Pokémon in Brazil
| Pokémon in Brazil | ||||
|---|---|---|---|---|
| ||||
| Language | Brazilian Portuguese | |||
| Continent | South America | |||
| Original animated series airdates | ||||
| EP001 | May 10, 1999 | |||
| AG001 | January 21, 2004 | |||
| DP001 | February 9, 2008 | |||
| BW001 | March 17, 2012 | |||
| XY001 | March 2, 2015 | |||
| SM001 | June 5, 2017 | |||
| JN001 | October 5, 2020 | |||
| HZ001 | March 7, 2024 | |||
The Pokémon franchise arrived in Brazil on 1998, with the release of Pokémon - Versão Vermelha e Pokémon - Versão Azul by Gradiente.[1][2]
The Brazilian Portuguese slogan for the franchise has changed over the years. The first iteration was "Agarre todos... se puder!", used during the release of the Generation I games. As Generation II rolled in, the tagline was changed to "Pegue todos... se puder!" in Pokémon Gold and Silver and then to "Temos que pegar!" in Pokémon Crystal, which had been previously used on marketing, merchandising, and other media, including the first opening theme for the animated series.
Currently, the Pokémon animated series debuts on Netflix, Pokémon Adventures is published by Panini Comics, and the Pokémon Trading Card Game is released by Copag. As of Generation X, the core series games are also available in Brazilian Portuguese.
Pokémon video games
All Pokémon games have been officially released and distributed in English for Brazil and other nations of Latin America. The first core series games to be available natively in Brazilian Portuguese will be Pokémon Winds and Waves (Pokémon Ventos e Ondas), announced during the celebration of Pokémon's 30th anniversary on February 27, 2026.[3] Prior to this, multiple spin-offs had also been translated into Brazilian Portuguese, namely Pokémon GO, Pokémon UNITE, Pokémon Trading Card Game Live, and Pokémon Trading Card Game Pocket, as well as the defunct Pokémon Trading Card Game Online and Pokémon TCG Card Dex.
Up until 2003, Nintendo's official distributor in Brazil was Gradiente, who managed the localization of packages, manuals, and game cartridges of Generation I and Generation II games, though the ROM image itself remained available exclusively in English.[4][5][6][7] However, in 2003, their partnership was broken, resulting in Pokémon games being imported straight from the United States until January 2015, when Nintendo announced they would be ceasing trade in the Brazilian market due to the significantly high taxation tariffs on imported electronic goods.[8] In May 2017, NC Games became the new licensed distributor of Nintendo products,[9] which lasted until the company's closure in 2019. Nintendo officially returned to Brazil on September 18, 2020, with products being distributed through Ingram Micro and Rcell.[10]
Even during the period of Nintendo's absence in Brazilian markets, Pokémon games still could be bought digitally, through a system's Nintendo eShop. In 2018, Loja Nintendo (Nintendo Shop) was opened, allowing the Brazilian public to buy Nintendo Switch games officially,[11] given that the Nintendo eShop for Nintendo Switch would only become available in Brazil in 2020.[12] It has since been substituted by My Nintendo Store in 2021.
Distribution events
There have been official events for Pokémon distribution in some Brazilian cities for Jirachi in 2010, Celebi in 2011, Keldeo in 2012, Meloetta and the Shiny Pokémon of myth in 2013, and a Shiny Gengar and Diancie in 2014.
From January 2015 to September 2023, it was uncertain if any other official events would be distributed in Brazil, since Nintendo had cut ties with its main distributor in the country. In October 2023, ten years after the previous event to be held in Brazil, Trixie's Mimikyu was distributed to players who attended the Brasil Game Show convention of that year, from October 11 to October 15 in the city of São Paulo. In October 2025, codes for Paldea's Shiny Legendary Paradox Pokémon were distributed during that year's Brasil Game Show and through various partner retailers.
Fan outcry
Pokémon animation
The Pokémon animated series arrived in Brazil on May 10, 1999, with the premiere of Pokémon, Eu Escolho Você! during a morning TV program called Eliana & Alegria (Eliana & Joy) on Rede Record. A few months later, it also began to air on Cartoon Network, where it continued to be broadcasted consistently up until 2021.
The first Pokémon movie, Pokémon O Filme: Mewtwo Contra-Ataca, premiered in Brazilian theaters on January 7, 2000 to great success, with 468,000 people attending on the first weekend.[13] It would remain the most watched anime movie in Brazil until 2025, when it was surpassed by Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba – The Movie: Infinity Castle.[14] The second, third, and twentieth movies have also had theatrical releases.
The Pokémon miniseries Pokémon Gerações, Pokémon Evoluções, Pokémon: as neves de Hisui, Pokémon: Trilha para o Cume, and Pokémon: Ventos de Paldea, as well as the first and third seasons of the anthology series POKÉTOON and the animated short Pokémon: Dragonite e a Entrega Especial, are all available in Brazilian Portuguse on The Pokémon Company International's official Portuguese YouTube channel. A Concierge Pokémon is available in Brazilian Portuguese on Netflix.
Distribution
Free-to-air television
The first twelve seasons of Pokémon animated series were distributed to Brazilian TV networks by Swen Entertainment, the official representative of the Latin American distributor Televix Entertainment in Brazil. At first, the first batch of 52 episodes was signed to appear on the largest TV network in Brazil, Rede Globo,[15] but ended up being sold to Rede Record in February 1999.[16][17] The rights to air the first season were also offered to SBT, but they, much like Rede Globo, rejected the offer, which may be attributed, at least in parts, to the bad reputation earned by the Porygon incident.[citation needed]
Following the high ratings of the first season, Record acquired the second, third, and fourth seasons as well. However, the network ended up airing all of their available episodes in a short period of time, which meant reruns became more frequent and, as a result, the overall audience ratings couldn't match up to those seen with the first season. With Record's waning interest in the animated series, Rede Globo purchased the rights to the fifth and sixth seasons in 2003 and, later, the seventh as well. They aired the fifth season in full and the first 14 episodes of the sixth season normally, then took the show off the air, meaning most of the first half of Pokémon the Series: Ruby and Sapphire was not aired on free-to-air television. Rede Globo completely dropped the show in 2008.
Circa 2002, the success of Pokémon on Record led SBT to buy the rights to the first three movies and Pokémon: O Retorno de Mewtwo in partnership with Warner Bros. International Television, making the films a well-known part of SBT's film rotation.
On June 16, 2008, RedeTV! began airing the first season as a placeholder, during a timeslot that was intended to be taken by a new show. However, Pokémon was so successful that RedeTV! went on to acquire other seasons, but had to skip over from the fourth to the eighth season on November 7, 2008, given that the rights to air the intermediate seasons were still owned by Rede Globo at the time. The ninth and tenth seasons were aired on RedeTV!, but the network soon began to rerun episodes due to contractual obligations requiring a time gap between a season airing in RedeTV! and Cartoon Network, which was airing the eleventh season. During the rerun, RedeTV! also aired the fifth season, but not the sixth and seventh,[18] as well as Pokémon Crônicas, and then proceeded to air the eleventh and twelfth seasons after it had caught up again. From October to December 2009, Cartoon Network did not broadcast any Pokémon episode and only returned in January 2010 with the twelfth season, meaning the final episodes of the eleventh season premiered on RedeTV! instead.[19] This was the last time free-to-air television kept up with the release of new episodes of the animated series.
Starting on March 19, 2018, RedeTV! started airing remastered episodes of the first season, from Monday to Friday, with one episode at 9 a.m. BRT, during the program Turma da Pakaraka (Pakaraka's Group), and two episodes at 6 p.m. BRT. This arrangement, however, lasted for three weeks until the show was phased out due to the low audience scores.[20] The channel also aired the first two movies on July 21 and July 28, 2018, respectively.
| TV network | Seasons and movies |
|---|---|
Record |
|
SBT |
|
TV Globo |
|
RedeTV! |
|
Cable television
The animated series began airing on Cartoon Network a few months later than Rede Record, on September 6, 1999, but would continue to be broadcasted consistently up until 2021.
From the third to the twenty-third season, the animated series premiered on Cartoon Network. The only exceptions were the final episodes of the eleventh season and the first 28 episodes of the nineteenth season, which premiered on RedeTV! and Pokémon TV, respectively. From the eighteenth to the twenty-second season, new episodes premiered in blocks of usually four to eight episodes every one or two months, from Monday to Thursday at 4 p.m. BRT. On occasion, the network would hold marathon viewing sessions or special weeks:
- The twentieth season ended with a special marathon on February 27, 2018, airing O desafio do guardião!, Grande céu, peixinho!, A hora principal da verdade!, a rerun of Alola, Kanto!, and the premiere of Quando regiões se enfrentam!, followed by the twentieth movie.
- On November 18, 2018, to celebrate the release of Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!, airing A Caverna dos Espelhos!, Luzes! Câmera! Pikachu!, Festa Dançante!, Classe Mestra reunida!, Chamando atenção e treinando muito!, A jovem chama volta a atacar!, and Capturando a Vitória!.
- From May 6 to 10, 2019, to celebrate the premiere of POKÉMON Detetive Pikachu, airing Batalhando no volume máximo!, Promessas parceiras!, Alola, Kanto!, Quando regiões se enfrentam!, and Um montão de Pikachu!. The twentieth movie also aired on the weekend.
- From December 2 to 6, 2019, to promote the release of TCG expansion Eclipse Cósmico, airing Quem Vai Ficar com Togepi?, Duelando pelo Totodile, Entrega Especial Houndoom, Vamos Cantar, Pessoal, and Um Desejo sob as Estrelas. The twelfth movie also aired on Friday.
Due to the delay caused by the COVID-19 pandemic, the twenty-third season premiered on Cartoon Network on October 5, 2020 on the new 7:25 a.m. timeslot every Monday, but was soon changed to air at 8:30 a.m. following the exhibition of Acertando as contas!. This was the first season to air with localized logo, episode title, Who's That Pokémon? segment, and credits on a TV channel, although the past eight seasons had already been localized for Pokémon TV. With 30 episodes aired, the network began its first rerun of the season on May 3, 2021, with the premiere of new episodes scheduled to start on June 1. This would be the last season to air on a television channel.
In 2007, Jetix aired Heróis Pokémon twice, those being the only times the movie was officially distributed in Brazil. From 2010 to 2021, Tooncast, a sister network of Cartoon Network, aired previous series of the Pokémon animated series in order, as well as some Pokémon movies. The network stopped airing the animated series on the twentieth season.
| TV network | Seasons and movies |
|---|---|
Cartoon Network |
|
Jetix |
|
Tooncast |
|
VOD services
In 2014, Netflix became the first video on demand service in Brazil to host any form of Pokémon animation, in the form of the entirety of Pokémon, a série: Preto e Branco, which is not available on the service anymore. Starting with the twenty-fourth season, the animated series episodes were released exclusively on Netflix, usually in batches of 10 to 12 episodes. The twenty-second and twenty-third movies premiered exclusively on Netflix.
On January 26, 2018, the sixth season was made available on Prime Video, being the first Pokémon season available on the service. Pokémon, a série: Ouro e Prata, Rubi e Safira, Diamante e Pérola, Preto e Branco, and XY have been also available on the service in the following years, although only two series at a time.
A full list of video on demand services that have offered, at some point and in any capacity, the Pokémon animated series in Brazil can be found below.
Release dates
Pokémon animated series
Pokémon movies
Dubbing
The Brazilian dub is based on the English dubs by 4Kids Entertainment and The Pokémon Company International.
The first season of the Pokémon animated series was dubbed by Mastersound Studios in São Paulo. With the show's immediate success and the growing dubbing costs at Master Sound, the distributors chose BKS to dub the second season. For personal and professional reasons alike, some of the previously established voice actors refused to work at BKS (notably, the narrator, Professor Oak, Delia, and Meowth), and even the ones that returned required a lot of convincing, so their characters had to be assigned new ones. For the third season, the distributors chose to change the dubbing studio again, especially after the controversy caused by BKS's dub of Sailor Moon R.[citation needed] This time, the chosen studio was Parisi Video, which went on to dub episodes up until the sixth season and managed to bring back the original voice actors from the first season, but the company ended its run at the verge of bankruptcy and unable to pay its employees. Thus, yet another dubbing studio had to be found.
Notably, the first three movies, as well as Pokémon: O Retorno de Mewtwo, were dubbed by Delart Studios, based in Rio de Janeiro instead of São Paulo, which would only become the standard later. The sixth movie was almost dubbed in its entirety by Dublamix in Rio de Janeiro with a brand-new cast of voice actors, but following a strong backlash from the community, only the movie-exclusive characters, such as Jirachi and Butler, had their voices recorded in Rio, with the main characters being dubbed by their usual voice actors at Sigma.
Centauro took over the animated series from the seventh to the eighteenth season. In the transition, they managed to keep the voice actors of the main cast, but changed the voices of almost all the supporting cast and extras. Nonetheless, the dub was so well-received that they ended up winning the 2006 and 2008 Prêmio Yamato for "Best Redub or Sequel", a dubbing award promoted by the anime convention Anime Friends. Centauro was also responsible for dubbing Pokémon Crônicas and was the first studio to also dub the movies, starting with Lucario e o Mistério de Mew. It was also around this time that SDI Media Poland became involved with the dub, with them being credited as early as the fourteenth season.
It was around the ninth season that the Brazilian Pokémon fan community began working closely with Centauro, when members of the now defunct PokéPlus fansite offered consultancy regarding specific Pokémon-related terminology (such as moves and items) to the voice director Gilmara Sanches and translator Elaine Pagano. Amongst other things, this collaboration resulted in the coining of the current name of the move Volt Tackle in Brazilian Portuguese.[21] The partnership between Centauro and PokéPlus ended once The Pokémon Company International learned about the fan involvement, some time between the thirteenth and fourteenth seasons.[22]
In 2015, several early episodes had to be redubbed by Centauro, at the request of The Pokémon Company International, due to bad audio quality. These redubs have maintained most of the original cast intact and also didn't use the official translation glossary, with moves having the same name they had at the time, except Thunderbolt. These episodes include: Bulbasaur e a Vila Oculta, A Gangue das Bicicletas, Visita ao Vale do Sol, Bulbassauro... o Embaixador!, and Um Dilema Duplo. The fourth movie was also redubbed in 2015, but, unlike the episodes, both its opening and ending themes were played in English, instead of Brazilian Portuguese.
The first big change in the Brazilian Portuguse dub happened in 2016, when it migrated from São Paulo to Rio de Janeiro permanently. Starting with the nineteenth season, MGE Studios was responsible for dubbing the animated series and changed the whole main cast, including those who had been working on the show since the first season (namely Fábio Lucindo as Ash, Isabel de Sá as Jessie, Márcio Araújo as James, and Armando Tiraboschi as Meowth, who were replaced by Charles Emmanuel, Flávia Saddy, Thiago Fagundes, and Sérgio Stern, respectively). While no official statement regarding this change was provided by the studios or distributors involved, it is possible that it happened due to Fábio Lucindo having moved to Portugal in 2015 to study abroad and due to DuArt Media Services now being the producer. Despite this, Hoopa e o Duelo Lendário was dubbed by MGE Studios and still included the original voice actors, likely due to it being included as part of the eighteenth season. MGE Studios dubbed the series up until the twenty-second season.
Starting with the twenty-third season, SDI Media Poland returned as the producer of the Brazilian dub, though this role was later filled by Iyuno, who had acquired SDI Media. The animated series was now being dubbed at Double Sound, a studio located in Rio de Janeiro that was infamous for delaying payments or not paying its employees at all, which led to another major round of replacements. Once again, the voice actors for Ash, Jessie, James, and Meowth were changed (to Matheus Perissé, Evie Saide, José Leonardo, and Gustavo Berriel, respectively), and even characters from the previous series have had their voices changed, such as Kiawe and Gladion, as their previous voice actors did not want to be associated with the studio. Since then, the voices of Nurse Joy (Luisa Palomanes), Leon (Clécio Souto), and Raihan (Renan Freitas) abandoned the series and the voice director Renan Vidal was replaced by Karina Fonseca due to financial issues, with reports of some other voice actors not getting paid for over four months;[23][24] out of them, only Clécio Souto returned to voice Leon in the last two seasons. Double Sound is still dubbing the animated series as of A série Pokémon: Horizontes.
Due to the COVID-19 pandemic, the Brazilian dub stopped for over four months after Acertando as contas! had been dubbed, and after that period, some voice actors started voicing their characters remotely. For the first time since the original series, some episodes of the twenty-third season were dubbed over the original Japanese audio instead of English as a result of the pandemic.[25]
In February 2021, the seventh movie was redubbed at Centauro in São Paulo for Star Channel, keeping most of the original cast, with the exception of Ash, who was voiced by his current voice actor, Matheus Perissé.
Cast and crew
Despite having changed dubbing studios several times, the Brazilian dub of the Pokémon animated series has maintained a fairly consistent voice cast when it comes to the main characters until the end of the eighteenth season. With the nineteenth season, the series was moved from São Paulo to Rio de Janeiro, and all the voice actors were replaced, similar to what happened in the English dub on the ninth season. The twenty-fifth season marked the return of some actors from São Paulo, most notably Alfredo Rollo as Brock and Márcia Regina as Misty.
The voice actors who have worked on the Brazilian dub of the main cast of the animated series are listed below.
Pokémon the Series
| Character | Voice actor/actress | First main series episode | Latest main series episode | Other works |
|---|---|---|---|---|
Ash |
Fábio Lucindo |
EP001 Pokémon, Eu Escolho Você! Pokémon - I Choose You! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
Mirror Ash |
Charles Emmanuel |
XY094 Do A ao Z! From A to Z! |
SM146 Obrigado, Alola. E a jornada continua! Thank You, Alola! The Journey Continues! |
||
Matheus Perissé |
JN001 A chegada de Pikachu! Enter Pikachu! |
JNS05 Céu azul distante Distant Blue Sky! |
Chester Sawyer (S19) Alternate World Ash | |
Misty |
Márcia Regina |
EP001 Pokémon, Eu Escolho Você! Pokémon - I Choose You! |
BW116 Uma Reunião Acalorada! The Fires of a Red-Hot Reunion! |
Professor Juniper |
| JN138 Um confronto predestinado! A Fated Face-Off! |
JN147 O arco-íris e o mestre Pokémon! The Rainbow and the Pokémon Master! | |||
Aline Guioli |
SM042 Alola, Kanto! Alola, Kanto! |
SM103 Coração de fogo, coração de pedra! Heart of Fire, Heart of Stone! |
Wicke | |
Jessie |
Isabel de Sá |
EP002 Emergência Pokémon! Pokémon Emergency! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
Mirror Jessie |
Flávia Saddy |
XY093 Do A ao Z! From A to Z! |
SM146 Obrigado, Alola. E a jornada continua! Thank You, Alola! The Journey Continues! |
||
Evie Saide |
JN003 A torre misteriosa de Ivysaur! Ivysaur's Mysterious Tower! |
JNS05 Céu azul distante Distant Blue Sky! |
Lillie Alternate World Jessie | |
James |
Márcio Araújo |
EP002 Emergência Pokémon! Pokémon Emergency! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
Mirror James |
Thiago Fagundes |
XY093 Do A ao Z! From A to Z! |
SM146 Obrigado, Alola. E a jornada continua! Thank You, Alola! The Journey Continues! |
||
José Leonardo |
JN003 A torre misteriosa de Ivysaur! Ivysaur's Mysterious Tower! |
JNS05 Céu azul distante Distant Blue Sky! |
Alternate World James | |
Meowth |
Armando Tiraboschi |
EP002 Emergência Pokémon! Pokémon Emergency! |
EP051 O Jardim Misterioso de Bulbasaur Bulbasaur's Mysterious Garden |
Mirror Meowth |
| EP103 Misty Encontra um Par Misty Meets Her Match |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! | |||
Marcelo Pissardini |
EP052 Princesa Contra Princesa Princess vs. Princess |
EP102 A Ameaça Misteriosa The Mystery Menace |
Emmet Lord Shabboneau | |
Sérgio Stern |
XY093 Do A ao Z! From A to Z! |
SM146 Obrigado, Alola. E a Jornada Continua! Thank You, Alola! The Journey Continues! |
||
Gustavo Berriel |
JN003 A torre misteriosa de Ivysaur! Ivysaur's Mysterious Tower! |
JNS05 Céu azul distante Distant Blue Sky! |
Alternate World Meowth | |
Brock |
Alfredo Rollo |
EP005 Exibição na Cidade de Pewter Showdown at Pewter City |
BW116 Uma Reunião Acalorada The Fires of a Red-Hot Reunion! |
|
| JN139 Os heróis e a Bruxa da Floresta! Must Be Our Heroes and the Witch! |
JN147 O arco-íris e o mestre Pokémon! The Rainbow and the Pokémon Master! | |||
Sérgio Cantú |
SM042 Alola, Kanto! Alola, Kanto! |
SM103 Coração de fogo, coração de pedra! Heart of Fire, Heart of Stone! |
||
| Unknown | JN106 Entrando no ar! Estrelas travessas no embalo da rádio! Radio Lulled the Mischievous Stars! |
|||
Tracey |
Rogério Vieira |
EP084 O Lapras Perdido The Lost Lapras |
EP273 A Gente se Vê Depois Gotta Catch Ya Later! |
|
| JN147 O arco-íris e o mestre Pokémon! The Rainbow and the Pokémon Master! | ||||
Tatá Guarnieri |
EP225 (original airing) Bulbassauro... o Embaixador! Bulbasaur... the Ambassador! |
Ricard Nouveau Ghetsis | ||
Vágner Fagundes |
AG133 O Lugar Certo e o Mime Certo The Right Place and the Right Mime |
Drew (S06) Morrison (AG118) | ||
Dado Monteiro |
AG192 O Lar é o Início de Tudo! Home is Where the Start Is! |
Harley (AG121–AG187) Morrison (AG126–AG132) Tate | ||
May |
Tatiane Keplmair |
AG001 Tudo Começa na Estrada! Get the Show on the Road! |
DP079 Estratégia com Sorriso Strategy with a Smile! |
Sakura (OS) Autumn Narissa Fennel Skyla Diancie |
Max |
Thiago Keplmair |
AG003 Não há Lugar como Hoenn There's no Place Like Hoenn |
AG192 O Lar é o Início de Tudo! Home is Where the Start Is! |
Glenn Kendrick |
Matheus Ferreira |
AG068 (redub only) Um Dilema Duplo A Double Dilemma |
|||
Dawn |
Fernanda Bullara |
DP001 Seguindo na Viagem de Estréia! Following A Maiden's Voyage! |
BW093 Adeus Copa Junior - Olá Aventura! Goodbye, Junior Cup—Hello, Adventure! |
Sabrina Whitney Alanna Daniela |
Sofia Manso |
JN074 Pesadelos ao anoitecer Nightfall? Nightmares! |
JN132 Parceiros para sempre! Partners in Time! |
Alternate World Dawn | |
Iris |
Agatha Paulita |
BW001 Na Sombra de Zekrom! In the Shadow of Zekrom! |
BW141 Tudo de Bom, Até o Nosso Próximo Encontro! Best Wishes Until We Meet Again! |
Monica |
Karina Fonseca |
JN065 Embate de titãs! Thrash of the Titans! |
JN118 Uma batalha dura como aço! Battling as Hard as Stone! |
Concordia (Evolutions) Malva (Generations) Nurse Joy (S24–S25) Visquez Liko | |
Cilan |
Alex Minei |
BW005 Três Líderes, Três Ameaças! Triple Leaders, Team Threats! |
JN139 Os heróis e a Bruxa da Floresta! Must Be Our Heroes and the Witch! |
Ben Buck Roland |
Serena |
Michelle Giudice |
XY001 Kalos, Onde Sonhos e Aventuras Começam! Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
Kanto Fair host Mirror Serena |
Bruna Laynes |
XY094 Do A ao Z! From A to Z! |
XY140 Até nos competirmos de novo! Till We Compete Again! |
||
Loretta Martins |
JN105 Reunidos pela primeira vez! Reuniting for the First Time! |
|||
Clément |
Bruno Mello |
XY001 Kalos, Onde Sonhos e Aventuras Começam! Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
Sean Keldeo Mirror Clemont |
Yan Gesteira |
XY094 Do A ao Z! From A to Z! |
XY140 Até nós competirmos de novo! Till We Compete Again! |
||
Filipe Gimenez |
JN103 O futuro é agora, graças à estratégia! The Future is Now, Thanks to Strategy! |
JN104 Dois é melhor do que um! Taking Two For The Team! |
||
Bonnie |
Jussara Marques |
XY001 Kalos, Onde Sonhos e Aventuras Começam! Kalos, Where Dreams and Adventures Begin! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
Kathryn (first dub) Shannon Mirror Bonnie |
Luiza Cesar |
XY094 Do A ao Z! From A to Z! |
JN104 Dois é melhor do que um! Taking Two For The Team! |
||
Vitória |
Taís Feijó |
SM001 Alola às novas aventuras! Alola to New Adventure! |
JN112 Ajudando o herói da vizinhança! Helping the Hometown Hero! |
|
Lílian |
Evie Saide |
SM001 Alola às novas aventuras! Alola to New Adventure! |
JN112 Ajudando o herói da vizinhança! Helping the Hometown Hero! |
Jessie (S23–S25) |
Lulú |
Hannah Buttel |
SM001 Alola às novas aventuras! Alola to New Adventure! |
JN037 A minha antiga turma! That New Old Gang of Mine! |
Miette (S19) |
Naiaama Belle |
JN112 Ajudando o herói da vizinhança! Helping the Hometown Hero! |
Elaine (Evolutions) | ||
Chris |
Rafael Mezadri |
SM001 Alola às novas aventuras! Alola to New Adventure! |
JN112 Ajudando o herói da vizinhança! Helping the Hometown Hero! |
|
Kiawe |
Marcos Souza |
SM001 Alola às novas aventuras! Alola to New Adventure! |
SM146 Obrigado, Alola. E a jornada continua! Thank You, Alola! The Journey Continues! |
|
Kadu Rocha |
JN037 A minha antiga turma! That New Old Gang of Mine! |
JN112 Ajudando o herói da vizinhança! Helping the Hometown Hero! |
||
Rotom Pokédex |
Raphael Rossatto |
SM003 Carregando o Dex! Loading the Dex! |
JN037 A minha antiga turma! That New Old Gang of Mine! |
Pokédex (S19) Ash's Rotom Phone |
| Unknown | JN112 Ajudando o herói da vizinhança! Helping the Hometown Hero! |
|||
Goh |
Renan Vidal |
JN001 A chegada de Pikachu! Enter Pikachu! |
JN136 Esse pode ser o começo de uma coisa maior! This Could be the Start of Something Big! |
Laki Alternate World Goh |
Cloe |
Gabriela Medeiros |
JN001 A chegada de Pikachu! Enter Pikachu! |
JN136 Esse pode ser o começo de uma coisa maior! This Could be the Start of Something Big! |
Anthea (Evolutions) Kahili Alternate World Chloe |
- Márcio Simões temporarily replaced Meowth in Pokémon - O Filme 2000: O Poder de Um, Pokémon 3 - O Feitiço dos Unown, and Pokémon: O Retorno de Mewtwo.
- Alfredo Rollo returns to voicing Brock in Pokémon: As Crônicas de Arceus.
- Marcos Souza also voiced Tracey in Pokémon - O Filme 2000: O Poder de Um.
- Vágner Fagundes also voiced Tracey in Pokémon Crônicas.
Pokémon Horizons: The Series
| Character | Voice actor/actress | First main series episode | Latest main series episode | Other works |
|---|---|---|---|---|
Liko |
Karina Fonseca |
HZ001 O pingente que iniciou tudo – Parte 1 The Pendant That Starts It All (Part One) |
Ongoing | Concordia (Evolutions) Malva (Generations) Nurse Joy (S24–S25) Iris (S24–S25) Visquez |
Rain |
Danilo Diniz |
HZ003 Com certeza! Porque Sprigatito está comigo! For Sure! 'Cause Sprigatito's with Me! |
Ongoing | Hop Ash (M06–M07 third dub) |
Dot/Nidotina |
Karin Medeiros |
HZ001 O pingente que iniciou tudo – Parte 1 The Pendant That Starts It All (Part One) |
Ongoing | |
Ult |
Wirley Contaifer |
HZ090 De olho nos ares de novo (Parte Um) Eyes to the Skies Once Again (Part One) |
Ongoing | N (Generations) Tierno (S19) Sanpei (S19) Toren Corey (M22) |
Voice directors
| Director | First main series episode | Latest main series episode | Other works |
|---|---|---|---|
Gilmara Sanches |
AG041 Você Colhe o que Semeia What You Seed is What You Get |
BW036 Archeops no Mundo Moderno! Archeops In The Modern World! |
|
Fábio Lucindo |
BW037 Um Especialista em Pescaria em uma Competição de Pesca! A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition! |
BW048 Batalha no Metrô! Battle for the Underground! |
|
Márcia Regina |
BW049 Elesa, a Eletrizante Líder de Ginásio! Enter Elesa, Electrifying Gym Leader! |
XY093 Todos Olhando para o Futuro! All Eyes on the Future! |
|
Mário Jorge Andrade |
XY094 Do A ao Z! From A to Z! |
XY119 Batalha surpresa com força total! A Full-Strength Battle Surprise! |
|
Felipe Drummond |
XY120 Chegamos ao campo de gelo! All Hail the Ice Battlefield! |
SM146 Obrigado, Alola. E a jornada continua! Thank You, Alola! The Journey Continues! |
|
Renan Vidal |
JN001 A chegada de Pikachu! Enter Pikachu! |
JN048 São iguais... praticamente! A Close Call... Practically! |
Pokémon Concierge |
Bia Barros |
JN049 Treinar ou não treinar! To Train, or Not to Train! |
JN056 A busca dos cavaleiros! Searching for Chivalry! |
|
Karina Fonseca |
JN057 Lembranças de uma bondade calorosa! Memories of a Warming Kindness! |
JNS05 Céu azul distante Distant Blue Sky! |
Dubbing studios
| Studio | City / State | Distributor / Producer | Productions |
|---|---|---|---|
| Mastersound | São Paulo / SP | Televix / Swen | S01 |
| Delart | Rio de Janeiro / RJ | Warner Bros. | M01-M03 Mewtwo Returns POKÉMON Detective Pikachu |
| BKS | São Paulo / SP | Televix / Swen | S02 |
| Parisi Vídeo | São Paulo / SP | S03-S06 | |
| Álamo | São Paulo / SP | Unknown | M04-M05 |
| Dublamix | Rio de Janeiro / RJ | Unknown | M06 (movie-exclusive characters) |
| Sigma | São Paulo / SP | Unknown | M06 (main characters), M07 |
| Centauro Comunicaciones | São Paulo / SP | Televix / Swen (S07-S12, M08-M12) TPCi / SDI Media (S13-S18, M13-M18) |
S07-S18 M08-M18 Pokémon Chronicles The Mastermind of Mirage Pokémon Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters Out of the Gate! EP010, EP036, EP185, EP225, and AG068 redubs M04 redub |
| Unknown | M06-M07 second dubs | ||
| MGE Studios | Rio de Janeiro / RJ | TPCi / DuArt | S19-S22 M19-M22 |
| TPCi | Pokémon Generations | ||
| Netflix | Pokémon Concierge | ||
| Double Sound | Rio de Janeiro / RJ | TPCi SDI Media (2020-2021) Iyuno-SDI Group (2021-2022) Iyuno (2022-present) |
S23-S25, M23 Pokémon Evolutions Pokémon: The Arceus Chronicles Pokémon: Path to the Peak Pokémon Horizons: The Series |
| DuBrasil | São Paulo / SP | TPCi | Pokémon Kids TV Pokémon: Paldean Winds Dragonite and the Special Delivery |
| Maximal Studio | São Paulo / SP | TPCi | Pokémon UNITE |
| All Dubbing Group | Rio de Janeiro / RJ | TPCi | Pokétoon |
| Dubbing Company | Campinas / SP | TPCi | M06-M07 third dubs |
| Keywords Studios | São Paulo / SP | TPCi | Pokémon Legends: Z-A: Mega Malamar trailer |
| Unknown | Unknown | Unknown | Detective Pikachu & the Mystery of the Missing Flan Nintendo TV commercials Pokémon Scarlet and Violet: Greavard and Poltchageist ads Pokémon Trading Card Game trailers Learn to Play the Pokémon TCG Pokémon TCG: Raid Battle Pokémon TCG: PokéCatch Pokémon TCG: My First Battle Pokémon UNITE Championship Series commercials Challenge the World! |
Music

All of the openings featured in the Brazilian dub are translated versions of the English ones. The first one was sung by Jana Bianchi and became a great success at the time of the "Pokémon boom".
Pokémon 2.B.A. Master was released in Brazil in two versions: the English-language 2.B.A. Master, and a Portuguese-language translation entitled Pokémon: Para Ser um Mestre. A Portuguese-language translation of Totally Pokémon was also released, entitled Totalmente Pokémon.
The Pokémon the First Movie and Pokémon the Movie 2000 soundtracks were released in Brazil as well. The soundtracks were identical to the English releases, but with the corresponding Portuguese-language movie opening theme added as a bonus track. The third movie soundtrack was also released in Brazil, featuring the Portuguese-language songs from Totalmente Pokémon in place of the English ones, as well as the Portuguese opening theme for the movie.
The score for the second movie was sold in Brazil as well.
Original music
Two licensed original Pokémon songs in Brazilian Portuguese were released as part of the 2000 CD album "Eliana": A Força do Mestre (The Strength of the Master) and A Força do Raio (The Strength of the Lightning). They were performed by Eliana, the presenter of the Eliana & Alegria TV show that broadcasted the first episode of the Pokémon animated series in Brazil. The two songs were also released as music videos in 2003.
Pokémon manga
The Electric Tale of Pikachu
The Electric Tale of Pikachu was the first Pokémon manga to be translated and released in Brazil. The first four monthly issues (that were just the first volume divided in four separated ones) were published by Conrad Editora based on VIZ Media's English translation and included the edits that removed sexual content from the manga.
Pokémon Adventures

On September 22, 2014, Panini Comics started publishing Pokémon Adventures, starting with the Black & White arc. As of March 2026, the first eleven arcs (Red, Green & Blue to Black 2 & White 2) have been fully released in Brazil, and the twelfth (X & Y) is currently ongoing.
Volumes 26 and 27 were merged into a single release, while Volumes 38 and 55 were skipped, with their chapters being split between their respective previous and next volumes. In 2024, all arcs published before the Platinum arc, including the Black & White arc, were reprinted.
| Arc | Announcement | First volume | Last volume |
|---|---|---|---|
| Black & White arc | May 3, 2014[26] | Volume 43 September 22, 2014 |
Volume 51 December 18, 2015 |
| Red, Green & Blue and Yellow arcs | February 29, 2016[27] (teaser) March 2, 2016[28] (official reveal) |
Volume 1 October 10, 2016 |
Volume 7 October 30, 2017 |
| Gold, Silver & Crystal arc | November 7, 2017[29] | Volume 8 February 15, 2018 |
Volume 14 January 14, 2019 |
| Ruby & Sapphire arc | December 17, 2018[30] | Volume 15 April 25, 2019 |
Volume 22 August 28, 2020 |
| FireRed & LeafGreen arc | February 27, 2021[31] | Volume 23 July 23, 2021 |
Volume 25 November 26, 2021 |
| Emerald arc | April 30, 2021[32] | Volume 26 + 27 December 24, 2021 |
Volume 29 May 13, 2022 |
| Diamond & Pearl arc | June 6, 2022[33] | Volume 30 August 19, 2022 |
Volume 37* December 22, 2023 |
| Platinum arc | September 29, 2023[34] | Volume 39* March 28, 2024 |
Volume 40 April 26, 2024 |
| HeartGold & SoulSilver arc | December 28, 2023[35] | Volume 41 June 27, 2024 |
Volume 42 September 11, 2024 |
| Black 2 & White 2 arc | April 30, 2024[36] | Volume 52 October 15, 2024 |
Volume 54* February 20, 2025 |
| X & Y arc | February 28, 2025[37] | Volume 56* July 5, 2025 |
Ongoing |
Pokémon Trading Card Game

Both English- and Portuguese-language cards for the Pokémon Trading Card Game are sold in Latin America and Brazil. Portuguese-language cards have been sold in Brazil as the Base Set through Fossil, Mysterious Treasures, Secret Wonders and HeartGold & SoulSilver expansion onwards and are recognized as tournament legal for Play! Pokémon.
Pokémon Club magazine
- Main article: Pokémon Club
From 1999 to 2003, the Pokémon Club magazine was released with several kinds of information about the Pokémon world, including the Pokémon species, human characters, games, animation, Trading Card Game, and merchandise. The Brazilian Portuguese version of the Pocket Monsters Film Comic was published in this magazine as well.
Pokémon merchandise

Arisco dominoes
The Brazilian company Arisco released a collection of Pokémon dominoes in noodle packages in 2001.
Elma Chips collectables
The Brazilian snack company Elma Chips released some Pokémon collectables: Supercard (Portuguese: Supercarta) in 1999, Tazo / Evolutazo in 2000, and Jo-Kén-Pokémon in 2001.
Guaraná Antarctica Caçulinha
In 2000, the Brazilian soda company Guaraná Antarctica released the Caçulinha Pokémon collectables. They were small Pokémon figures, each found inside a Poké Ball at the top of a Caçulinha-size (200 ml) bottle of Guaraná Antarctica.
This kind of Poké Ball had a modified design with a hole at the middle to fit at the top of the bottle. The word "Caçulinha" (Little Youngest Child) has been used as a brand name for this small size of Guaraná Antarctica bottle.
| |
| This video is not available on Bulbapedia; instead, you can watch the video on YouTube here. | |
Trivia
- Charles Emmanuel, who voiced Ash from Pokémon the Series: XYZ to Pokémon the Series: Sun & Moon – Ultra Legends, had previously voiced Ash in Cartoon Network's Mad, in the 2013 sketch "Pokémonsters, Inc."
- Sometimes, mainly in earlier seasons, the English voices of some Pokémon couldn't be preserved, so their lines were rerecorded: Michel Di Fiori did the voices of Gastly and Mr. Mime, while Úrsula Bezerra took over as Ash's Totodile, and Gilmara Sanches provided voices for Pokémon such as May's Squirtle and Eevee in the ninth season.
- Occasionally during Pokémon the Series: Black & White (such as in Lost at the Stamp Rally! and in Cameron's Secret Weapon!), Alex Minei (Cilan's VA) would voice Ash for a few lines. The reason for this is currently unknown.
External links
- The official Brazil Pokémon website (partial website)
- Pokémon Brazil on Instagram
- Official Pokémon YouTube channel in Portuguese (has some videos specifically for Brazil)
- Pokémon GO website (Brazilian Portguese)
- Nintendo's official website in Brazil
- Nintendo Brazil on Facebook (not accessible by default outside Brazil - may required region switching via PC browser)
- Nintendo Brazil on Instagram
- Nintendo Brazil on Twitter
Official Website of NC Games(Nintendo's Brazilian distributor from 2017 until 2019 - now defunct)- Official Website of Cartoon Network Brazil (inaccessible outside of Brazil, redirects to your current country's website)
- Official Website of Panini Comics Brazil
- Official Website of Copag
References
- ↑ Ad from Super Game Power Magazine (October, 1998)
- ↑ Ad from Nintendo World Magazine (November, 1998)
- ↑ É oficial: Pokémon Ventos e Pokémon Ondas será lançado em Português do Brasil! | YouTube
- ↑ GameFAQs listing (SA, Gradiente)
- ↑ Archived Glitch City Laboratories thread by Torchickens (User:Chickasaurus on Bulbapedia)
- ↑ Imgur.com picture of Gold/Silver/Crystal front cart art from an unknown person
- ↑ The back of Brazil Pokémon Crystal, produced in collaboration with Gradiente Entertainment
- ↑ Culpando altos impostos, Nintendo encerra operações no Brasil | UOL Start
- ↑ Jogos do Nintendo Switch serão distribuídos no Brasil pela NC Games | IGN Brasil
- ↑ Nintendo Switch no Brasil: Preço, lançamento e tudo sobre a chegada do console ao país | IGN Brasil
- ↑ Nintendo anuncia loja de games digitais para Switch no Brasil | IGN Brasil
- ↑ Nintendo eShop completa chega ao Brasil em 7 de dezembro | IGN Brasil
- ↑ Filme bate recorde de público no Brasil | Folha de S. Paulo
- ↑ ‘Demon Slayer: Castelo Infinito’ ultrapassa ‘Pokémon’ e se torna o filme de animê mais assistido do Brasil | JBox
- ↑ Pokémon Hits The World - Animation World Network (October 3, 1998)
- ↑ Pokémon sold to Latin America broadcasters - Animation World Network (February 14, 1999)
- ↑ Record traz desenho polêmico - Folha de S. Paulo (February 14, 1999)
- ↑ Rede TV! Não Exibirá Temporadas Perdidas de Pokémon | JBox
- ↑ RedeTV! Exibe Episódios Inéditos de Pokémon | JBox
- ↑ Pokémon deixa a grade da RedeTV! (ATUALIZADO) | JBox
- ↑ Gusta Almeida, member of the now defunct PokéPlus fansite, on Twitter/X
- ↑ Interview with some members of the now defunct PokéPlus fansite
- ↑ POKÉMON, troque de estúdio! RESPEITE os nossos dubladores! #MudaPokemon
- ↑ Dubladores de Pokémon se rebelam e deixam série por falta de pagamento | Observatório da TV
- ↑ Renan Vidal on YouTube
- ↑ Black & White arc announcement - Panini Mangas Brasil | Facebook
- ↑ Red, Green & Blue and Yellow arcs teaser - Panini Mangas Brasil | Facebook
- ↑ Red, Green & Blue and Yellow arcs announcement - Panini Mangas Brasil | Facebook
- ↑ Gold, Silver & Crystal arc announcement - Panini Comics | YouTube
- ↑ Ruby & Sapphire arc announcement - Mangá Tube | YouTube
- ↑ FireRed & LeafGreen arc announcement - Panini Mangas | Instagram
- ↑ Emerald arc announcement - JBox TV | YouTube
- ↑ Diamond & Pearl arc announcement - Panini Brasil | YouTube
- ↑ Platinum arc announcement - Panini Brasil | YouTube
- ↑ HeartGold & SoulSilver arc announcement - Panini Mangas | Instagram
- ↑ Black 2 & White 2 arc announcement - Panini Brasil | YouTube
- ↑ X & Y arc announcement - Panini Brasil | YouTube
Related articles
| The Pokémon franchise around the world | |
|---|---|
| Africa: | South Africa |
| The Americas: | Brazil • Canada • Latin America • United States |
| Asia: | Hong Kong • Indonesia • Japan • mainland China • Malaysia • Philippines Singapore • South Asia • South Korea • Thailand • Taiwan • Vietnam |
| Europe: | Albania • Belgium • Bulgaria • Croatia • Czech Republic • Denmark • Finland • France • Germany • Greece Hungary • Iceland • Ireland • Italy • Latvia • Lithuania • Netherlands • North Macedonia • Norway • Poland Portugal • Romania • Russia • Serbia • Slovakia • Spain • Sweden • Ukraine • United Kingdom |
| Middle East: | Arab world • Israel • Turkey |
| Oceania: | Australia • New Zealand |
| This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world. |
