Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check the Bulbagarden home page for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in the Bulbagarden Discord server.
Pokémon in Albania
|Pokémon in Albania|
|Original anime airdates|
|EP001||Only S01 aired|
|JN001||March 20, 2023|
Only few movies aired in Albania on Çufo. As many Albanian dubs of the channel, they are based on the Italian one.
The Pokémon games are released in Albania in English. From 1997 to 2015, Nintendo games were sold by Nortec Multimedia. Since 2016, CD Media has been selling games.
The first season aired on Vizion Plus with subtitles.
The show aired on Bang Bang in 2007 but it is unknown which season they aired and if it was the first broadcast of that season.
The Albanian dub of Pokémon Journeys: The Series aired on Tring Kids on March 20, 2023, with the name "Udhëtimet e Pokemonit". 
The movies are dubbed by "Jess" Discographic.
Pokemon: Kthimi i Mjutuse, Pergjithmone Pokemon, Viktini dhe Zerkomi, Kryengritia e Darkait, Arkeus Dhe Xhevahiri i Jetes, Zoroark: Mjeshtri Iluzionis, and Kyremi kundër shpatës were aired with the Albanian dub. On April 10, 2011, Pokemon: Heronjtë was aired on Çufo. August 2, 2017 the Pokemoni: Dianci dhe Larva e Shkatërrimit movie premiered on Çufo as well. Filmi i Pokemonit: Mjutu kundër – Evolucion was aired on Çufo on August 2020. Pokemon Filmi: Fuqia jonë aired on Çufo on December 23, 2020. Filmi i Pokemonit: Volkanioni dhe Mrekullia Mekanike was aired on Çufo on August 8, 2021. Filmi i Pokemonit: Sekreti i xhunglës was aired on Çufo on April 24, 2022.
The first movie, also known as Pokemoni, Filmi - Mjudi Godet Përsëri uses the Japanese cut but the dialogues are translated from the Italian dub. In fact the same adaptation error of Scyther named Alakazam by the Team Rocket trio is present. The beginning of the movie which represents the story of Amber has been dubbed as well.
Pikachu is dubbed by an Albanian voice actor in the first and the seventeenth movie.
The original Japanese themes are used untranslated in the majority of the movies. Although the cries of Pokémon are in Japanese in many of them, the humans use the English names. The first movie uses English cries and the English theme is used with Albanian subtitles.
Çufo seems not to have the rights for airing many of its anime due to editing of the soundtracks when a character speaks. This is because "Jess" Discographic is recognized for providing "illegal" dubbings.
An Albanian subtitled version of Detective Pikachu was shown in cinemas on May 16, 2019.
- Pikachu is dubbed in the first, 17th and in the 22th movies.
- ↑ https://web.archive.org/web/20210803004052/https://m.naftemporiki.gr/story/140986/stat-bank-dusoiono-to-mellon-gia-ton-klado-paidikon-paixnidion
- ↑ https://www.perfectly-nintendo.com/nintendo-cd-media-become-official-distributor-greece-cyprus-balkans/
- ↑ https://tvprofil.com/al/programacioni/#!datum=2023-03-20&kanal=tring-kids
|The Pokémon franchise around the world|
|The Americas:||Brazil • Canada • Latin America • United States|
|Asia:||Greater China • Indonesia • Japan • Malaysia • Philippines • Singapore • South Asia • South Korea • Thailand • Vietnam|
|Europe:||Albania • Belgium • Bulgaria • Croatia • Czech Republic • Denmark • Finland • France • Germany • Greece|
Hungary • Iceland • Ireland • Italy • Latvia • Lithuania • Netherlands • North Macedonia • Norway • Poland
Portugal • Romania • Russia • Serbia • Slovakia • Spain • Sweden • Ukraine • United Kingdom
|Middle East:||Arab world • Israel • Turkey|
|Oceania:||Australia • New Zealand|
|This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world.|