|
|
(8 intermediate revisions by 8 users not shown) |
Line 39: |
Line 39: |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |<ab> | | |<ab> |
| When the challenge is thrown by fate | | When a challenge is thrown by fate |
| with courage stand and fight | | Stand and fight with courage |
| What someone took from you | | What someone took from you |
| you will regain if you're brave | | you will regain if you're brave |
|
| |
|
| Come with me now the time has come | | Come with me now the time has come |
| no one equal to us | | no one's equal to us |
| You already feel the taste of victory, | | You already feel the taste of victory, |
| This has always been our plan ... | | This has always been our plan ... |
Line 52: |
Line 52: |
| It's you and me | | It's you and me |
| We have to save the world! | | We have to save the world! |
| Pokémon! Oh my friend | | Pokémon! It's my friend |
| Hand in hand in the great battle | | Hand in hand into the great battle |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| It's us! (It's us!) | | It's us! (It's us!) |
Line 133: |
Line 133: |
| Ooh-ooh-ooh! | | Ooh-ooh-ooh! |
|
| |
|
| World traversing through along and across
| | I will travel the world far and wide |
| I'll find the power inside me | | I'll find the power inside me |
| I want to get to know the Pokémon | | I want to get to know the Pokémon |
| I find all because ... | | I find them all because ... |
| (All because) | | (All because) |
|
| |
|
Line 144: |
Line 144: |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| My friend | | My friend |
| Hand in hand in the great battle | | Hand in hand into the great battle |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| It's you | | It's you |
Line 154: |
Line 154: |
| Catch, catch them all | | Catch, catch them all |
|
| |
|
| When the challenge is thrown by fate | | When a challenge is thrown by fate |
| with courage stand and fight | | Stand and fight with courage |
| What someone took from you | | What someone took from you |
| you will regain if you're brave | | you will regain if you're brave |
|
| |
|
| Come with me now the time has come | | Come with me now the time has come |
| no one equal to us | | no one's equal to us |
| You already feel the taste of victory, | | You already feel the taste of victory, |
| This has always been our plan ... | | This has always been our plan ... |
Line 216: |
Line 216: |
|
| |
|
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |<ab>Great master you wanna be? (Pokémon!) | | |<ab>You wanna be a great master? (Pokémon!) |
| Do you have the courage? (Yes! Yes! Yes!) | | Do you have enough courage? (Yes! Yes! Yes!) |
|
| |
|
| I want to learn the taste of risk and gather my whole | | I want to learn the taste of risk and gather my whole |
| Courage with strong hands to defeat all evil | | Courage with strong hands to defeat every evil |
| Be the road no one ever walked, reach all the summits
| | Take the road no one ever walked, reach every summit |
| The power that's inside me won't let me down
| | No, the power that's inside me won't ever let me down |
|
| |
|
| Oh yeaaahhh! | | Oh yeaaahhh! |
|
| |
|
| Pokémon world around us | | A Pokémon world around us |
| Today I wanna become the greatest Pokémon master | | Today I wanna become the greatest Pokémon master |
| Pokémon world around us | | A Pokémon world around us |
| I will beat power records to be better than all the rest | | I will beat power records to be better than all the rest |
|
| |
|
Line 234: |
Line 234: |
| Pokémon Pokémon Poké Poké | | Pokémon Pokémon Poké Poké |
|
| |
|
| Pokémon world around us | | A Pokémon world around us |
| Today I wanna become the greatest Pokémon master | | Today I wanna become the greatest Pokémon master |
| Around us | | Around us |
Line 282: |
Line 282: |
| |<ab> | | |<ab> |
| I want to learn the taste of risk and gather my whole | | I want to learn the taste of risk and gather my whole |
| courage with strong hands, to defeat all evil | | courage with strong hands, to defeat every evil |
| Be the road I am going, to conquer all pinnacles | | Be the road I walk, to reach every summit |
| The power that's inside me won't let me down
| | No, the power that's inside me won't ever let me down |
|
| |
|
| Oh yeaaahhh! | | Oh yeaaahhh! |
|
| |
|
| Pokémon world around us | | A Pokémon world around us |
| Today I wanna become the greatest Pokémon master | | Today I wanna become the greatest Pokémon master |
| Pokémon world around us | | A Pokémon world around us |
| On the road I will beat strength to be better than all the rest | | On the road of strength, I will fight to be better than all the rest |
|
| |
|
| Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon | | Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon |
| Pokémon Pokémon Poké Poké | | Pokémon Pokémon Poké Poké |
|
| |
|
| Every challenge will teach me, how to be persistent | | Every challenge will teach me how to be persistent |
| I never give up, I achieve every goal | | I will never, ever give up, I'll achieve every goal |
| I feel power inside me, I have one desire | | I feel power inside me, I have one desire |
| Through my actions I want to become the greatest Pokémon master
| | And through my actions I want to become the greatest Pokémon master |
|
| |
|
| Oh yeaaahhh! | | Oh yeaaahhh! |
|
| |
|
| Pokémon world around us (Pokémon!) | | A Pokémon world around us (Pokémon!) |
| Today I wanna become the greatest Pokémon master | | Today I wanna become the greatest Pokémon master |
| Pokémon world around us | | A Pokémon world around us |
| On the road I will beat strength to be better than all the rest | | On the road of strength, I will fight to be better than all the rest |
|
| |
|
| Great master you wanna be? (Pokémon!)
| | You wanna be a great master? (Pokémon!) |
| To know secrets? (everything!) | | To know secrets? (All of them!) |
| Great master you wanna be? (Pokémon!)
| | You wanna be a great master? (Pokémon!) |
| Do you have the courage? | | Do you have the courage? |
|
| |
|
Line 331: |
Line 331: |
| Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom! | | Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom! |
|
| |
|
| Wokół nas Pokemonów świat (Pokémon!) | | Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!) |
| Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!) | | Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!) |
|
| |
|
| Wokół nas Pokemonów świat (Pokémon!) | | Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!) |
| Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być! | | Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być! |
| </ab> | | </ab> |
Line 340: |
Line 340: |
| [...]To be better! | | [...]To be better! |
|
| |
|
| So you wanna today be a Pokémon Master! | | So you wanna become a Pokémon Master today! |
| Discover their secrets and take the throne! | | Discover their secrets and take the throne! |
| You wanna today be a Pokémon Master!
| | So you wanna become a Pokémon Master today! |
| This is now your time to shine, dude!
| | It's your time now, show some class, dude! |
|
| |
|
| Pokémon world around us (Pokémon!) | | A Pokémon world around us (Pokémon!) |
| Today I wanna become the greatest master, to have their power (I become a master!) | | Today I wanna become the greatest master, to have their power (I'll become a master!) |
|
| |
|
| Pokémon world around us (Pokémon!) | | A Pokémon world around us (Pokémon!) |
| I am not afraid of trials, because I want to be better from the rest! | | I am not afraid of trials, because I want to be better than the rest! |
| </ab> | | </ab> |
| |} | | |} |
Line 382: |
Line 382: |
| Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) | | Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) |
| Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab> | | Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab> |
| | <ab>I want to take this step so much. | | | <ab>I really want to take this step already. |
| I want to know the taste of courage. | | I want to know the taste of courage. |
| Go the whole way, and still take wisdom from this lesson. | | Go all out, and still gain wisdom from this lesson. |
| I want to be where no one was yet. (leave the crowd somewhere) | | I want to be where no one has been yet. (leave the crowd somewhere) |
| Command methods to know. (if you have strength in your hand)
| | Know methods of commanding. (if you have strength in your hand) |
|
| |
|
| Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world) | | Go ahead, it's the Pokémon's world. (it's their world) |
| I want to be a master so much. (I want to be a master) | | I want to be a master so much. (I want to be a master) |
| Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have) | | Go ahead, it's the Pokémon's world. (I'll test if I'll manage to do it, if I have a chance to be better) |
|
| |
|
| Let's call everyone together (Pokémon)! | | Let's call everyone together (Pokémon)! |
| Discover their secrets and ... (ours too) | | Discover their secrets and ... (ours too) |
| Let's call everyone together (Pokémon)! | | Let's call everyone together (Pokémon)! |
| You can be their master alone! (if you want to) | | You can be their master! (if you want to) |
|
| |
|
| Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world) | | Go ahead, it's the Pokémon's world. (it's their world) |
| I want to be a master so much. (I want to be a master) | | I want to be a master so much. (I want to be a master) |
| Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have) | | Go ahead, it's the Pokémon's world. (I'll test if I'll manage to do it, if I have a chance to be better) |
|
| |
|
| Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world) | | Go ahead, it's the Pokémon's world. (it's their world) |
| I want to be a master so much. (I want to be a master) | | I want to be a master so much. (I want to be a master) |
| Go ahead, Pokémon is the world.</ab> | | Go ahead, it's the Pokémon's world.</ab> |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 455: |
Line 455: |
| </ab> | | </ab> |
| | <ab>When you fall with every step, when something goes wrong. | | | <ab>When you fall with every step, when something goes wrong. |
| We show immediately in two minutes (in two). | | We show up in just a minute or two (in two). |
| Every mission unites us again. | | Every mission strongly unites us again. |
| It's time to mmm... take action! | | It's time to mmm... take action! |
|
| |
|
| We want today to give our best (give our best).
| | Today we want to give our all (give our all). |
| We want today to run towards a new adventure.
| | Today we want to run towards a new adventure. |
| Every of us knows own role.
| | All of us here know our role. |
| And doesn't say "stop" when... want to find you! When I want! | | And doesn't say "stop" when... I want to find you! When I want! |
|
| |
|
| Listen, listen these words. | | Listen, listen to these words. |
| I want to find you! Oh yeah! | | I want to find you! Oh yeah! |
| That you would be free again!
| | So you would be free again! |
|
| |
|
| Let's go to the rescue! | | Let's go to the rescue! |
Line 473: |
Line 473: |
| Don't ask "why". | | Don't ask "why". |
| Rescue! | | Rescue! |
| If you're waiting somewhere.
| | No matter where you're waiting. |
| I'll help you and you will also help me! | | I'll help you and then you will also help me! |
|
| |
|
| When you get lost again.
| | So when you get lost again. |
| Any of us won't say you "no".
| | None of us will ever tell you "no". |
| We're there, trust us. | | We're there, trust us. |
| It's our job, that you wouldn't feel alone! | | It's our job, to make sure you never feel alone! |
|
| |
|
| Listen, listen these words. | | Listen, listen to these words. |
| We want that you would be free again! | | We want you to be free again! |
|
| |
|
| Let's go to the rescue! | | Let's go to the rescue! |
Line 489: |
Line 489: |
| Don't ask "why". | | Don't ask "why". |
| Rescue! | | Rescue! |
| If you're waiting somewhere.
| | No matter where you're waiting. |
| I'll help you and you will also help me!</ab> | | I'll help you and then you will also help me!</ab> |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 527: |
Line 527: |
| |<ab>Pokémon Johto! | | |<ab>Pokémon Johto! |
|
| |
|
| You always wanted to be the great master | | You always wanted to be a great master |
| And be the best role model | | And be the best role model |
| You always wanted a lot to get there | | You always really wanted to get there |
| Reach mountain peaks with strong will | | Reach mountain peaks with strong will |
|
| |
|
| On one on mark | | On one on the mark |
| You climb higher and higher | | You climb higher and higher |
| On two oh yeah | | On two oh yeah |
Line 542: |
Line 542: |
| the power of new possibilities | | the power of new possibilities |
|
| |
|
| So ask if all are already there | | So ask if they are all there already |
| So you'll catch them
| | And you'll catch them for sure |
|
| |
|
| Pokémon Johto!</ab> | | Pokémon Johto!</ab> |
Line 611: |
Line 611: |
| Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.</ab> | | Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.</ab> |
| | <ab>Everyone always wants to be at the forefront. | | | <ab>Everyone always wants to be at the forefront. |
| And as fast as a gale speed up. | | And speed forward like a gale. |
| Everyone would like to be at the finish line first. | | Everyone would like to be first at the finish line. |
| Run faster and climb higher. | | Run faster and climb higher. |
|
| |
|
| Every day, every day. Little step that brings you to the goal. | | Every day, every day. A small step that brings you closer to your goal. |
| Every day, every day. You are still higher and higher. | | Every day, every day. You're going higher and higher. |
|
| |
|
| Here you will find yourself again. | | Here you will find yourself again. |
| You will discover the taste of new adventures. | | You will discover the taste of new adventures. |
| Happy fortune here. Joy will give you strength.
| | There is a happy fate here. It will give you the strength of joy. |
| For whoever finds himself among us does not count the hours or years. | | For whoever finds himself among us does not count the hours or years. |
|
| |
|
Line 626: |
Line 626: |
|
| |
|
| Everyone will find their place. | | Everyone will find their place. |
| Own way amid many ways.
| | Your own way among many ways. |
| Train your legs, hands. | | Train your legs and hands, brother. |
| That you could become a master.
| | So that you can become a master. |
|
| |
|
| Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close. | | Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close. |
| And be as steel. Tomorrow, you can get everything. | | And be like steel. Tomorrow, you can get everything. |
|
| |
|
| Here you will find yourself again. | | Here you will find yourself again. |
| You will discover the taste of new adventures. | | You will discover the taste of new adventures. |
| Happy fortune here. Joy will give you strength.
| | There is a happy fate here. It will give you the strength of joy. |
| For whoever comes to us once, does not count the hours or years. | | For whoever comes to us once, does not count the hours or years. |
|
| |
|
Line 646: |
Line 646: |
| Pokémon! | | Pokémon! |
|
| |
|
| Stay with us!
| | Be with us! |
| Stay with us!
| | Be with us! |
| Stay with us!
| | Be with us! |
|
| |
|
| Here you will find yourself again. | | Here you will find yourself again. |
| You will discover the taste of new adventures. | | You will discover the taste of new adventures. |
| Happy fortune here, surprises will give you power.
| | There is a happy fate here, it will give you the power of surprises. |
| Each of us will always be with you. | | Each of us will always be with you. |
|
| |
|
| Here you will find yourself again. | | Here you will find yourself again. |
| You will discover the taste of new adventures. | | You will discover the taste of new adventures. |
| Happy fortune here, joy will give you strength.
| | There is a happy fate here, it will give you the strength of joy. |
| Each of us will always be with you. | | Each of us will always be with you. |
|
| |
|
| You will be born again.
| | Here, you will be born again. |
| You will discover the taste of new adventures. | | You will discover the taste of new adventures. |
| Happy fortune here, joy will give you strength.
| | There is a happy fate here, it will give you the strength of joy. |
| For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab> | | For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab> |
| |} | | |} |
Line 706: |
Line 706: |
| Let's go! | | Let's go! |
|
| |
|
| I wanna be the very best, for so long now | | I've wanted to be the very best, for so long now |
| Like nobody ever was (Never was, never was) | | Like no one ever was (No one was, no one was) |
| I wanna climb up | | I want to keep climbing up |
| As long as I can | | As long as I've got strength |
|
| |
|
| I have faith in myself | | And I have faith in myself |
| The time of test has come | | The time of test has come |
| I'll never give up | | And I'll never give up |
| And I'll show you | | And I'll show you |
|
| |
|
Line 740: |
Line 740: |
| Wyzwanie to dla ciebie jest. | | Wyzwanie to dla ciebie jest. |
| Twoja nowa gra, | | Twoja nowa gra, |
| całkiem nowy świat.
| | Całkiem nowy świat. |
| I rywale. | | I rywale. |
| Poznasz ich doskonale. | | Poznasz ich doskonale. |
Line 746: |
Line 746: |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| To jedna wielka bitwa | | To jedna wielka bitwa |
| zwycięży w niej kto będzie najszybszy
| | Zwycięży w niej kto będzie najszybszy |
| Ta gra ma swój smak | | Ta gra ma swój smak |
| to jest znak
| | To jest znak |
| bądź choć raz na tak
| | Bądź choć raz na tak |
| zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
| | Zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem! |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| Diament i Perła. | | Diament i Perła. |
| przygód czas.
| | Przygód czas. |
| Zmieńmy razem świat. | | Zmieńmy razem świat. |
| Pokémon! | | Pokémon! |
Line 760: |
Line 760: |
| | <ab>Pokémon! | | | <ab>Pokémon! |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| It's a challenge for you.
| | This is a challenge for you. |
| Your new game, | | Your new game, |
| an entire new world. | | an entirely new world. |
| And rivals. | | And rivals. |
| You'll get to know them well. | | You'll get to know them well. |
| Diamond and Pearl, get ready. | | Diamond and Pearl, get ready. |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| It's a one large battle | | It's one large battle |
| it'll be won by the fastest one
| | The fastest one will win it |
| This game has its flavor | | This game has its flavor |
| it's a sign
| | It's a sign |
| say yes just once
| | Say yes just once |
| conquer entire world, if you wanna be the master!
| | Conquer the entire world, if you wanna be the master! |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| Pokémon! | | Pokémon! |
| Diamond and Pearl. | | Diamond and Pearl. |
| adventure time. | | Time for adventure. |
| Let's change world together. | | Let's change the world together. |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |} | | |} |
Line 808: |
Line 808: |
| It's destiny! | | It's destiny! |
|
| |
|
| Heroes we'll | | Heroes |
| become to change the world! | | we'll become to change the world! |
| Never alone again | | Never alone again |
| The magic of friendship will make us one | | The magic of friendship will connect us |
|
| |
|
| And Pokémon... | | And Pokémon... |
| will be Battle Dimension | | will be the Battle Dimension |
| to us!</ab> | | to us!</ab> |
| |} | | |} |
Line 863: |
Line 863: |
| and someday we'll | | and someday we'll |
| make our dreams come true | | make our dreams come true |
| and we'll manage to destroy all that's evil | | and we'll manage to destroy all what's evil |
| and we'll win the battles! | | and we'll win the battles! |
| Galactic Battles! Pokémon!</ab> | | Galactic Battles! Pokémon!</ab> |
Line 966: |
Line 966: |
| and someday we'll | | and someday we'll |
| make our dreams come true | | make our dreams come true |
| and we'll destroy all what's evil | | and we'll manage to destroy all what's evil |
| and we'll win the battles! | | and we'll win the battles! |
| Galactic Battles! Pokémon! | | Galactic Battles! Pokémon! |
Line 988: |
Line 988: |
| and someday we'll | | and someday we'll |
| make our dreams come true | | make our dreams come true |
| and we'll destroy all what's evil | | and we'll manage to destroy all what's evil |
| and we'll win the battles! | | and we'll win the battles! |
| Galactic Battles! Pokémon! | | Galactic Battles! Pokémon! |
Line 1,012: |
Line 1,012: |
| and someday we'll | | and someday we'll |
| make our dreams come true | | make our dreams come true |
| and we'll destroy all what's evil | | and we'll manage to destroy all what's evil |
| and we'll win the battles! | | and we'll win the battles! |
| Galactic Battles! Pokémon!</ab> | | Galactic Battles! Pokémon!</ab> |
Line 1,039: |
Line 1,039: |
|
| |
|
| Ważne jest by nie poddawać się | | Ważne jest by nie poddawać się |
| przed siebie wciąż biec.
| | Przed siebie wciąż biec. |
| Sukcesu poznać smak. | | Sukcesu poznać smak. |
| Gwiazdy Ligi Sinnoh! | | Gwiazdy Ligi Sinnoh! |
Line 1,056: |
Line 1,056: |
|
| |
|
| It's important to not give up | | It's important to not give up |
| always go ahead of yourself.
| | Always keep going forward. |
| Learn the taste of victory. | | Learn the taste of victory. |
| Sinnoh League Stars! | | Sinnoh League Stars! |
Line 1,088: |
Line 1,088: |
| and friends too. | | and friends too. |
| Believe that you can do it again, | | Believe that you can do it again, |
| Because the great power is still inside you. | | Because great power is still inside you. |
| It's not just black and white, | | It's not just black and white, |
| There's more colors and sounds to life. | | There's more colors and sounds to life. |
Line 1,161: |
Line 1,161: |
| And friends too. | | And friends too. |
| Believe that you can do it again, | | Believe that you can do it again, |
| Because the great power is still inside you. | | Because great power is still inside you. |
|
| |
|
| It's hard to make a choice,
| | The choice is hard, |
| I know that well; | | I know that well; |
| Is it better to stay, | | Is it better to stay, |
Line 1,184: |
Line 1,184: |
| So many roads, | | So many roads, |
| But which is mine? | | But which is mine? |
| What I have to do? | | What should I do? |
| Where I have to be? | | Where should I be? |
| It's important, to always go together | | It's important to always go together |
|
| |
|
| It's not just yes or no, | | It's not just yes or no, |
Line 1,200: |
Line 1,200: |
|
| |
|
| Believe that you can do it again, | | Believe that you can do it again, |
| Because the great power is still inside you. | | Because great power is still inside you. |
| It's not just yes or no, | | It's not just yes or no, |
| Life can surprise you. | | Life can surprise you. |
Line 1,237: |
Line 1,237: |
| A new challenge ahead of us somewhere | | A new challenge ahead of us somewhere |
| Let's find it together | | Let's find it together |
| Two of us can make it
| | The two of us will make it |
| Going ahead of myself again, with my friend | | Going forward again, with my friend |
| Whatever fate has, we'll face it | | Whatever fate has for us, we'll face it |
| I'll always be | | I'll always be |
| where you'll be | | where you'll be |
Line 1,300: |
Line 1,300: |
| A new challenge ahead of us somewhere | | A new challenge ahead of us somewhere |
| Let's find it together | | Let's find it together |
| Two of us can make it
| | The two of us will make it |
|
| |
|
| Everything is so simple
| | It's all so simple |
| Friendship guides you to the goal | | Friendship guides you to the goal |
| You can count on support | | You can count on support |
| To reach heights stronger
| | Be stronger, reach heights |
|
| |
|
| Going ahead of myself again, with my friend | | Going ahead of myself again, with my friend |
Line 1,318: |
Line 1,318: |
| Let's go bravely into the world | | Let's go bravely into the world |
|
| |
|
| Going ahead of myself again, with my friend | | Going forward again, with my friend |
| Whatever fate has, we'll face it | | Whatever fate has for us, we'll face it |
| I'll always be | | I'll always be |
| where you'll be | | where you'll be |
Line 1,367: |
Line 1,367: |
| Na zawsze ja i ty | | Na zawsze ja i ty |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| |<ab>It's a new chapter, but goal is same | | |<ab>Here's a new chapter, but the goal is the same |
| Winning the battles, I know it well | | Winning the battles, I know it well |
| And I know, that we'll manage | | And I know, that we'll manage |
| I know, that it will go right | | I know, that we will succeed |
|
| |
|
| Oh-oh | | Oh-oh |
| Thousands ways
| | A thousands ways |
| And hundreds of fights, to get here | | And hundreds of fights, to get here |
| Oh-oh | | Oh-oh |
Line 1,431: |
Line 1,431: |
| (na zawsze ja i ty) | | (na zawsze ja i ty) |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab>It's a new chapter, but goal is same | | | <ab>Here's a new chapter, but the goal is the same |
| Winning the battles, I know it well | | Winning the battles, I know it well |
| And I know, that we'll | | And I know, that we'll |
| go through
| | Make it through |
|
| |
|
| When something ends, something begins | | When something ends, something begins |
| But without friends, the sense is somewhere lost | | But without friends, the sense is lost somewhere |
| When I'm myself | | When I'm with you |
| I know, that it will go right | | I know, that it will go right |
|
| |
|
| Oh-oh | | Oh-oh |
| Thousands ways
| | A thousands ways |
| And hundreds of fights, to get here | | And hundreds of fights, to get here |
| Oh-oh | | Oh-oh |
| That's destiny
| | It's destiny |
| Oh-oh | | Oh-oh |
| Because it's our place | | Because it's our place |
Line 1,451: |
Line 1,451: |
| Forever you and me | | Forever you and me |
|
| |
|
| You give me courage, you give me destination | | You give me courage, you give me a goal |
| I count on you, I won't be disappointed | | I count on you, I won't disappoint you |
| It doesn't matter where we'll be | | It doesn't matter where we find ourselves |
| I'll always bravely go with you | | I'll always bravely go with you |
|
| |
|
| Oh-oh | | Oh-oh |
| Thousands ways
| | A thousands ways |
| And hundreds of fights, to get here | | And hundreds of fights, to get here |
| Oh-oh | | Oh-oh |
| That's destiny
| | It's destiny |
| Oh-oh | | Oh-oh |
| Because it's our place | | Because it's our place |
Line 1,504: |
Line 1,504: |
| Pokémon!</ab> | | Pokémon!</ab> |
| | <ab> | | | <ab> |
| I really want to be the very best | | I really want to be the best |
| Like no one ever was | | Like no one ever was |
| I need to pass an important test | | I need to pass an important test |
| To train all of them | | To train all of them |
|
| |
|
| Pokémon (Do you have them all?) That's you and me | | Pokémon (Do you have them all?) It's you and me |
| (Pokémon) | | (Pokémon) |
| We have to save the world | | We have to save the world |
| (Pokémon) | | (Pokémon) |
| They're my friend
| | It's my friend |
| Hand in hand in the great battle | | Hand in hand in the great battle |
| Pokémon | | Pokémon |
Line 1,594: |
Line 1,594: |
| to train all of them | | to train all of them |
|
| |
|
| Country traversing through along and across
| | I'll travel the country far and wide |
| I'll find the power inside me | | I'll find the power inside me |
| I want to understand the world of Pokémon | | I want to understand the world of Pokémon |
| I find all because ... | | I'll find them all because ... |
|
| |
|
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| (Do you have them all?) That's you and me | | (Do you have them all?) It's you and me |
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| We have to save the world! | | We have to save the world! |
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| That is my friend
| | It's my friend |
| Hand in hand in the great battle | | Hand in hand in the great battle |
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| (Do you have them all?) That's just you | | (Do you have them all?) It's you |
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| Courage will give us strength | | Courage will give us strength |
Line 1,617: |
Line 1,617: |
| Do you have them all? | | Do you have them all? |
|
| |
|
| When the challenge is thrown by fate | | When a challenge is thrown by fate |
| with courage stand and fight | | Stand and fight with courage |
| What someone took from you | | What someone took from you |
| you will regain if you're brave
| | You will regain if you're brave |
|
| |
|
| Come with me now the time has come | | Come with me now the time has come |
| no one equal to us
| | No one's equal to us |
| You already feel the taste of victory, | | You already feel the taste of victory, |
| This has always been our plan ... | | This has always been our plan ... |
Line 1,632: |
Line 1,632: |
| We have to save the world! | | We have to save the world! |
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| That's my friend
| | It's my friend |
| Hand in hand in the great battle | | Hand in hand in the great battle |
| (Pokémon!) | | (Pokémon!) |
| (Do you have them all?) It's just you | | (Do you have them all?) It's you |
| (Pokémon) | | (Pokémon) |
| Courage will give us strength | | Courage will give us strength |
Line 2,254: |
Line 2,254: |
| {{-}} | | {{-}} |
|
| |
|
| ===[[Gotta Catch Em All|Czy już wszystkie masz?]]=== | | ==={{so|Gotta Catch Em All|Czy już wszystkie masz?}}=== |
| [[File:OPE26.png|250px|thumb|Czy już wszystkie masz?]] | | [[File:OPE26.png|250px|thumb|Czy już wszystkie masz?]] |
| This opening was <!--sung by ??? and--> written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka). | | This opening was <!--sung by ??? and--> written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka). |
Line 2,283: |
Line 2,283: |
| We have to save the world | | We have to save the world |
| POKÉMON! | | POKÉMON! |
| Oh my friend
| | It's my friend |
| Hand in hand in the great battle | | Hand in hand in the great battle |
| POKÉMON! | | POKÉMON! |
Line 2,293: |
Line 2,293: |
| Do you have them all? | | Do you have them all? |
| POKÉMON!</ab> | | POKÉMON!</ab> |
| | |} |
| | |} |
| | {{-}} |
| | |
| | ===[[Becoming Me|Sobą staję się]]=== |
| | [[File:HZ_OPE01.png|250px|thumb|Sobą staję się]] |
| | This opening was <!--sung by ??? and--> written by Anna Wysocka. |
| | {{Schemetable|Paldea}} |
| | ! Polish |
| | ! English |
| | |- |
| | | <ab> |
| | Serce twe wiedzie cię |
| | Choć początek trudny jest |
| | Ale nie bój się i uwierz |
| | Będzie lepiej |
| | |
| | Od teraz już swoje miejsce mam |
| | Swoje miejsce mam |
| | Słabość mą w siłę zmieniam tam |
| | I przy was czuję, że |
| | Dziś sobą staję się |
| | Sobą staję się |
| | Sobą staję się |
| | </ab> |
| | | <ab>Your heart leads you |
| | Although the beginning is difficult |
| | But don't be afraid and believe |
| | It'll be better |
| | |
| | I have my own place from now on |
| | My own place |
| | I'm turning my weakness into strength |
| | With you I feel, |
| | That today I'm becoming me |
| | I'm becoming me |
| | I'm becoming me</ab> |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Line 3,634: |
Line 3,671: |
|
| |
|
| ===[[Meowth's Song]]=== | | ===[[Meowth's Song]]=== |
| [[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowth's Song]] | | [[File:OS ED 02.png|250px|thumb|Meowth's Song]] |
| This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time. | | This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time. |
| {{Schemetable|Kanto}} | | {{Schemetable|Kanto}} |
Line 3,708: |
Line 3,745: |
|
| |
|
| ====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]''==== | | ====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]''==== |
| [[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]] | | [[File:OS ED 09.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]] |
| {{Schemetable|Johto}} | | {{Schemetable|Johto}} |
| ! Polish | | ! Polish |
Line 3,807: |
Line 3,844: |
|
| |
|
| ===[[Puni-chan's Song|Piosenka dla Miętusia]]=== | | ===[[Puni-chan's Song|Piosenka dla Miętusia]]=== |
| [[File:EDJ37.png|250px|thumb|Piosenka dla Miętusia]] | | [[File:XY ED 05.png|250px|thumb|Piosenka dla Miętusia]] |
| This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz). | | This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz). |
|
| |
|
Line 4,192: |
Line 4,229: |
| |} | | |} |
|
| |
|
| ==[[Team Rocket mottos]]== | | ==[[Team Rocket motto]]s== |
| ===[[Original series]]=== | | ===[[Original series]]=== |
| [[File:Team Rocket motto OS.png|250px|thumb|Original series]] | | [[File:Team Rocket motto OS.png|250px|thumb|Original series]] |
Line 5,214: |
Line 5,251: |
| Before us is the most important test (important test, important test) | | Before us is the most important test (important test, important test) |
| This is our plan, we'll go through forests | | This is our plan, we'll go through forests |
| It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them) | | It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them) |
|
| |
|
| Side by side (by side), power of friendship in us | | Side by side (by side), power of friendship in us |
Line 5,293: |
Line 5,330: |
| Before us is the most important test (important test, important test) | | Before us is the most important test (important test, important test) |
| This is our plan, we'll go through forests | | This is our plan, we'll go through forests |
| It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them) | | It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them) |
| </ab> | | </ab> |
| |} | | |} |
Line 6,628: |
Line 6,665: |
|
| |
|
| Kabuto, Persian, Paras, Horsea | | Kabuto, Persian, Paras, Horsea |
| Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
| | Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell |
| Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | | Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew |
| Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! | | Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! |
Line 6,726: |
Line 6,763: |
|
| |
|
| Kabuto, Persian, Paras, Horsea | | Kabuto, Persian, Paras, Horsea |
| Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
| | Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell |
| Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | | Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew |
| Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! | | Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu! |
|
| |
|
| There are 150 or more | | There are 150 or more |
| I want to be Pokemon Master very much! | | I want to be Pokémon Master very much! |
|
| |
|
| Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke | | Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke |
Line 6,756: |
Line 6,793: |
|
| |
|
| There are 150 or more | | There are 150 or more |
| I want to be Pokemon Master very much! | | I want to be Pokémon Master very much! |
|
| |
|
| Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | | Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing |
Line 7,129: |
Line 7,166: |
| [[Category:Opening themes]] | | [[Category:Opening themes]] |
| [[Category:Ending themes]] | | [[Category:Ending themes]] |
| [[Category:Lists of anime themes]] | | [[Category:Lists of theme songs]] |
|
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers
|
This is a list of themes that have been played in the Polish dub of the Pokémon anime. The fourth, fifth, and sixth movies were released only with voice-overs, eighth, ninth, and tenth movies haven't been translated at all, while Pokémon the Series: Ruby and Sapphire wasn't dubbed past its first season. However, Master Quest and Advanced openings were left in English.
Openings
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
A different version of this song was released on Pokémon, Złap je wszystkie!.
TV version
Polish
|
English
|
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my! (To właśnie my!) Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
When a challenge is thrown by fate Stand and fight with courage What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one's equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand into the great battle Pokémon! It's us! (It's us!) Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Pokémon!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.
Polish
|
English
|
Mistrzem być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test By złapać wszystkie z nich
Ooh-ooh-ooh!
Świat przemierzę wzdłuż i wszerz Znajdę w sobie moc Pokémony poznać chcę Odnajdę wszystkie bo... (Wszystkie bo)
Pokémon! Ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! Przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (Złap je wszystkie) Złap je wszystkie Złap je wszystkie złap
Gdy wyzwanie rzuci los Z odwagą wstań i walcz To co ci odebrał ktoś Odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź, już nadszedł czas Nikt nierówny nam Już zwycięstwa czuję smak To zawsze był nasz plan (Był nasz plan)
Pokémon! Ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! Przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (to my) (Złap je wszystkie) Złap je wszystkie Złap je wszystkie złap
|
I really want to be the master Like no one ever was I need to pass an important test to catch all of them
Ooh-ooh-ooh!
I will travel the world far and wide I'll find the power inside me I want to get to know the Pokémon I find them all because ... (All because)
Pokémon! You and me We have to save the world! Pokémon! My friend Hand in hand into the great battle Pokémon! It's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (Catch them all) Catch them all Catch, catch them all
When a challenge is thrown by fate Stand and fight with courage What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one's equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ... (Been our plan)
Pokémon! You and me We have to save the world! Pokémon! My friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (it's you) (Catch them all) Catch them all Catch, catch them all
|
|
This opening was sung by Robert Kalicki.
TV version
Polish
|
English
|
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!) Czy odwagi starczy ci? (Tak! Tak! Tak!)
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło Pójść drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest
Łoouujjee
Wokół nas Pokémonów świat Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas Pokémonów świat Rekordy siły będę bić, by od innych lepszym być
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Wokół nas Pokémonów świat Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas
Pokémon!
|
You wanna be a great master? (Pokémon!) Do you have enough courage? (Yes! Yes! Yes!)
I want to learn the taste of risk and gather my whole Courage with strong hands to defeat every evil Take the road no one ever walked, reach every summit No, the power that's inside me won't ever let me down
Oh yeaaahhh!
A Pokémon world around us Today I wanna become the greatest Pokémon master A Pokémon world around us I will beat power records to be better than all the rest
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
A Pokémon world around us Today I wanna become the greatest Pokémon master Around us
Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest
Łoouujjee
Wokół nas Pokémonów świat Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas Pokémonów świat Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Każde wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam A mym działaniem zostać chcę największym mistrzem Pokémon
Łoouujjee
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!) Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon Wokół nas Pokémonów świat Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!) Tajemnice znać i wiedzieć? (wszystkie!) Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!) Czy odwagi starczy ci?
|
I want to learn the taste of risk and gather my whole courage with strong hands, to defeat every evil Be the road I walk, to reach every summit No, the power that's inside me won't ever let me down
Oh yeaaahhh!
A Pokémon world around us Today I wanna become the greatest Pokémon master A Pokémon world around us On the road of strength, I will fight to be better than all the rest
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon Pokémon Pokémon Poké Poké
Every challenge will teach me how to be persistent I will never, ever give up, I'll achieve every goal I feel power inside me, I have one desire And through my actions I want to become the greatest Pokémon master
Oh yeaaahhh!
A Pokémon world around us (Pokémon!) Today I wanna become the greatest Pokémon master A Pokémon world around us On the road of strength, I will fight to be better than all the rest
You wanna be a great master? (Pokémon!) To know secrets? (All of them!) You wanna be a great master? (Pokémon!) Do you have the courage?
|
|
The extended TV version of the opening was sung by Olga Cybińska, Paweł Szymański, Agata Góral, Szymon Roszak and Ignacy Martusiewicz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
[...]Lepszym być!
Więc chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon! Odkryć ich sekrety i zdobyć tron! Chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon! Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom!
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!) Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!)
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!) Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być!
|
[...]To be better!
So you wanna become a Pokémon Master today! Discover their secrets and take the throne! So you wanna become a Pokémon Master today! It's your time now, show some class, dude!
A Pokémon world around us (Pokémon!) Today I wanna become the greatest master, to have their power (I'll become a master!)
A Pokémon world around us (Pokémon!) I am not afraid of trials, because I want to be better than the rest!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak and written by Marek Robaczewski.
Polish
|
English
|
Tak bardzo chcę już zrobić ten krok. Odwagi smak chcę znać. Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać. Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (tłum zostawić gdzieś) Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat) Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)
Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)! Poznaj ich sekrety i... (nasze też) Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)! Możesz być ich mistrzem sam! (jeśli chcesz)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat) Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat) Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być) Śmiało patrz, Pokémonów to świat.
|
I really want to take this step already. I want to know the taste of courage. Go all out, and still gain wisdom from this lesson. I want to be where no one has been yet. (leave the crowd somewhere) Know methods of commanding. (if you have strength in your hand)
Go ahead, it's the Pokémon's world. (it's their world) I want to be a master so much. (I want to be a master) Go ahead, it's the Pokémon's world. (I'll test if I'll manage to do it, if I have a chance to be better)
Let's call everyone together (Pokémon)! Discover their secrets and ... (ours too) Let's call everyone together (Pokémon)! You can be their master! (if you want to)
Go ahead, it's the Pokémon's world. (it's their world) I want to be a master so much. (I want to be a master) Go ahead, it's the Pokémon's world. (I'll test if I'll manage to do it, if I have a chance to be better)
Go ahead, it's the Pokémon's world. (it's their world) I want to be a master so much. (I want to be a master) Go ahead, it's the Pokémon's world.
|
|
This opening was sung by Krzysztof Pietrzak.
Polish
|
English
|
Gdy upadasz co krok, gdy ci idzie źle. Zjawiamy się za chwile dwie (za dwie). Każda misja mocno łączy znów nas. Na działanie mmm... nadszedł czas!
Chcemy dziś wszystko z siebie dać (z siebie dać). Chcemy dziś ku przygodzie nowej gnać. Tu każdy z nas zadanie zna swe. I nie mówi "stop" wtedy gdy... znaleźć ciebie chcę! Gdy chcę!
Słuchaj, słuchaj tych słów. Znaleźć ciebie chcę! O tak! Abyś był wolny znów!
Ruszmy więc na pomoc! Ruszmy całą mocą! Pomoc! Nie pytaj "po co". Pomoc! Choć byś czekał nie wiem gdzie. Pomogę ci a wtedy ty pomożesz także mnie!
Więc kiedy znów zagubisz się. Nigdy żaden z nas nie powie ci "nie". Jesteśmy tu, zaufaj nam. I nasza głowa w tym, byś nigdy nie czuł się sam!
Słuchaj, słuchaj tych słów. My chcemy, byś był wolny znów!
Ruszmy więc na pomoc! Ruszmy całą mocą! Pomoc! Nie pytaj "po co". Pomoc! Choć byś czekał nie wiem gdzie. Pomogę ci a wtedy ty pomożesz także mnie!
|
When you fall with every step, when something goes wrong. We show up in just a minute or two (in two). Every mission strongly unites us again. It's time to mmm... take action!
Today we want to give our all (give our all). Today we want to run towards a new adventure. All of us here know our role. And doesn't say "stop" when... I want to find you! When I want!
Listen, listen to these words. I want to find you! Oh yeah! So you would be free again!
Let's go to the rescue! Let's go with full force! Rescue! Don't ask "why". Rescue! No matter where you're waiting. I'll help you and then you will also help me!
So when you get lost again. None of us will ever tell you "no". We're there, trust us. It's our job, to make sure you never feel alone!
Listen, listen to these words. We want you to be free again!
Let's go to the rescue! Let's go with full force! Rescue! Don't ask "why". Rescue! No matter where you're waiting. I'll help you and then you will also help me!
|
|
This opening was sung by Robert Kalicki.
TV version
Polish
|
English
|
Pokémon Johto!
Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać I stanowić jak najlepszy wzór Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać Silną wolą zdobyć szczyty gór
I raz na znak Wspinasz się coraz wyżej i wyżej Na dwa o tak Każdy krok jest celu bliżej
Mamy nowy świat dla siebie Nowe drzwi otworzą się W nowym miejscu masz Możliwości nowych moc
Czy już wszystkie są zapytaj więc A na pewno złapiesz je
Pokémon Johto!
|
Pokémon Johto!
You always wanted to be a great master And be the best role model You always really wanted to get there Reach mountain peaks with strong will
On one on the mark You climb higher and higher On two oh yeah Each step is one closer to the goal
We have a new world for us New doors will open In new place you have the power of new possibilities
So ask if they are all there already And you'll catch them for sure
Pokémon Johto!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.
Polish
|
English
|
Każdy zawsze pragnie być na czele. I przed siebie jak wichura mknąć. Każdy chciałby pierwszy być na mecie. Szybciej biec i wyżej się wspiąć.
Co dnia, co dnia. Mały krok, do celu Cię zbliża. Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc. Bo kto raz znajdzie się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
Pokémonów świat!
Każdy znajdzie swoje miejsce. Własną drogę pośród wielu dróg. Trenuj bracie nogi, ręce. Żebyś mistrzem zostać mógł.
Każdy dzień, to skarb. Trzymaj się, bo szczęście blisko. I bądź, jak stal. Jutro możesz zdobyć wszystko.
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc. Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
Pokémonów świat!
Pokémonów świat!
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Bądź wśród nas! Bądź wśród nas! Bądź wśród nas!
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los, niespodzianek da ci moc. Każdy z nas zawsze będzie z tobą.
Tu odnajdziesz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los, radości da ci moc. Każdy z nas zawsze będzie z tobą.
Tu narodzisz się na nowo. Poznasz nowych przygód smak. Tu szczęśliwy los, radości da ci moc. Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
|
Everyone always wants to be at the forefront. And speed forward like a gale. Everyone would like to be first at the finish line. Run faster and climb higher.
Every day, every day. A small step that brings you closer to your goal. Every day, every day. You're going higher and higher.
Here you will find yourself again. You will discover the taste of new adventures. There is a happy fate here. It will give you the strength of joy. For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
Pokémon world!
Everyone will find their place. Your own way among many ways. Train your legs and hands, brother. So that you can become a master.
Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close. And be like steel. Tomorrow, you can get everything.
Here you will find yourself again. You will discover the taste of new adventures. There is a happy fate here. It will give you the strength of joy. For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
Pokémon world!
Pokémon world!
Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Be with us! Be with us! Be with us!
Here you will find yourself again. You will discover the taste of new adventures. There is a happy fate here, it will give you the power of surprises. Each of us will always be with you.
Here you will find yourself again. You will discover the taste of new adventures. There is a happy fate here, it will give you the strength of joy. Each of us will always be with you.
Here, you will be born again. You will discover the taste of new adventures. There is a happy fate here, it will give you the strength of joy. For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
|
|
This opening was sung by Robert Kalicki.
Polish
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
Zaczynamy!
Od dawna być, najlepszym chcę Jakim nie był nikt (Nie był nikt, nie był nikt) Do góry pragnę wspinać się Póki starczy sił
I wiarę w sobie mam Próby nadszedł czas I nigdy nie poddam się I pokażę wam
Zostać chcę zwycięzcą (Tak tak!) Zostać pragnę mistrzem gry Zostać chcę zwycięzcą Chcę od dziś najlepszym być (Pokémon! Tak tak!) Zostać chcę zwycięzcą
Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
Let's go!
I've wanted to be the very best, for so long now Like no one ever was (No one was, no one was) I want to keep climbing up As long as I've got strength
And I have faith in myself The time of test has come And I'll never give up And I'll show you
I wanna be the winner (Yes yes!) I wanna be the master of the game I wanna be the winner From now on I wanna be the very best (Pokémon! Yes yes!) I wanna be the winner
Pokémon!
|
|
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
Polish
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Wyzwanie to dla ciebie jest. Twoja nowa gra, Całkiem nowy świat. I rywale. Poznasz ich doskonale. Diament i Perła, przygotuj się. Pokémon! To jedna wielka bitwa Zwycięży w niej kto będzie najszybszy Ta gra ma swój smak To jest znak Bądź choć raz na tak Zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem! Pokémon! Pokémon! Diament i Perła. Przygód czas. Zmieńmy razem świat. Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! This is a challenge for you. Your new game, an entirely new world. And rivals. You'll get to know them well. Diamond and Pearl, get ready. Pokémon! It's one large battle The fastest one will win it This game has its flavor It's a sign Say yes just once Conquer the entire world, if you wanna be the master! Pokémon! Pokémon! Diamond and Pearl. Time for adventure. Let's change the world together. Pokémon!
|
|
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
Polish
|
English
|
W drodze gdzieś, w dali hen, sam nie będziesz, nie martw się. Odwagi moc da wspólnej walce sens. Przeznaczeniem jest!
Bohaterami zostaniemy by zmieniać świat! Już nigdy sami przyjaźni czar złączy nas
A Pokémony... Wymiarem Walki będą nam!
|
On a road somewhere, far away, you won't be alone, don't worry. Courage's power will give sense to battling together. It's destiny!
Heroes we'll become to change the world! Never alone again The magic of friendship will connect us
And Pokémon... will be the Battle Dimension to us!
|
|
Więc walcz! I nie bój się!
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Czasami nie wiesz gdzie, prowadzą drogi twe. zapytaj serca, ono wie. Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Galaktyczne Bitwy! Pokémon!
|
Sometimes you don't know where, your roads lead. Ask your heart, it knows. If you listen to it, you'll never get lost.
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll manage to destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
|
|
Movie version
Polish
|
English
|
Czasami nie wiesz gdzie, prowadzą drogi twe. Zapytaj serca, ono wie. Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.
Czasami wachasz się, lecz zapamiętaj że gdy trafisz na właściwy szlak, przeznaczenie da ci znak!
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Pokémon!
Początku gry już nadszedł czas, żaden wróg nie straszny nam. Więc złapmy wiatr i zmieńmy świat, choć każdy z nas jest inny tak!
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Pokémon!
A jeśli kiedyś stwierdzisz że zgubiłeś się... Poszukaj siły w sobie, żeby dalej biec. Choć porażki gorzki smak, czujesz kiedy sił już brak. Przyjacielem jesteś mym, nie pozwolę upaść ci.
Więc walcz! (Więc walcz!) I nie bój się! Masz cel! (Masz cel!) I wygrać chcesz! Wśród nas! (Wśród nas!) Przyjaciół masz, a kiedyś my spełnimy swe sny i uda się zniszczyć to co złe i wygramy bitwy. Pokémon!
|
Sometimes you don't know where, your roads lead. Ask your heart, it knows. If you listen to it, you'll never get lost.
Sometimes you doubt, but remember that when you're on the right road, destiny will give you a sign!
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll manage to destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
The time has come for the game's start, no foe is gonna make us afraid. So we'll catch the win and change the world, even though everyone is so different!
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll manage to destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
And if you ever think that you got lost... Find the strength in you, to go further. Even though the bitter taste of defeat, you feel when you can't go. You are my friend, I won't let you fall.
So fight! (So fight!) And don't be afraid! You have a goal! (You have a goal!) And you wanna win! Among us! (Among us!) You have friends, and someday we'll make our dreams come true and we'll manage to destroy all what's evil and we'll win the battles! Galactic Battles! Pokémon!
|
|
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Gdzie będę ja, tam będziesz ty. Nadzieja w nas, zawsze się tli. Przyjaźni moc, zwycięży wszystko. Spełnimy swoje sny.
Dzisiaj sięgniemy razem gwiazd. Pokémon! Pełni odwagi. To jest nasz czas!
Ważne jest by nie poddawać się Przed siebie wciąż biec. Sukcesu poznać smak. Gwiazdy Ligi Sinnoh! Pokémon!
|
Wherever I'll be, so will you The hope inside us, is always there. The power of friendship, will conquer all We'll make our dreams come true.
Today we'll reach the stars together. Pokémon! Full of courage. It's our time!
It's important to not give up Always keep going forward. Learn the taste of victory. Sinnoh League Stars! Pokémon!
|
|
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Nowa przygoda zaczyna się. Szukasz nowych dróg, I przyjaciół też. Uwierz że znów uda się, Bo wielka siła wciąż w tobie jest. Nie tylko czerń i biel, Życie ma więcej barw i brzmień. I kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł że, To jest twój nowy świat: Pokémon!
|
A new journey begins. You are looking for new roads, and friends too. Believe that you can do it again, Because great power is still inside you. It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. And the steps don't count, It's important that you feel, It's your new world: Pokémon!
|
|
Movie version
Polish
|
English
|
Nowa przygoda zaczyna się. Szukasz nowych dróg; Szukasz zmiany też. Uwierz, że znów uda się, Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Wybór jest trudny, Dobrze wiem; Czy lepiej zostać, Czy dalej biec. Dla każdego przyjdzie czas, By zajaśnić wśród największych gwiazd.
Nie tylko tak lub nie, Życie może zaskoczyć cię. Lecz kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł, że Odpowiedź już znasz.
Nie tylko czerń i biel, Życie więcej ma barw i brzmień. To jest twój nowy świat.
Jest tyle pytań, Odpowiedzi brak. Jest tyle ścieżek, Ale gdzie mój szlak? Co mam robić? Gdzie mam być? Ważne, żeby zawsze razem iść.
Nie tylko tak lub nie, Życie może zaskoczyć cię. Lecz kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł, że Odpowiedź już znasz.
Nie tylko czerń i biel, Życie więcej ma barw i brzmień. To jest twój nowy świat: Pokémon!
Uwierz, że znów uda się, Bo wielka siła wciąż w tobie jest. Nie tylko tak lub nie, Życie może zaskoczyć cię. Lecz kroki nie liczą się, Ważne byś poczuł, że Odpowiedź już znasz.
Nie tylko czerń i biel, Życie więcej ma barw i brzmień. To jest twój nowy świat: Pokémon!
|
A new journey begins. You are looking for new roads, And friends too. Believe that you can do it again, Because great power is still inside you.
The choice is hard, I know that well; Is it better to stay, Is it better to keep going. There's time for everyone, To shine among the biggest stars.
It's not just yes or no, Life can surprise you. But the steps don't count, It's important that you feel, that You already know the answer.
It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. It's your new world.
So many questions, left without answer. So many roads, But which is mine? What should I do? Where should I be? It's important to always go together
It's not just yes or no, Life can surprise you. But the steps don't count, It's important that you feel, that You already know the answer.
It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. It's your new world: Pokémon!
Believe that you can do it again, Because great power is still inside you. It's not just yes or no, Life can surprise you. But the steps don't count, It's important that you feel, that You already know the answer.
It's not just black and white, There's more colors and sounds to life. It's your new world: Pokémon!
|
|
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Przygoda czeka, to nowy dzień Nowe wyzwanie przed nami gdzieś Odnajdźmy wspólnie je We dwoje nam uda się Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę Tam gdzie ty To przeznaczeniem mym Pokémon!
|
An adventure awaits, it's a new day A new challenge ahead of us somewhere Let's find it together The two of us will make it Going forward again, with my friend Whatever fate has for us, we'll face it I'll always be where you'll be It's my destiny Pokémon!
|
|
Movie version
Polish
|
English
|
Przygoda czeka, to nowy dzień Nowe wyzwanie przed nami gdzieś Odnajdźmy wspólnie je We dwoje nam uda się
Takie proste to wszystko jest Do celu przyjaźń prowadzi cię Na wsparcie możesz liczyć Silniejszy zdobądź szczyty
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę Tam gdzie ty To przeznaczeniem mym
To jest pewne, więc uwierz w to Razem mamy potężną moc Nic nie pokona nas Odważnie idźmy w świat
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę tam gdzie ty To przeznaczeniem mym Pokémon!
Uuuuu, wspieram ciebie Uuuuu, wspierasz mnie Uuuuu, dajesz mi siłę Ja zamierzam chronić cię Uuuuu, gdy masz kłopoty Uuuuu, gdy walczyć masz Uuuuu, ja dam ci siłę Bo teraz jest nasz czas
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym Zawsze będę tam gdzie ty Żeby spełnić nasze piękne sny To przeznaczeniem mym Pokémon!
|
An adventure awaits, it's a new day A new challenge ahead of us somewhere Let's find it together The two of us will make it
It's all so simple Friendship guides you to the goal You can count on support Be stronger, reach heights
Going ahead of myself again, with my friend Whatever fate has, we'll face it I'll always be where you'll be It's my destiny
That's certain, so believe to this Together we have strong power Nothing defeats us Let's go bravely into the world
Going forward again, with my friend Whatever fate has for us, we'll face it I'll always be where you'll be It's my destiny Pokémon!
Uuuuu, I support you Uuuuu, you support me Uuuuu, you give me strength I'm going to protect you Uuuuu, when you will be in trouble Uuuuu, when you have to fight Uuuuu, I'll give you strength Because it's our time
Going ahead of myself again, with my friend Whatever fate has, we'll face it I'll always be where you'll be To fulfill our beautiful dreams It's my destiny Pokémon!
|
|
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam Wygrywać bitwy, dobrze to znam I wiem, że damy radę Wiem, że uda się
Oh-oh Tysiące dróg I setki starć, aby zajść aż tu Oh-oh Bo to nasze miejsce Na zawsze ja i ty Pokémon!
|
Here's a new chapter, but the goal is the same Winning the battles, I know it well And I know, that we'll manage I know, that we will succeed
Oh-oh A thousands ways And hundreds of fights, to get here Oh-oh Because it's our place Forever me and you Pokémon!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam Wygrywać bitwy, dobrze to znam I wiem, że damy radę Przebijemy się
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens Kiedy jestem z tobą wiem, że uda się
Oh-oh Tysiące dróg I setki starć, aby zajść aż tu Oh-oh To przeznaczenie jest Oh-oh Bo to nasze miejsce Nasz czas, mój przyjacielu Na zawsze ja i ty
Ty dajesz odwagę, ty dajesz mi cel Liczę na ciebie, nie zawiodę się Nie ważne gdzie się znajdziemy Zawsze z tobą będę dzielnie iść
Oh-oh Tysiące dróg I setki starć, aby zajść aż tu Oh-oh To przeznaczenie jest Oh-oh Bo to nasze miejsce Nasz czas, mój przyjacielu Na zawsze ja i ty Pokémon!
Oh-oh Bo to nasze miejsce (o tak) Nasz czas, mój przyjacielu Na zawsze ja i ty (na zawsze ja i ty) Pokémon!
|
Here's a new chapter, but the goal is the same Winning the battles, I know it well And I know, that we'll Make it through
When something ends, something begins But without friends, the sense is lost somewhere When I'm with you I know, that it will go right
Oh-oh A thousands ways And hundreds of fights, to get here Oh-oh It's destiny Oh-oh Because it's our place Our time, my friend Forever you and me
You give me courage, you give me a goal I count on you, I won't disappoint you It doesn't matter where we find ourselves I'll always bravely go with you
Oh-oh A thousands ways And hundreds of fights, to get here Oh-oh It's destiny Oh-oh Because it's our place Our time, my friend Forever you and me Pokémon!
Oh-oh Because it's our place (oh yeah) Our time, my friend Forever you and me (Forever you and me) Pokémon!
|
|
Główny temat Pokémon (Wersja XY)
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
TV version
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt. Zdać muszę ważny test By szkolić wszystkie z nich.
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja (Pokémon!) Musimy ocalić świat (Pokémon!) To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon (Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test To train all of them
Pokémon (Do you have them all?) It's you and me (Pokémon) We have to save the world (Pokémon) It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon (Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all? Pokémon
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt. Zdać muszę ważny test By szkolić wszystkie z nich.
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz Znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo
(Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja (Pokémon!) Musimy ocalić świat (Pokémon!) To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty (Pokémon!) Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon! (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z Odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, Odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, Nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, To zawsze był nasz plan
(Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja (Pokémon!) Musimy ocalić świat (Pokémon!) To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty (Pokémon!) Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon! (Pokémon!) (Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
(Czy już wszystkie masz?) Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
I'll travel the country far and wide I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I'll find them all because ...
(Pokémon!) (Do you have them all?) It's you and me (Pokémon!) We have to save the world! (Pokémon!) It's my friend Hand in hand in the great battle (Pokémon!) (Do you have them all?) It's you (Pokémon!) Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (Pokémon!) (Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all?
When a challenge is thrown by fate Stand and fight with courage What someone took from you You will regain if you're brave
Come with me now the time has come No one's equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
(Pokémon!) (Do you have them all?) That's you and me (Pokémon!) We have to save the world! (Pokémon!) It's my friend Hand in hand in the great battle (Pokémon!) (Do you have them all?) It's you (Pokémon) Courage will give us strength Train with me, the time has come Po-ké-mon (Pokémon!) (Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all?
(Do you have them all?) Do you have them all? Do you have them all? Pokémon!
|
|
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Przygoda twoja trwa dziś Kto wygra wszystko? Tak, ty! Któregoś dnia wielkim Mistrzem będziesz! Wiesz dobrze, że radę dasz I imię twe będzie znane wszędzie!
Gdy zostaniesz bohaterem! Wszyscy znać będą już twoją twarz Przełam strach i okaż odwagę Bo przyszłość świata w swoich rękach masz!
Pokémon!
|
Your adventure is now Who will win everything? Yes, you! Some day you will be great Master! You know, that you will manage And your name will be known everywhere!
When you will became a hero! Everyone will know your face Overbear your fear and show courage Because future of the world is in your hand!
Pokémon
|
|
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.
TV version
Polish
|
English
|
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się. To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
|
This is my day, because victory is in the price. I receive a blow, but I will raise up soon. You play with me, I have experience. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
This is my day, because victory is in the price. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
|
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Doświadczenie Czy je wszystkie masz!
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie. Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się. To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie. Pokémon! Pokémon! Czy je wszystkie masz!
Wiem że mam na kogo liczyć Przejrzałem was i wiem w co gram I nie spocznę aż będę wiedzieć Czy już je wszystkie mam
|
This is my day, because victory is in the price. You play with me, I have experience. Experience Gotta catch 'em all!
This is my day, because victory is in the price. I receive a blow, but I will raise up soon. You play with me, I have experience. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
You play with me, I have experience. Pokémon! Pokémon! Gotta catch 'em all!
I know that I have someone to count on I've looked at you and know what I'm playing And I will not rest until I know Do I already have them all
|
|
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
To ciepło przyjemnie tak grzeje mnie Czuję, że z każdym dniem sił nabieram od nowa Dlaczego tak krótka jest doba
Tak! A słońce Aloli lśni (Aloli lśni) I każdy dzień Dla nas jest niczym wakacje
Tak! Przygoda woła nas dziś, A cel mój To być najlepszy w każdej akcji
A słońce Aloli lśni Pokémon!
|
This warmth nicely warms me up I feel everyday that I'm getting stronger Why is the day so short?
Yes! And Alola's sun shines (Alola shines) And every day For us it's like a holiday
Yes! The adventure calls us today, And my goal is to be the best in every action
And Alola's sun shines Pokémon!
|
|
Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)
This opening was sung by Juliusz Kamil and Patrycja Kotlarska and written by Lubomir Jędrasik.
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę, Jak nigdy dotąd nikt! Zdać muszę ważny test, by szkolić wszystkie z nich!
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz, znajdę w sobie moc! Świat Pokémonów zrozumieć chcę, Odnajdę wszystkie bo!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!) Musimy ocalić świat, Pokémon! To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!) Odwaga nam doda sił! Trenuj ze mną, nadszedł czas!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los, z odwagą stań i walcz! To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat!
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam! Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!) Musimy ocalić świat, Pokémon! To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!) Odwaga nam doda sił! Trenuj ze mną, nadszedł czas!
Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
|
I really want to be the best, Like no one ever was! I need to pass an important test, to train all of them!
Country traversing through along and across, I'll find the power inside me! I want to understand the world of Pokémon, I find all because!
Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!) We have to save the world, Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle!
Pokémon! Do you have them all? (It's all you!) Courage will give us strength! Train with me, the time has come!
Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate, with courage stand and fight! What someone took from you, you will regain if you're brave!
Come with me now the time has come, no one equal to us! You already feel the taste of victory, This has always been our plan!
Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!) We have to save the world, Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle!
Pokémon! Do you have them all? (It's all you!) Courage will give us strength! Train with me, the time has come!
Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all?
|
|
This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) Tyle treningów, Zdarzeń, Marzeń, Przygotowań moc. Przyjaźń, Bitwy, Radość, Zawsze razem w dzień i noc. Przyjdą nowe dni! Przeznaczenie spełnię swe! A Aloli księżyc lśni, Pokémon!
|
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) So many trainings, Events, Dreams, Strength preparations. Friendships, Battles, Joyfulness, Always together day and night. New days will come! I will fulfill my destiny! And Alola's moon shines, Pokémon!
|
|
Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test By szkolić wszystkie z nich
Ooh-ooh-ooh!
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz Znajdę w sobie moc Świat Pokémonów pojąć chcę Odnajdę wszystkie bo... (Odnajdę bo)
Pokémon! To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (Czy to już wszystkie) Czy już wszystkie Czy je już wszystkie masz
Gdy wyzwanie rzuci los Z odwagą wstań i walcz To co ci odebrał ktoś Odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź, już nadszedł czas Nikt nierówny nam (Ooh-ooh-ooh!) Już zwycięstwa czujesz smak (To zawsze był nasz plan) To zawsze był nasz plan!
Pokémon! To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie my Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Po-ké-mon (nadszedł czas) Czy już wszystkie Czy już wszystkie Czy już wszystkie masz Pokémon!
|
I really want to be the best, Like no one ever was! I need to pass an important test, to train all of them!
Ooh-ooh-ooh!
Country traversing through along and across, I'll find the power inside me! I want to understand the world of Pokémon, I find all because... (Find because)
Pokémon! It's you and me! We have to save the world. Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle! Pokémon! It's us Courage will give us strength! Train with me, the time has come! Pokémon! (You have them all) You have them all Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate, with courage stand and fight! What someone took from you, you will regain if you're brave!
Come with me now the time has come, no one equal to us! (Ooh-ooh-ooh!) You already feel the taste of victory, (This has always been our plan) This has always been our plan!
Pokémon! It's you and me! We have to save the world. Pokémon! It's my friend, hand in hand in the great battle! Pokémon! It's us Courage will give us strength! Train with me, the time has come! Pokémon! (the time has come) You have them all You have them all Do you have them all? Pokémon!
|
|
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Wstań, jeśli chcesz podjąć wyzwanie (przyjmij wyzwanie). Wstań, bo twoje serce nie kłamie (przyjmij wyzwanie). Podaj dłoń, trenujmy znów i razem wygrajmy. Przyjmij wyzwanie. Nic nie stanie na drodze nam. Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań. Pokémon!
|
Get up, if you want take the challenge (accept the challenge). Get up, because your heart doesn't lie (accept the challenge). Give a hand, train again and we win together Accept the challenge. Nothing will happen to in our way. The big challenge of life awaits you, so get up. Pokémon!
|
|
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Magdalena Tul, and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Świat ogromny jest, lecz zawsze się znajdziemy. Gdy mamy siebie i się dobrze rozumiemy. Nowych odkryć nowych wyzwań nadchodzi czas. Przyjaciele i przygody czekają nas.
Czas z przygodą być za pan brat. Ruszamy dzisiaj w świat! Ruszamy dzisiaj w świat! Ruszamy dzisiaj w świat!
|
The world is enormous, but we'll always find each other When we have ourselves and we understand each other well. It's almost time for new discoveries and new challenges. Friends and adventures are waiting for us.
It's time to be thick as thieves with adventure. Let's go into the world today! Let's go into the world today! Let's go into the world today!
|
|
This opening was sung by Sylwia Banasik-Smulska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Co cię dręczy, przyznaj się Ja wiem, że chcesz się w górę wznieść Błękit nieba wzywa cię Lecz wciąż nauka czeka cię Proszę, odważ się Masz szanse, złap je Wiedz, że masz mnie Nie bój się, leć
Mimo wichur i burz Mimo chaosu, wielu dróg Uwierz, jestem z tobą Nic nie grozi ci Mimo dolin i gór Mimo lęków i mimo bzdur Uwierz, jestem z tobą Nic nie grozi ci Nie grozi ci
Szkoda czasu na płacz Szkoda czasu, wstań i walcz Gdy upadniesz, podnieś się Bo dobrze wiem, że uda się Jak światło we mgle Zabłyśniesz wreszcie I wiedz, że masz mnie Nie bój się, leć Nie grozi ci nic.
|
What bothers you, confess I know that you want fly high The blue sky calls you But the lesson awaits you Please dare You have chances, catch them Just know, that you got me Don't be afraid, fly
Despite gales and storms Despite chaos, many ways Believe, I'm with you You're not in danger Despite valleys and mountains Despite fears and despite nonsense Believe, I'm with you You're not in danger Not in danger
Crying is a waste of time Don't waste time, stand up and fight When you fall down, get up Because I know exactly that you can do it Like light in the fog You'll finally shine And know that you have me Don't be afraid, fly You're not in danger.
|
|
This opening was sung by Ewa Prus and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Podróż na nas czeka Wybierz mnie!
Zadziwimy razem cały świat Zawsze razem, ramię w ramię Trening, szkoła, odkrywanie Tak, tak, tak!
Wszędzie, gdzie ty będziesz, będę ja Podróż na nas czeka, czeka świat Czeka cały świat
Pokémon!
|
The journey awaits us Choose me!
We will amaze the whole world together Always together, side by side Training, school, discovering Yes, yes, yes!
Wherever you will be, I will be The journey awaits us, the world awaits The whole world awaits
Pokémon!
|
|
This opening was sung by Małgorzata Nakonieczna and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz Oh-oh-oh-oh-oh W świetle słońca, w strugach deszczu biec Oh-oh-oh-oh-oh Podróże dają sens nawet jeśli ciężko jest Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz Z tobą mogę gdzie chcesz
|
With you I can go wherever you want Oh-oh-oh-oh-oh Running in the sunshine, in streams of rain Oh-oh-oh-oh-oh Journeys make sense even if it's hard With you I can go whenever you want With you I can whenever you want
|
|
This opening was written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
Polish
|
English
|
POKÉMON! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat POKÉMON! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój POKÉMON! (Czy już wszystkie masz?) To właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas POKÉMON! Czy już wszystkie masz? POKÉMON!
|
POKÉMON! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world POKÉMON! It's my friend Hand in hand in the great battle POKÉMON! (Do you have them all?) It's you Courage will give us strength Train with me, the time has come POKÉMON! Do you have them all? POKÉMON!
|
|
This opening was written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Serce twe wiedzie cię Choć początek trudny jest Ale nie bój się i uwierz Będzie lepiej
Od teraz już swoje miejsce mam Swoje miejsce mam Słabość mą w siłę zmieniam tam I przy was czuję, że Dziś sobą staję się Sobą staję się Sobą staję się
|
Your heart leads you Although the beginning is difficult But don't be afraid and believe It'll be better
I have my own place from now on My own place I'm turning my weakness into strength With you I feel, That today I'm becoming me I'm becoming me I'm becoming me
|
|
Endings
The endings from the first, second, third and eleventh movies were left in English.
Polish
|
English
|
Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał
Świat ma więcej blasków Sięgniemy razem gwiazd Zaufajmy sobie A nic nie powstrzyma nas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś W każdym twoim kroku pomożemy ci
Świat ma więcej blasku Sięgniemy razem gwiazd Zaufajmy sobie A nic nie powstrzyma nas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Słuchaj głosu swego serca Prawda przecież w tobie mieszka Na nas możesz też polegać Cały czas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Uwierz w to Uwierz, masz przyjaciół w nas
To ważny cel By wiarę w sobie mieć Jak skała trwaj By zmienić świat wystarczy chcieć Pamiętaj, że to jest twój czas Uwierz, masz przyjaciół w nas
Masz przyjaciół w nas...
|
I've seen the future, the future is today I sing for all the children so that their world would be prettier Let's unite our hearts, then you'll get stronger power Because with your friends you won't be scared
The world has much shine Together we'll reach stars Let's trust each other And nothing will stop us
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
Can you survive when others let you down? Do you have the strength to defend yourself alone? Do you have the courage to fight against darkness today? In your every step we'll help you!
The world has much shine Together we'll reach stars Let's trust each other And nothing will stop us
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
Listen to the voice of your heart The truth lives in you You can rely on us too All the time
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
Believe in this Believe, you have friends in us
It's an important goal To have faith in yourself Be persist like a stone To change the world you only need to wish Remember that it's your time Believe, you have friends in us
You have friends in us...
|
|
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
Polish
|
English
|
Z kim zawsze łatwo się dogadam? Komu zaufam gdy smutno mi jest? Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam, to ty Tak, to ty.
Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie? Obejmie gdy mam wszystkiego dość? Kto da nadzieję gdy jestem na dnie, to ty. Tak, to ty.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam, Wiarę w ciebie mam.
Je-je (Je-je)
A gdy potykam się, ratujesz mnie, Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig. Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że To nic.
Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty, Poznaliśmy dobrze się. Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.
Je-je
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam. Siłę dajesz mi gdy słów mi brak, Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak, Przy tobie tak przez życie szybko gnam, I wiarę w ciebie mam.
I wiarę w ciebie mam.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam. Siłę dajesz mi gdy słów mi brak, Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak, Przy tobie tak przez życie szybko gnam, I wiarę w ciebie mam.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni, Wiesz dobrze jak radość sprawić mi, Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam, Wiarę w ciebie mam.
I wiarę w ciebie mam.
|
With whom I can easily understood Who can I trust when I'm feeling sad Who will support me when I lose energy, it's you, Yeah, it's you
Who will take me in when darkness sets in? Who will hug when I'll have all too much? Who gives me hope when I find myself down, it's you. Yeah, it's you.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, I have faith in you.
Yeah yeah (Yeah yeah)
When I stumble, you rescue me. When I have an problem, you solve it in a jiff. When something losts sense, you help me to understand, that's nothing.
Forever together, our world, me nad you. We get to know each other well. Sometimes I fear, how it would be without you.
Yeah yeah.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, You give me strength when I have no words, Thanks to you I feel the taste of victory. With you I rush through life. And I have faith in you.
And I have faith in you.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, You give me strength when I have no words, Thanks to you I feel the taste of victory. With you I rush through life. And I have faith in you.
You were there for me in the darkest days, You know well how to make me happy, Come with me today, I know the way to the happiness, I have faith in you.
And I have faith in you.
|
|
Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)
Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Możesz sięgnąć do gwiazd, Bo w głębi serca wiesz, Ogromną moc w sobie masz, Niech prowadzi cię. Przecież ty możesz być Kimkolwiek tylko chcesz. Nie pozwól, by strach dopadł cię. Przełam się.
Idź drogą do gwiazd. Rozwiń skrzydła niczym ptak. Gdziekolwiek byś był, To przeznaczenia szlak. Więc usłysz serca głos, I uwierz w swoje sny. Idź drogą, drogą do gwiazd.
Przyjdzie czas, dowiesz się, Co twoim losem jest. I ujrzysz, że każdy krok, Do celu zbliżył cię. Więc żyj każdym dniem, I radość w sercu mieć. Uwierz, że uda się. O, śpiewaj dziś.
Idź drogą do gwiazd. Rozwiń skrzydła niczym ptak. Gdziekolwiek byś był, To przeznaczenia szlak. Więc usłysz serca głos, I uwierz w swoje sny. Idź drogą, drogą do gwiazd.
Idź drogą do gwiazd. Rozwiń skrzydła niczym ptak. Gdziekolwiek byś był, To przeznaczenia szlak. Więc usłysz serca głos, I uwierz w swoje sny. Idź drogą, drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Drogą do gwiazd. Idź drogą do gwiazd...
|
You can reach for the stars, Because you know in your heart, You have enormous power in yourself, Let it guide you. You can be Whoever you want. Don't let to be caught by your fear, Overcome it.
Follow the way to the stars. Spread your wings like a bird. Wherever you are, That's a path of destiny. So hear the voice of your heart. And believe in your dreams. Follow the way, way to the stars.
The time'll come, you'll know, What's your destiny. And you'll see, that every step, Makes you near the goal. So live with every day, And have happiness in your heart. Believe, you can do it. Oh, sing today.
Follow the way to the stars. Spread your wings like a bird. Wherever you are, That's a path of destiny. So hear the voice of your heart. And believe in your dreams. Follow the way, way to the stars.
Follow the way to the stars. Spread your wings like a bird. Wherever you are, That's a path of destiny. So hear the voice of your heart. And believe in your dreams. Follow the way, way to the stars.
Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars.
Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Way to the stars. Follow the way to the stars...
|
|
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Miej siłę i odwagę, Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół, Więc nie bój się.
Każdy w życiu miewał choć raz Zawahania chwilę, gorszy czas, W głowie pytań sto. Muszę się schować w jakiś kąt, A może walczyć jak mało kto, Jedynie ty odpowiedź znasz. W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce. Słuchaj swego serca to źródło twej mocy.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się, Bo prawda w tobie jest.
Nawet będąc całkiem sam, Czując jak cię dławi strach, W sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz. Swoje rób, w prawdę wierz. Nigdy z oczu nie trać jej, A życie twe poniesie cię. W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce. Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się, Bo prawda w tobie jest.
Pamiętaj, wszystko w twoich rękach Ten potencjał w swym sercu masz. Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć. To jest ta chwila, to jest twój czas.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się.
Miej siłę i odwagę Na szczerość zdobądź się. Masz wsparcie swych przyjaciół Więc nie bój się, Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest. Bo prawda w tobie jest. Bo prawda w tobie jest.
|
Have the strength and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid.
Everyone in life had that time Moment of hesitation, worse time, Hundreds of questions in mind. I must hide in a corner, Or maybe fight like no one, Only you know the answer. In the coldest days, in the darkest nights. Listen to your heart, it's the source of your power.
Have the strength and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid. Because the truth is inside you.
Even being all alone, Feeling how the fear chokes you. Find the strength inside you. I know, that you have it. Get along, believe in truth. Don't lose it from your sight, So your life will carries you. In the coldest days, in the darkest nights. Listen to your heart to the source of your power.
Have the strength and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid. Because the truth is inside you.
Remember, everything is in your hands. You have potential in your heart. Don't hesitate, let it shine. This is the moment, this is your time.
Have the strength and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid.
Have the strength and courage, Bring yourself to sincerity. You have support from your friends, So don't be afraid. Because the truth is inside you.
Because the truth is inside you. Because the truth is inside you. Because the truth is inside you.
|
|
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni. Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt. Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd. Ogrzały nam serca, dały swój blask. Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się. Przygotuj się!
Oh oh, woła mnie dom. To miejsce gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie dom. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas.
Oh oh, Woła mnie dom.
Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok. Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok. Przebyliśmy morze, witał nas brzeg. Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew. Cudownie było, ale dobrze wiemy, Że czas dalej biec.
Oh oh, woła mnie dom. To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie dom. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas.
Oh oh, Woła mnie dom.
Zawsze z nami będzie słońca blask. Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas. Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam. Lecz wracać już czas. Dom woła nas.
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni. Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt. Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż, Lecz pora do domu powrócić już. Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się. Przygotuj się!
Oh oh, woła mnie dom. To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie dom. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas. (to świat wezwie nas)
Oh oh, woła mnie dom. To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę. Oh oh, woła mnie dom. I w sercu słyszę jego głos. A gdy przygód przyjdzie czas, To świat wezwie nas.
Oh oh, Woła mnie dom.
|
Looking back these were beautiful days for us. Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn. We attained the peak, we reached the stars. They warmed our hearts, gave us their shine. But the new chapter for us begins today. Prepare!
Oh oh, my home calls me. It's the place, where I want return today. Oh oh, my home calls me. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us.
Oh oh, my home calls me.
Every journey will start, when you do a step. Magic of places, where we aren't there lasts a whole year. We overcame sea, the shore greeted us. The melody carried us, the song carried us. It was marvelous, but we know well, That it's time to run ahead.
Oh oh, my home calls me. It's the place, where I want return today. Oh oh, my home calls me. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us.
Oh oh, my home calls me.
The sunshine will be with us always. Our moon will always guide us. Hear the heart and you'll be not alone. But it's time to come back. The home calls us.
Looking back these were beautiful days for us. Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn. We traversed the world through along and across, But it's time to get home already. But the new chapter for us begins today. Prepare!
Oh oh, my home calls me. It's the place, where I want return today. Oh oh, my home calls me. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us. (then the world calls us)
Oh oh, my home calls me. It's the place, where I want return today. Oh oh, my home calls me. And in heart I hear his voice. And when the time for adventures comes, Then the world calls us.
Oh oh, my home calls me.
|
|
This ending was sung by Magda Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą, Zadziwić chcę świat cały, Strach swój pokonać to problem mały, Łzy siłę i moc dają mi, Nim pożegnam się powiem ci.
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie, Uświadomiłeś mi podróży cel, Nic nas dziś nie powstrzyma, Szczyt przed nami, Więc nie bójmy się, Choć jest za wcześnie, by pożegnać się, To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie, Razem podbiliśmy świat, To przyjaźni znak.
Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą, Zadziwić chcę świat cały, Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały, Bo dziś już nie boję się, Odwaga napędza mnie.
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie, Uświadomiłeś mi podróży cel, Nic nas dziś nie powstrzyma, Szczyt przed nami, Więc nie bójmy się.
|
Stepping through darkness, on the luminous path, I want to surprise the whole world, Overcoming the fear is a small problem, The tears give me strength and power, Before I say goodbye I'll say you.
Thank you, that you protected me, You make me aware of my journey's purpose, Today nothing will not stop us, The height is before us, So we won't be afraid, Even though is to early to farewell, Be always near me in my memory, Together we conquered the world, It's a sign of friendship.
Stepping through darkness, on the luminous path, I want to surprise the whole world, I know, what fear is, but it's a small problem, Because I'm not scared today. The courage boosts me.
Thank you, that you protected me, You make me aware of my journey's purpose, Today nothing will not stop us, The height is before us, So we won't be afraid.
|
|
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się. I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja, Lecz bez ciebie jest pusto. Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty. Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się. Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak. Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Nie wie co mnie skrycie dręczy I oddala wciąż nas (na-nas) Lub bliża do siebie. (oooh) Nikt mnie nie zna tak, jak ty Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak. Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Nie wie co mnie skrycie dręczy I oddala wciąż nas lub zbliża do siebie.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Nie wie co mnie skrycie dręczy I oddala wciąż nas (na-nas) lub bliża do siebie. (oooooh) Nikt mnie nie zna tak, jak ty. Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna. Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak. Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
|
I wanted to be someone, not to get defeated. I created the world, where could be only me, But without you it feels empty. I understood, that my strength is you. I finally this realized. Tell me, you are surprised. Please make this again to be together home, oh yes. Please make this again to be together home.
Nobody knows me as you do. Doesn't know what torments me secretly And moves away from us (u-us) Or brings closer to us (oooh) Nobody knows me as you do. All my faces, that I have, knows your heart Please make this again to be together home.
Please make this again to be together home, oh yes. Please make this again to be together home.
Nobody knows me as you do. Doesn't know what torments me secretly And moves away from us Or brings closer to us.
Nobody knows me as you do. Doesn't know what torments me secretly And moves away from us (u-us) Or brings closer to us (oooh) Nobody knows me as you do. All my faces, that I have, knows your heart Please make this again to be together home, oh yes. Please make this again to be together home.
|
|
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Taka jak nikt. Stworzył ją umysł, Wspaniały tak. Potężne serce ma, Co pokona strach.
Zakątek ten, tu lęku już nie ma i łez. To przeznaczenie moje jest. Jeśli ci dzisiaj źle, Ze mną chodź.
Serco-Dusza. Gdy w nową drogę chcesz ruszać. Pozwól mi prowadzić cię. Aż narodzi się dzień. Poczuj to, Serco-Dusza. Jestem by łuk ten nie skruszał. Pozwól mi gwiazdą twą być. Drogę wskazać chcę ci I kimkolwiek byś był. Możesz zostać kim chcesz, Serco-Duszę mieć.
Dosyć już łez, Czas rozłąki zakończył już się. Niech ci, których tak kocham cieszą się. To jest mój cel.
O to ja, Serco-Dusza. Gdy w nową drogę chcesz ruszać. Pozwól mi prowadzić cię. Aż narodzi się dzień.
|
Just like no one, She was created by mind, So wonderful. Has powerful heart, That beats fear.
This corner, There's no more fear and tears. This is my destiny. When you feel bad today, Come with me.
Soul-Heart. When you want get on the new road. Let me guide you. Until the day is born. Feel it, Soul-Heart. I'm here, so the arch don't crumble. Let me be your star. I want to show you the way. And whoever you would be. You can be anything you want, To have Soul-Heart.
Enough tears, The time of separation has finally come. Let them, whom I love so much, to enjoy This is my goal.
It is I, Soul-Heart. When you want get on the new road. Let me guide you. Until the day is born.
|
|
This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Na coś właśnie... się zanosi. No i wiem, że to ty. Choćby nas cały świat dzielił, nie martw się. Wiem, że jesteś gdzieś.
Ciągle szukam i szukam, tu i tam. Szukam i szukam i o to mam. Marzenie spełnia się.
Wybieram więc ciebie, dlaczego by nie. Przecież razem najlepiej nam jest. Moje serce to wie. Rytm wybija jak twe. I ciebie wybieram.
Czy my czasem się nie znamy. Dobrze widzieć cię znów. Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór. I wróciliśmy.
Ciągle szukam i szukam. Wzdłuż i wszerz. Szukam i szukam i nie dziw się,że... witam znowu cię.
Wybieram więc ciebie, dlaczego by nie. Przecież razem najlepiej nam jest. Moje serce to wie. Rytm wybija jak twe. I ciebie wybieram.
Wybieram więc ciebie i wyruszam gdzieś w świat. Bo przyjaciół mam swych w świecie tym. Choć daleko gdzieś są, wiąże nas wielka moc. Więc ciebie... wybieram.
|
It looks like something... is coming. And I know, that is you. Even if us whole world separates, Don'y worry. I know, that you're somewhere.
I'm still searching and searching, here und there. Searching and searching and I have it. The dream comes true.
So I choose you, Why don't I. But being together is the best for us. My heart knows this. Beats the rhythm like yours. And I choose you.
Do we know each other? It's nice to see you again. We scaled the top of one of big mountains. And we came back.
I'm still searching and searching. Through along and across. Searching and searching. And don't be surprised that... I greet you again.
So I choose you, Why don't I. But being together is the best for us. My heart knows this. Beats the rhythm like yours. And I choose you.
So I choose you, And we set off somewhere into the world. Because I have many friends in this world. Although they're somewhere far away, Great power binds us. So I choose... you
|
|
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Za dawnych lat, Samotnie tak Słuchałam śpiewu wiatru Dzisiaj wiem, Jak wielu świat Ma marzycieli By wciąż marzenia mogły trwać
A ja Wierzę w to, że moc wielka jest w nas W nas Tak, wierzę w nią W wielką moc w każdym z nas
Gdy cię obok mam To czuję, że mogę biec Gdy cię obok mam To mogę biec znów przed siebie Gdy cię obok mam To czuję zwycięstwa smak Gdy cię obok mam To mogę biec znów
Razem sprawimy, By każde z marzeń mogło trwać
A ja Wierzę w to, że moc wielka jest w nas Cały świat przed nami, Tak
Wierzę w nią, W wielką moc w każdym z nas
Krok po kroku Razem krok po kroku
|
Like in the older days, so alone I listen to the windsong Today I know, How many does the world Have dreamers To could the dreams still last
And I Believe in it, that the great power is in us In us Yes, I believe in it The great power in each of us
When I have you by my side I feel that I can run When I have you by my side I can run straight forward again When I have you by my side I feel the taste of victory When I have you by my side I can run again
Together we'll make, So one of every dream could last
And I Believe in it, that the great power is in us The whole world before us, Yes
I believe in it, In the great power in each of us
Step by step Together step by step
|
|
Przetrwa ten, kto ewoluuje
This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Nie czułam co znaczy żyć Przez tyle lat Armią musiałam swą być Mieć serce głaz Posiadłam na własność czas Pustki poznałam smak Po przebudzeniu wam dałam słowo że (że kocham siostry me i braci) i porzuciłam mój tron by odejść hen Gdzie serca wiedzie szept Wierząc, że każdy z was słyszy dziś mnie
Stań chwilę i patrz I czuj jak świat wiruje Przyjmij te zmiany Niech strach wyparuje Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
Stań chwilę i patrz I czuj jak świat wiruje Przyjmij te zmiany Niech strach wyparuje Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
|
I didn't feel, what means live For many years I had to be own army Have heart like stone I got time freehold I experienced the taste of emptiness After awakening I gave word that (that I love my sisters and brothers) And abdicated my throne To go far away Where follows the heart's whisper Hoping, that everyone of you hears me today
Stand for a while and look And feel how the world revolves Embrace the changes Let fear dissolve I know, that the one who survives, evolves Have dreams and reach for the stars.
Stand for a while and look And feel how the world revolves Embrace the changes Let fear dissolve I know, that the one who survives, evolves Have dreams and reach for the stars.
|
|
This opening was sung by Sylwia Banasik-Smulska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Różnisz się od wszystkich Trzymasz spory dystans Jesteś kimś, kto w tłum nie wtopi się, nie I to jest okej
Pewnie jest przyczyna Gdzie to się zaczyna Ty ciągle chcesz zrozumieć Co w tobie jest I to wszystko jest okej
Gdy kłopoty widać już z oddali Pod stopami grunt się nagle pali I wiesz, że znów Nie będziesz dziś na fali Ja rozświetlę twoje niebo Dodam barwy tam, gdzie trzeba
Bo tak już jest Ta przyjaźń łączy nas Bo tak już jest Masz wsparcie cały czas Bo tak już jest Przybędę, gdy dasz znak Tak! I proszę, bez żadnego ale Idź dalej, bo tak już jest
W najmroczniejsze noce Odnajdź supermoce I w końcu jakieś wyjście pojawi się I to wszystko jest okej
Gdy kłopoty widać już z daleka A ty nadal na jakiś impuls czekasz Ja cię porwę, niczym rwąca rzeka Gdy masz pecha, nic się nie bój W powodzenie w mig go zmienię
Bo tak już jest Ta przyjaźń łączy nas Bo tak już jest Masz wsparcie cały czas Bo tak już jest Przybędę, gdy dasz znak Tak! I proszę, bez żadnego ale Idź dalej, bo tak już jest
Bo tak już jest Bo tak już jest Tak, proszę, bez żadnego ale Idź dalej, bo tak już jest!
|
You differs from everyone You keep huge distance You're someone, who cannot blend in, no And that's okay
There's a reason for sure Where it begins You still want to understand What's inside of you And everything is okay
When you can see trouble from afar And the ground is shrinking beneath feet You know that again You won't be on a roll I'll light your sky I'll add colors there, where is needed
Because that's how it is This friendship binds us Because that's how it is You got support everytime Because that's how it is I'll arrive when you give a sign Yes! And please, without buts Keep going, because that's how it is
In the darkest nights Find superpowers And eventually a way will appear And everything is okay
When you can see trouble from afar And you still wait for some impulse I'll take you like a wild river When you're unlucky, don't be afraid I'll turn it into success in no time
Because that's how it is This friendship binds us Because that's how it is You got support everytime Because that's how it is I'll arrive when you give a sign Yes! And please, without any buts Keep going, because that's how it is
Because that's how it is Because that's how it is Yes, and please, without any buts Keep going, because that's how it is.
|
|
Insert Songs
Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery, Summer Vacation Fan Club, Mama's Dear Pokémon in Same Old Song and Dance, Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later! and The Magikarp Song/Slowpoke Song (the latter having only translated subtitles on Netflix) in Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning! and An Evolution in Taste! were left in English.
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
Polish
|
English
|
Jessie and James: Już znacie Zespół R, co zawsze walczy niby lew. Znudziło nam się motto, niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew. Jessie: Jessie! James: James! Jessie and James: W służbie zła do walki stań! Meowth: Miauuu, to fakt! James: Szyk i wdzięk, to ja! Jessie: Świat mój geniusz zna! Jessie and James: Tak przyjemnie pięknym być i chociaż jest źle, nie poddajemy się! All: Musimy złapać Pikachu, ty już nas dobrze znasz! Do resztek tchu tak gonić go, aż w końcu... będzie nasz!
|
You know Team Rocket that always fight like lion. We're bored of our motto, let the song sound today. Jessie! James! In the service of evil fight us now! Meowth, that's right! Chic and grace, that's me! The world knows my genius! Looking beautiful is lots of fun. Even when it looks bad, we never surrender! We must capture Pikachu, you know us already! We will chase him to the last gasp, and at the end... he'll be ours!
|
|
Polish
|
English
|
Jessie and James: Czy wiecie już, że Zespół R pokona wszelkie zło? Tak nasze motto się zaczyna, pamiętajcie to. Jessie: Jessie! James: James! Meowth: Zespół R przybywa na ratunek!
|
Did you know already, that Team Rocket defeats any evil? So begins our motto, remember that. Jessie! James! Team Rocket to the rescue!
|
|
Polish
|
English
|
Jessie and James: Już znacie cały Zespół R, co walczy w służbie zła. I wiecie, że najlepszy jest i swoje motto ma.
James: James! Jessie: Jessie! Jessie and James: By sięgnąć gwiazd do walki wstań. Meowth: Miauuu, to fakt!
James: Ja to wdzięk i szyk. Jessie: A ja mody krzyk. All: Choć często bywa źle, nie poddajemy się.
Jessie and James: Pragniemy złapać Pikachu, on nam nie daje żyć. Jessie: My wiemy, że, James: to nie jest źle, All: Gwiazdami filmu być, ouuje!
|
You know Team Rocket very well, that fights in the service of evil. And you know, it's the best and has own motto.
James! Jessie! To reach the stars fight us now! Meowth, that's right!
I am grace and chic. And I am fashion trend. Even when it looks bad, we never surrender!
We desire to catch Pikachu, he pests us. We know, that isn't bad, to be film stars, oh yeah!
|
|
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
Polish
|
English
|
Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż, ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz. By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi! Wyznam miłość jej, swoje serce dam. Mej Meowzie.
|
When the Moon begins his night-watch. I wanted know our language so bad. To be able express, to say you, how much... sad I am! I will confess her love, I give her my heart. My Meowzie.
|
|
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
Polish
|
English
|
Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej. Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę! Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd. Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer. Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są. Electabuzzy zachwycają grą.
|
I'll sing for the winners, so let's hear my song. The team at full strength runs rough the game! This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current. They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number. Because yellow in black stripes is the best in the world. Electabuzz impresses with the game.
|
|
Polish
|
English
|
Jesteś mój, Electabuzz. A ten, kto ciebie ma. Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna. I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd. Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz. Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się. Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.
|
You're mine, Electabuzz. And someone, who has you. How to fight knows very well and knows your moves. And hit and jump and rapid spin, outruns everyone. Your tricks are like weird ink. After the opponent stays only the dust. We love your both colors and black with yellow mixes together. I won't betray you, Electabuzz.
|
|
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Marek Włodarczyk).
Polish
|
English
|
Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam. Bo wokół tłum swych wielbicielek mam. Tra la la la la la, i jakbym w raju był. Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
|
Tra la la la la la, I have a smiling face. Because there's a crowd of admirers. Tra la la la la la, if I were in paradise. It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!
|
|
Polish
|
English
|
Ręce w górę! La la la la la la! Ten rytm niesie mnie tak! La la la la la la! Twojego śpiewu brak! Podnieście ręce w górę!
|
Hands in the air! La la la la la la! This rhythm makes me groove! La la la la la la! There's a lack of your singing! Raise hands in the air!
|
|
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Łooo! Łooo! To, to jest ta chwila, nareszcie spełnimy sny, to jest ogromna szansa, mistrzostwo nowych sił (?).
Wciąż, wciąż się uczymy, techniki poznać by, i z poświęceniem spróbujemy wejść na szczyt. Przyjaźń ta znaczenie ma, każda z nas zwycięstwo zna, Osiągnąć chcę, staramy się. Wygra ta, która lepsza jest.
To, to jest ta chwila. Na którą czekamy. I odwagi nie brakuje nam. To, to jest wyzwanie. Do walki wstaniemy, dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
|
Woah! Woah! This, this is the moment, dreams are coming true, This is the enormous chance, mastery of new strengths (?).
Still, still are we learning, to learn techniques, and with dedication, we try to reach the top. This friendship is important, all of us knows victory. I want achieve, we're trying, One will win, which is better.
This, this is the moment. For which we wait. And we don't lack courage. This, this is the challenge. We'll fight, today we reach the very top.
|
|
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).
Polish
|
English
|
Miętuś i ja, wspólny nasz świat Przyjaźń nas łączy, radość daje Miętusiu już nie zostawię cię Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci Uroczy tak jak nikt.
|
Squishy and me, it's our world Friendship connects us, gives us joy I will never leave you, Squishy My Squishy, I sing you so today Adorable as no one else.
|
|
Polish
|
English
|
I zawsze wiem, co ty czujesz Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać I że masz mnie i że wciąż troszczę się Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
|
I always know, what you feel You should know, I'll always support you And you have me and I'm still taking care You are for me so important, Squishy I will never leave you, my sweet Squishy.
|
|
Polish
|
English
|
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
|
Squishy, Squishy, soft as teddy bear Squishy, Squishy, green as leaf Squishy, Squishy, the best as I know and sleeping sweet in my bag today.
|
|
Polish
|
English
|
Miętuś i ja, wspólny nasz świat Nas łączy przyjaźń, radość daje Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
|
Squishy and me, it's our world Friendship connects us, gives us joy You should know, that you have me and I'm still taking care My Squishy, I sing you so today Adorable as no one else, my sweet Squishy.
|
|
Polish
|
English
|
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się i dlaczego światłem słońca żywisz się Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.
Miętuś i ja, wspólny nasz świat Przyjaźń łączy nas i radość daje Miętusiu już nie zostawię cię Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
|
Squishy, Squishy, soft as teddy bear Squishy, Squishy, green as leaf Squishy, Squishy, the best as I know and sleeping sweet in my bag today.
Squishy, Squishy, soft as teddy bear Squishy, Squishy, green as leaf Squishy, my Squishy, the best as I know and sleeping sweet in my bag today.
I wanted to know, where are you coming from And why are you feeding off sunlight Awesome Squishy, you should know, that I love you Oh, I beg you so much, hear me out.
Squishy and me, it's our world Friendship connects us, gives us joy I'll not leave you anymore, Squishy My Squishy, I sing you so today And I'll not leave you, my sweet Squishy.
|
|
Team Rocket Sea Song (M22)
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
Polish
|
English
|
Jessie and James: Choć dziś przeciwko nam jest Tysiąc fal, tysiąc fal Ster ujmij w dłoń i goń Tych fali toń z Cieśniny Cinnabar Meowth: Bez miar!
Jessie: Gdy kłopot się trafi lub dwa Jessie: To dla nas znak, by pomoc nieść wam Jessie and James: Aż po horyzont każdy wie! Wasz los uśmiechnął się!
|
Although waves are today against us Tousands waves, tousands waves Grab the wheel and go The depth of waves of Cinnabar Strait! Without measures!
When there's a trouble or two That's a sign for us, to help you out To horizon, everyone knows! That is your lucky break!
|
|
This opening was sung by Jakub Szydłowski and Krzysztof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Zarude'ów śpiew! To w nas jest siła Nie znamy strachu
Za-Za-Zarudy!
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Ta ziemia chłonie wodę Bo woda jest siłą drzew A słońce na nie świeci I w dżunglę zmienia je Czy słyszycie? Tak tupią te stopy Czy słyszycie? Tak krzyczą te głosy
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Pod Drzewem Serca!
|
Song of Zarude The strength lies in us We don't know fear
Za-Za-Zarude!
The life forces of this jungle Let hear us!
The life forces of this jungle Let hear us!
The ground soaks the water Because the water is strength of trees And the sun shines on them And turns them into a jungle Do you hear? That's how these feet are stomping Do you hear? That's how these voices are shouting
The life forces of this jungle Let hear us!
The life forces of this jungle Let hear us!
Under the Heart Tree!
|
|
Śpiew Zarude'ów (Repryza)
Polish
|
English
|
Zarude'ów śpiew! To w nas jest siła Nie znamy strachu
Za-Za-Zarudy!
Zarude'ów śpiew! To w drzewie nasza siła! Po wsze czasy z nami
Za-Za-Zarudy!
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Ta ziemia chłonie wodę Bo woda jest siłą drzew A słońce na nie świeci I w dżunglę zmienia je Ta ziemia chłonie wodę Bo woda jest siłą drzew A słońce na nie świeci I w dżunglę zmienia je Czy słyszycie? Tak tupią te stopy Czy słyszycie? Tak krzyczą te głosy
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Witalne siły tej dżungli Niech nas usłyszą!
Pod Drzewem Serca!
|
Song of Zarude The strength lies in us We don't know fear
Za-Za-Zarude!
Song of Zarude Our strength lies in the tree With us for all eternity
Za-Za-Zarude!
The life forces of this jungle Let hear us!
The life forces of this jungle Let hear us!
The ground soaks the water Because the water is strength of trees And the sun shines on them And turns them into a jungle The ground soaks the water Because the water is strength of trees And the sun shines on them And turns them into a jungle Do you hear? That's how these feet are stomping Do you hear? That's how these voices are shouting
The life forces of this jungle Let hear us!
The life forces of this jungle Let hear us!
Under the Heart Tree!
|
|
This opening was sung by Jakub Jurzyk and written by Anna Wysocka.
Polish
|
English
|
Znam tyle miejsc I wszystkie ci pokażę Wiem, że ty chcesz Jakbym cię znał od zawsze
Cokolwiek umiem, ty spróbujesz też Plan niepotrzebny nam i ty to wiesz! Tak jest!
Ty wiedzę masz Ja wciąż muszę ćwiczyć Zaufaj mi Bo możesz na mnie liczyć
Wspólne przygody dla przyjaciół są Sprawdźmy, co przyszłość przygotuje nam Uuu ło o o Zaśpiewajcie ze mną Niech zawsze będzie jak dziś Uuu ło o o Nie znam nic lepszego Zabawa jest na sto dwa Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa
Uuu ło o o Nie znam nic lepszego I wiem, że życie ma smak Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa
|
I know many places And I'll show you them all I know, that you want It's like I've always known you
Whatever I can do, you'll try it too We don't need a plan and you know it! Oh yes!
You have the knowledge I still need to train Trust me Because you can count on me
Adventuring together is for friends Let's check, what will the future have for us prepared Ooh woah oh oh Sing with me Let it be always like today Ooh woah oh oh I don't know nothing better That's really fun When the friendship, friendship lasts
Ooh woah oh oh I don't know nothing better I know, that life has taste When the friendship, friendship lasts
|
|
Polish
|
English
|
Jessie: Te dwie niecnoty! James: To kłopoty! Jessie: By uchronić świat od dewastacji! James: By zjednoczyć ludy naszej nacji! Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji! James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć! Jessie: Jessie! James: James! Jessie: Zespół R walczy w służbie zła! James: Więc poddaj się lub do walki stań! Meowth: Miau, to fakt!
|
Those two rouges! Are troubles! To protect the world from devastation! To unite all peoples of our nation! To don't admit the love and truth! To reach the stars we'll fight! Jessie! James! Team Rocket fights in the service of evil! So surrender now, or prepare to fight! Meowth, that's right!
|
|
Despite Advanced Battle and Battle Frontier not being dubbed into Polish, their second motto got Polish version in Two Degrees of Separation!.
Pokémon the Series: Ruby and Sapphire
Polish
|
English
|
Jessie: Przygotuj się na bardzo duże kłopoty! James: Bo my się bierzemy do roboty! Jessie: Źli aż do szpiku kości! James: Dla nikogo nie znamy litości! Meowth: I Meowth, to ja! Jessie: By miłości i prawdzie nie przyznać racji! James: Dosięgnąć gwiazd będziemy walczyć! Jessie: Jessie! James: I James! Meowth: Meowth, to fakt! Jessie: Gdziekolwiek w kosmosie pokój panuje! James: Zespół R... Meowth: się melduje! All: Żeby wszystko popsuć!
|
Prepare for the very big trouble! Because we're getting to work! Bad to the bone! We have no mercy for nobody! And Meowth, that's me! To don't admit the love and truth! To extend our reach we'll fight! Jessie! And James! Meowth, that's right! Whenever there's peace in space! Team Rocket... Reports in! To mess up everything!
|
|
Polish
|
English
|
Jessie: Strzeż się, bo w pułapkę naszą wpadniesz! James: Kiedy i gdzie, nigdy nie zgadniesz! Jessie: Chcesz czy nie! James: Dorwę cię! Meowth: Nie masz szans! Jessie: Siejemy chaos z wielką/zawrotną prędkością! James: Każdą nadzieję stłamsimy z łatwością! Jessie: Jesteśmy jak róża, która uwodzi zapachem! James: By pokłuć palce i przepełnić strachem! Jessie: Jessie! James: I James! Meowth: Miau, i o to chodzi! Jessie: Już my wam/ci damy popalić! James: Zespół R... Meowth: zawsze na fali!
|
Beware, or you fell in our trap! When or where, you won't guess! You want or not! I'll get you! You have no chance! Wreaking chaos at a big/breakneck pace. To smother every hope with ease! We're as a rose, that lures with its scent! Only to prickle fingers and putting with fear! Jessie! And James! Meowth, and that's the point! We'll give you a real hard time! Team Rocket... is on a roll!
|
|
Polish
|
English
|
Jessie: "Znowu my"*, jeszcze się głąb pyta? James: Przyjrzyj się, a może coś ci zaświta! Jessie: Niesiemy w przyszłość oślepiające białe światło zła! James: Uderzamy młotem sprawiedliwości w czarną ciemność wszechświata! Meowth: By wykuć imiona w skale wieczności! Jessie: Płomienna niszczycielka, Jessie! James: Serce ciemności, wielki James! Meowth: Król mędrców, czyli Meowth! All: Jesteśmy zjednoczeni jako straszliwy Zespół R!
|
"We again", is twerp still asking that? Look closer and maybe you'll get it! Bringing the blinding white light of evil into the future! Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe! To carve our names in the rock of eternity! The fiery destroyer, Jessie! The heart of darkness, grand James! The king of the wisest, that's Meowth! We're united as fearsome Team Rocket!
|
|
Pokémon: Czerń i Biel, Sezon 2
Polish
|
English
|
Jessie: Te dwie niecnoty jak pewnie wiecie! James: To są kłopoty najgorsze na świecie! Jessie: By uchronić świat od dewastacji! James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji! Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji! James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć! Jessie: Jessie! James: I James! Jessie: Zespół R walczy w służbie zła! James: Więc poddaj się lub do walki stań! Meowth: Miau, to fakt!
|
The two rouges that you surely know! Are trouble the worst in the world! To protect the world from devastation! To unite all peoples of our nation! To don't admit the love and truth! To reach the stars we'll fight! Jessie! And James! Team Rocket fights in the service of evil! So surrender now, or prepare to fight! Meowth, that's right!
|
|
Polish
|
English
|
Jessie: Te dwie niecnoty! James: To są kłopoty! Jessie: By uchronić świat od dewastacji! James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji! Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji! James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć! Jessie: Jessie! James: Oraz James! Jessie: Zespół R walczy dzielnie w służbie zła! James: Więc poddaj się lub do walki stań! Meowth: Miau, to fakt!
|
Those two rouges! Are troubles! To protect the world from devastation! To unite all peoples of our nation! To don't admit the love and truth! To reach the stars we'll fight! Jessie! And James! Team Rocket fights bravely in the service of evil! So surrender now, or prepare to fight! Meowth, that's right!
|
|
Pokémon Seria: Słońce i Księżyc
Polish
|
English
|
Jessie: Ktoś tu o coś pyta? Zaraz wszystko się okaże! James: Odpowiedź może być niczym w koszmarze! Jessie: Zniewalające piękno kwiatów i księżyca kryje się za wstydem. Bo nadchodzi piękny kwiat zła tego świata! Jessie! James: Szlachetny bohater naszych czasów! Wielki mistrz ciemności, który walczy z tragicznym światem! Oto James! Meowth: Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego! Niezwykle ciemna gwiazda, która powala blaskiem! Ten Meowth nie da wam spokoju! Jessie and James: Zespół R, do boju! Meowth: To fakt!
|
Did someone here ask something? Everything will be soon cleared out! The answer can be something from a nightmare! Irresistible beauty of flowers and moon hides behind shame. Because there comes the beautiest evil flower of this world! Jessie! The nobly hero of our times! The grand master of darkness, who fights against the tragic world! It's James! One for all, all for one! An incredibly dark star, that shatters with its shine! This Meowth won't stop haunting you! Team Rocket, into the fray! That's right!
|
|
Polish
|
English
|
Jessie: Te dwie niecnoty James: Przynoszą kłopoty Jessie: By uchronić świat od dewastacji James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji! James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć! Jessie: Jessie! James: I James! Jessie: Dzielny Zespół R wiernie walczy w służbie zła! James: Więc poddaj się teraz lub do walki stań! Meowth: Miau, to fakt!
|
Those two rouges! Are bringing troubles! To protect the world from devastation! To unite all peoples of our nation! To don't admit the love and truth! To reach the stars we'll fight! Jessie! And James! The brave Team Rocket fights accurately in the service of evil! So surrender now, or prepare to fight! Meowth, that's right!
|
|
CD:s
This song was sung by Janusz Radek.
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all?
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon!
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Najlepszym być naprawdę chcę Jak nigdy dotąd nikt Zdać muszę ważny test by szkolić wszystkie z nich
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz znajdę w sobie moc Świat Pokémon zrozumieć chcę Odnajdę wszystkie bo...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
Gdy wyzwanie rzuci los z odwagą stań i walcz To co ci odebrał ktoś, odzyskasz jeśliś chwat
Ze mną chodź już nadszedł czas, nikt nie równy nam Już zwycięstwa czujesz smak, to zawsze był nasz plan...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja Musimy ocalić świat! Pokémon! To przyjaciel mój Ramię w ramię w wielki bój Pokémon! To właśnie, to właśnie ty Odwaga nam doda sił Trenuj ze mną, nadszedł czas Pokémon! Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz? Czy już wszystkie masz?
|
I really want to be the best Like no one ever was I need to pass an important test to train all of them
Country traversing through along and across I'll find the power inside me I want to understand the world of Pokémon I find all because ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all?
When the challenge is thrown by fate with courage stand and fight What someone took from you you will regain if you're brave
Come with me now the time has come no one equal to us You already feel the taste of victory, This has always been our plan ...
Pokémon! (Do you have them all?) It's you and me We have to save the world! Pokémon! It's my friend Hand in hand in the great battle Pokémon! It's, it's you Courage will give us strength Train with me, the time has come Pokémon! Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all? Do you have them all?
|
|
This song was sung by Janusz Radek.
Polish
|
English
|
Go! Go! Ałł! Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił Chcę zdać ten test naprawdę tak Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się Dopóki nie mam wszystkich z nich A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie! (Wszystkich Pokémon!)
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Pokéball go, go!
Śpiewaj z nami tak: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Pokéball go, go!
Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi (Dorwać wszystkie z nich)
To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą Nawet Mistrzem możesz zostać, he! Zespół R nigdy ci nie sprosta Lecz najpierw wszystkie typy musi znać: Trawy, ognia, ziemi, płomieni Elektryczne, wody, latające, lodu Normalne, robaki, duchy oraz smoki (Są też walki i mentalne!)
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy (historii nowy) Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)
(Pokéball!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!) Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Pokéball go, go! Śpiewaj z nami tak: Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Go, ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Tak to jest właśnie Pokémon...
Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie! Osiągnąłeś już wyżyny Lecz daleko czy jeszcze do bohatera... Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą? Czy pokonasz swojego rywala? Ha ha ha ha ha... I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie! Pokaż co już masz!
Go, go! Śpiewaj z nami tak:
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy (historii nowy) Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)
(Pokéball) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!) Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Śpiewaj z nami tak: Prawdziwym Mistrzem! Hey! Rozdział napiszę! Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Ja będę Mistrzem! Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Tak to jest właśnie Pokémon...
|
Go! Go! Aw! Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
I got to be the best from them, with all might I want to pass the test so much I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
I won't lack any skill and I won't stop Till I don't get all of them And there are many as 150 to catch them all! (All the Pokémon!)
I want to be a master! A real master! In a history I'll write a new chapter!
Poké Ball go, go!
Sing along with us: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Poké Ball go, go!
I have friends that will be always near me One of them is also Pikachu to help me too (Catch all of them)
That, everything that is just Pokémon evolution Show them all, that they can be who they want You can be even a master, ha! Team Rocket won't be a match for you But first you must know all types: Grass, fire, ground, flames, Electric, water, flying, icy, Normal, bugs, ghosts and dragons (and also fighting and mental!)
I want to be a master! A real master! In a history (in a history) I'll write a new chapter! (write a chapter!)
(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!) A real master! In a history I'll write a new chapter!
Poké Ball go, go! Sing along with us: Na na na na na na na na Na na na na na na na na
Go, ha! Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
This is just Pokémon!
Giovanni: Hmm... Yes, that's impressive! Now you've just reached plateaus But you are far away from a hero... Can you fight against The Elite? Can you defeat your rival? Ha ha ha ha ha... And remember... gotta catch all! Show what you've got!
Go, go! Sing along with us:
I want to be a master! A real master! In a history (in a history) I'll write a new chapter! (write a chapter!)
(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!) A real master! In a history I'll write a new chapter!
Sing along with us: A real master! Hey! I'll write a chapter! I will be a master! A real master! I wille be a master! I'll write a chapter! (write a chapter)
Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na Na na na na na na na na
This is just Pokémon...
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Go! Go! Ałł! Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił Chcę zdać ten test naprawdę tak Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się Dopóki nie mam wszystkich z nich A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie! (Wszystkich Pokémon!)
Ja będę Mistrzem! Prawdziwym Mistrzem! Historii nowy Rozdział napiszę!
Pokéball go, go!
Śpiewaj z nami tak: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
|
Go! Go! Aw! Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
I got to be the best from them, with all might I want to pass the test so much I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
I won't lack any skill and I won't stop Till I don't get all of them And there are many as 150 to catch them all! (All the Pokémon!)
I want to be a master! A real master! In a history I'll write a new chapter!
Poké Ball go, go!
Sing along with us: Na na na na na na na na Na na na na na na na na Ha go! Yeah!
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
W drodze do, w drodze do... W drodze do, w drodze do...
W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...) W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...)
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test) To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Ho! Chcemy dać!
W drodze do Viridian City! Wokół swych przyjaciół mam (W drodze do...) W drodze do Viridian City! Aby spełnić wielki plan!
(Na drodze do... Viridian City) (Na drodze do...) Viridian City!
Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam) Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!
(Viridian City) Wokół swych przyjaciół mam W drodze do Viridian City!
Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!) Jestem w drodze... do Viridian City! (W drodze do Viridian City! Viridian City) Wokół swych przyjaciół mam (W drodze do Viridian City!) Przyjaciół siła, siła w nas! (W drodze do Viridian City! Viridian City) To co najlepsze chcemy dać! (W drodze do Viridian City!) (W drodze do... w drodze...) (W drodze do Viridian City!) (Viridian City...) Do Viridian City! (W drodze do Viridian City!) (W drodze do... w drodze...) Do Viridian City! (W drodze do Viridian City!) (Viridian City...)
(W drodze do...)
|
On the road, on the road... On the road, on the road...
On the road to Viridian City! (On the road, on the road...) On the road to Viridian City! (On the road, on the road...)
Our team is ready to get on the road Before us is the most important test (important test, important test) This is our plan, we'll go through forests It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)
Side by side (by side), power of friendship in us We want to give our best! Ho! We want to give!
On the road to Viridian City! I have friends around me (On the road...) On the road to Viridian City! To fulfill my great plan!
(On the road to... Viridian City) (On the road to...) Viridian City!
I'm going out into the world, I see a new horizon I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back) I traverse the path to possess the master strength I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)
Side by side (by side), power of friendship in us We want to give our best!
(Viridian City) I have friends around me On the road to Viridian City!
I'm on the road... (On the road to Viridian City!) I'm on the road... to Viridian City! (On the road to Viridian City! Viridian City) I have friends around me (On the road to Viridian City!) Power of friends, power is in us! (On the road to Viridian City! Viridian City) We want to give our best! (On the road to Viridian City!) (On the road to... on the road!) (On the road to Viridian City!) (Viridian City...) To Viridian City! (On the road to Viridian City!) (On the road to... on the road!) To Viridian City! (On the road to Viridian City!) (Viridian City...)
(On the road to...)
|
|
TV version
Polish
|
English
|
W drodze do, w drodze do... W drodze do, w drodze do...
W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...) W drodze do Viridian City! (W drodze do, w drodze do...)
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test) To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
|
On the road, on the road... On the road, on the road...
On the road to Viridian City! (On the road, on the road...) On the road to Viridian City! (On the road, on the road...)
Our team is ready to get on the road Before us is the most important test (important test, important test) This is our plan, we'll go through forests It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)
|
|
Polish
|
English
|
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Weź normalny typ jak Jigglypuff Jest też duszek Gengar Któremu walczyć nie strach Thunderbolt to elekryczny typ A i Marowak da we znaki się ci
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
To jest robak, zwany Caterpie Jest też zimny* i latający typ Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz Zajdzie ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Swym ogniem walczy Flareon I tylko lód może powstrzymać go Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
Hitmonlee to do zwycięstwa klucz Siły skały użyj, to Geodude Dratini najlepszy wśród smoków jest Ewolucja ci pomoże jeśli wygrać chcesz!
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty) Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Trenuj dalej, by silniejszym się stawać By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!) Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich Sekrety swoje powierz mi!
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty) Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, którym jesteś właśnie ty! (właśnie ty!) Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi
Weź normalny typ jak Jigglypuff... Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi) To jest robak, zwany Caterpie...
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
Swym ogniem walczy Flareon... Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
|
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Take a normal type like Jigglypuff There's also a ghost Gengar Against whom is scary Thunderbolt is an electric type And Marowak will give you a hard time
Share your secrets with me To learn every strange type
This is a bug, called Caterpie There's also a cold* and flying type Among them is also Muk, which has a poison gas It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
With fire fights Flareon And only ice can stop him Take water, if you want to be skilful Mewtwo is the best from mental* powers
Share your secrets with me To learn every strange type
Hitmonlee is a key to victory Use the power of rock, it's Geodude Dratini is the best among dragons Evolution will help you if you want to win!
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly (you exactly) Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Train further to become stronger To soon possess masterful strength (soon possess!) The plan is easy: catch all of them Share your secrets with me...
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly (you exactly) Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly (you exactly) Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
Take a normal type like Jigglypuff... Thunderbolt is an electric type... (share with me) This is a bug, called Caterpie...
Share your secrets with me To learn every strange type
With fire fights Flareon Take water, if you want to be skilful
Share your secrets with me To learn every strange type
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Weź normalny typ jak Jigglypuff Jest też duszek Gengar Któremu walczyć nie strach Thunderbolt to elekryczny typ A i Marowak da we znaki się Ci
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ
To jest robak, zwany Caterpie Jest też zimny i latający typ Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
Sekrety swoje powierz mi Bym poznał każdy dziwny typ Powiedz, kim jesteś właśnie Ty Sekrety swoje powierz mi Czy zaufać można Ci? Czy już nie ukrywasz nic? Sekrety swoje powierz mi...
Swym ogniem walczy Flareon I tylko lód może powstrzymać go Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
|
Take a normal type like Jigglypuff There's also a ghost Gengar Against whom is scary Thunderbolt is an electric type And Marowak will give you a hard time
Share your secrets with me To learn every strange type
This is a bug, called Caterpie There's also a cold and flying type Among them is also Muk, which has a poison gas It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Share your secrets with me To learn every strange type Tell me, who are you exactly Share your secrets with me Can I trust you? Do you hide anything? Share your secrets with me...
With fire fights Flareon And only ice can stop him Take water, if you want to be skilful Mewtwo is the best from mental* powers
|
|
Polish
|
English
|
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Oto my - po nowe przygody Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy Nawet gdy groźna ciemność nas otacza Ty i ja - razem odegnamy strach
Jeżeli więc chcesz Pokonać swój lęk Stań przy mnie blisko Ciemność zniknie wnet Kolejny więc raz Dla ciebie i mnie Nastanie dzień!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Kim są prawdziwi przyjaciele? Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt To właśnie ty!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Pamiętasz, odkąd znamy się... Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz Twój uśmiech - największy mój skarb Niech na zawsze, nasza przyjaźń Tak cudownie trwa!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy cię wspiera druh
|
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
It's us - after new adventures It's time to go - nothing will surprise us Even when sinister darkness surrounds us You and me - we chase the fear away
If you want To defeat you fear Be near me Then the darkness vanishes So the next, For you and me, Day will arise!
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
Who are real friends? You get them to know, when you will be in trouble Through all the days, a friend like no one else It's you!
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
Remember, since when we do know each other... Everywhere together, if there's sun or even rain Your smile - my biggest treasure Our friendship should forever Last so wonderful!
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Oto my - po nowe przygody Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy Nawet gdy groźna ciemność nas otacza Ty i ja - razem odegnamy strach
Jeżeli więc chcesz Pokonać swój lęk Stań przy mnie blisko Ciemność zniknie wnet Kolejny więc raz Dla Ciebie i mnie Nastanie dzień!
Ty i ja - już na zawsze tak Spełnić sny - wyruszamy w świat To nasz czas - i nie straszny trud Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
|
It's us - after new adventures It's time to go - nothing will surprise us Even when sinister darkness surrounds us You and me - we chase the fear away
If you want To defeat you fear Be near me Then the darkness vanishes So the next, For you and me, Day will arise!
You and me - always forever To fulfill dreams - we go out into the world It's our time - we aren't afraid of difficulty When a real friend guides you
|
|
Polish
|
English
|
Puls z rytmem odmierza czas Mijają setki i tysiące lat Ewolucja wciąż staje się Świat się kręci i zmienia z każdym dniem
Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat Wszystko się zmienia, zmienia! To ewolucja trwa Wszystko się zmienia, zmienia! Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest Jutro musi zmienić się...
Wyzwania rzucasz i kusisz los Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost (Wciąż na wprost, wciąż na wprost) A skarbem twym jest to co wiesz Bo to jest to, co w życiu liczy się (W życiu liczy się)
Każdy twój kolejny mały krok (Każdy twój kolejny mały krok) Prowadzi cię (prowadzi cię) Przybliża cel (przybliża cel) Osiągniesz wkrótce go! (hej jej!)
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! To ewolucja trwa (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest Jutro musi zmienić się...
Ash: Wszystko się zmienia! Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej... Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało? Pikachu: Pikachu!
Każdy twój kolejny mały krok Prowadzi cię, przybliża cel Osiągniesz wkrótce go!
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! To ewolucja trwa (zmienia) Wszystko się zmienia, zmienia! Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas) ...jutro musi zmienić się...
Wszystko się zmienia, zmienia! Tak już od tysięcy lat (zmienia) Zmienia, zmienia (Wszystko się zmienia, zmienia!) Zmienia, zmienia Zmienia cały czas, oszukuje nas Wszystko to co pewne jest...
|
Pulse with rhythm measure time Hundreds and thousands of years go by Evolution is still taking place The world revolves and changes with every day
Everything that you know today well Tomorrow is something different and has a different name!
Everything changes, changes! Since thousands of years Everything changes, changes! The evolution goes on Everything changes, changes! Changes everytime, it tricks us Everything that is certain Tomorrow has got to change...
You throw down the challenge and tempt the fate You run cross-country, to the goal still straight (Still straight, still straight) And the your treasure is that you know Because it's that, what's matters in life (Matters in life)
Every your next small step (Every your next small step) It guides you (guides you) Brings closer to the goal (brings closer to the goal) You'll achieve it soon! (hey yay!)
Everything changes, changes! Since thousands of years Everything changes, changes! The evolution goes on Everything changes, changes! Changes everytime, it tricks us Everything that is certain Tomorrow has got to change...
Ash: Everything changes! Misty: Look, today is so and tomorrow will be everything different... Ash: Wow! I wonder, how it will look like? Pikachu: Pikachu!
Every your next small step It guides you, brings closer to the goal You'll achieve it soon!
Everything changes, changes! Since thousands of years Everything changes, changes! The evolution goes on Everything changes, changes! Changes everytime, it tricks us Everything that is certain (time, time, time, time, time) ...tomorrow has got to change...
Everything changes, changes! Since thousands of years (changes) Changes, changes (Everything changes, changes!) Changes, changes Changes everytime, it tricks us Everything that is certain...
|
|
Polish
|
English
|
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to ty
Za nami już, niejeden szlak To jest tak, jakbym znał cię już od zawsze Przez drogi trud, przyjaciel mój Naszych rozmów bez słów Niepamięć nie zatrze!
Już nadszedł czas Choć tak się stać musiało Skąd mogłem wiedzieć, że i nam Pewnego dnia Pożegnań przyjdzie czas...
Pomogłeś mi tajemnych sił Sens odnaleźć i spełnić moje sny Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak ty?
Już muszę iść więc otrzyj łzy Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał Och, tak bym chciał oszukać czas Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!
Już nadszedł czas Choć tak się stać musiało Skąd mogłem wiedzieć, że i nam Już tego dnia Pożegnań przyszedł czas...
Już tego dnia... Pożegnań przyszedł czas...
|
When I look at memory mist I remember the day, one moment and I knew My friend like no one ever, it's you
Already behind us, more than one path It feels so, if I've know you forever Through difficult path, my friend Our conversations without words Oblivion won't erase!
The time has come Even it had to happen How I would know that we One day Will say goodbye...
You helped me to find Sense of mysterious strength and fulfill my dreams Is there someone in the world, like you?
I must go, so wipe tears away Let know that no one won't defeat us Oh, how I want to cheat time To start our path through world from the beginning!
The time has come Even it had to happen How I would know that we One day Will say goodbye...
One day We'll say goodbye...
|
|
Polish
|
English
|
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
Za nami już, niejeden szlak To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze Przez drogi trud, przyjaciel mój Naszych rozmów bez słów Niepamięć nie zatrze!
Już nadszedł czas Choć tak się stać musiało Skąd mogłem wiedzieć, że i nam Pewnego dnia Pożegnań przyjdzie czas...
Pomogłeś mi tajemnych sił Sens odnaleźć i spełnić moje sny Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
|
When I look at memory mist I remember the day, one moment and I knew My friend like no one ever, it's you
Already behind us, more than one path It feels so, if I've know you forever Through difficult path, my friend Our conversations without words Oblivion won't erase!
The time has come Even it had to happen How I would know that we One day Will say goodbye...
You helped me to find Sense of mysterious strength and fulfill my dreams Is there someone in the world, like you?
|
|
Polish
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Oh yeah! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) W drogę ruszać czas (Pokémon) To wyzwanie (Pokémon) Zespół R rusza w ślad (Pokémon) Nam na spotkanie
Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz Ewolucja spełni się! Twa moc tajemna przemieni je Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) Przygody czujesz smak (Pokémon) Złap je wszystkie! (Pokémon) Prawdę poznać czas (Pokémon) Już jesteś blisko!
Pokémon! Tak!
(Pokémon) Twa siła sprawi (Pokémon) Gdy chcesz (Pokémon) I siła sprawi (Pokémon) Je, je, je, je...
I choć zwycięstwo przed nami wciąż Razem wszystko uda się! Odkryjesz sekret, osiągniesz cel Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
(Pokémon) W drogę ruszać czas! (Pokémon) To wyzwanie! (Pokémon) Zespół R rusza w ślad! (Pokémon) Nam na spotkanie!
Ta siła sprawi, ta siła sprawi Ta siła sprawi, że jeśli chcesz Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
Twa moc, twa moc tajemna przemieni je Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
Siła sprawia, siła sprawia Siła sprawia, że jeśli chcesz Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
|
Pokémon! Pokémon! Oł je! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) It's time to hit the road (Pokémon) It's a challenge (Pokémon) Team Rocket's on the run (Pokémon) For our meeting
With your strength you'll couse, if you want The evolution will happen! Your secret power will change it You can be a master, if you want!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
(Pokémon) You feel the taste of an adventure (Pokémon) Catch them all! (Pokémon) It's time to know the truth (Pokémon) You're already near!
Pokémon! Yeah!
(Pokémon) Your strength will cause (Pokémon) When you want (Pokémon) And the strength will cause (Pokémon) Yeah, yeah, yeah, yeah...
If the victory is still before us Together we'll succeed! You'll uncover the secret, achieve the goal When you search with your friend together!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
(Pokémon) It's time to hit the road (Pokémon) It's a challenge (Pokémon) Team Rocket's on the run (Pokémon) For our meeting
The strength will cause, the strength will cause The strength will cause, if you want Evolution, evolution, evolution will happen
Your power, your secret power will change it Evolution, evolution, evolution will happen
The strength will cause, the strength will cause The strength will cause, if you want Evolution, evolution, evolution will happen...
|
|
Polish
|
English
|
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania. Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!
Te dwie niecnoty, to kłopoty Te dwie niecnoty, to kłopoty
James: To my - łobuzów nie ma równych nam Jessie: Kolejny mamy chytry plan James: Ja będę królem! Jessie: A ja królową! Meowth: Ja będę błaznem... zła!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!) Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
Jessie: By uchronić świat od dewastacji James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć Jessie: Jessie! James: James! Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła! James: Więc poddaj się lub do walki stań! Meowth: Meowth!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I tak dorwiemy Pikachu!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!) Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle Ten chaos nam przysłuży się
Jessie: Jestem cudowna! James: A ja wspaniały Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I tak dorwiemy Pikachu!
My zawsze się staramy zrobić zamieszanie Umiemy świetnie zburzyć spokój twój W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!
Jessie: To jest najbardziej genialny plan Jaki kiedykolwiek zrobiłam! James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!
To wciąż kłopoty...
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R!
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
|
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting. I want Pikachu - and this time I will succeed!
Those two rogues are trouble! Those two rogues are trouble!
James: That's us - there are no other such rascals like us! Jessie: We have yet another cunning plot! James: I'll be the king! Jessie: And I'll be the queen! Meowth: I'll be the joker... of evil!
Those two rogues are trouble! (they're trouble!) Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
Jessie: To protect the world from devastation! James: To unite all people of our nation! Jessie: To not agree with love and truth! James: To reach the stars, we shall fight! Jessie: Jessie! James: James! Jessie: That's Team Rocket, fighting in the service of evil! James: So surrender now or fight us now! Meowth: Meowth!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
We'll get Pikachu anyway!
Those two rogues are trouble! (they're trouble!) Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
That's us, Team Rocket, we always want to do bad, This chaos will serve our goals!
Jessie: I am wonderful! James: And I am the greatest. Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
We'll get Pikachu anyway!
We always do our best to make a big turmoil We can easily destroy your little peace Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you To harass everyone is the key to victory!
Jessie: This is the most ingenious plan I've ever came up with! James: Even we would be powerless against this, Jessie. Meowth: Stop yapping! They're already coming!
They're still trouble...
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket!
To harass everyone is the key to victory!
|
|
TV version
Polish
|
English
|
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
I tak dorwiemy Pikachu!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!) Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle Ten chaos nam przysłuży się
Jessie: Jestem cudowna! James: A ja wspaniały Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
|
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again! That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
We'll get Pikachu anyway!
Those two rogues are trouble! (they're trouble!) Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
That's us, Team Rocket, we always want to do bad, This chaos will serve our goals!
Jessie: I am wonderful! James: And I am the greatest. Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues, Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
|
|
Polish
|
English
|
Jeeea! Je-Je-a...
Wiesz, że odkąd ciebie znam Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa Wielu mam przyjaciół jednak Nikt jak ty...
Chociaż nie powiemy tego Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze ty i ja, przyjaźń nasza trwa Tak, jak długo tego chcesz
Zawsze jest kolejny szczyt Z tobą mi wystarczy sił Nawet w najtrudniejsze dni Ufam Ci...
Od dzisiaj, po przygody kres Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Tak, jak długo tego chcesz
Nieważne gdzie nas poniesie los Będziesz ze mną tam, przy tobie ja I obaj wiemy To!
Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem! Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód! Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej? Już tyle idziemy! Brock: Szkoda czasu!
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Jak długo tego chcesz
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres (Od dzisiaj, aż po świata kres) Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem) I na zawsze ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa Jak długo tego (ty i ja) chcesz
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest...
|
Yeeah! Yeah-Yeah-ah...
You know, since when I knew you This friendship lasts continuously I have many friends But not like you...
Even we don't say that Our common thought gives us strength:
You with me, me with you, through sun and rain From today, till the world end We'll be together, no matter how You and me forever, our friendship lasts How long you want
There's always another hill With you I have enough strength Even in the hardest days I trust you...
Since today, till the adventure end You can count on me, you know it!
You with me, me with you, through sun and rain From today, till the world end We'll be together, no matter how You and me forever, our friendship lasts How long you want
No matter, where the fate takes us You'll be with me, where do I We know it!
Ash: C'mon guys! It's cool, that we are together! No matter how it is! Before us so many adventures! Misty: Do you think, that we should go further? We've come so much. Brock: Let's waste no time!
You with me, me with you, through sun and rain From today, till the world end We'll be together, no matter how You and me forever, our friendship lasts How long you want
You with me, me with you, through sun and rain From today, till the world end (From today, till the world end) We'll be together, no matter how (we'll be together) You and me forever, (forever) our friendship lasts How long (you and me) want
You with me, me with you, through sun and rain From today, till the world end We'll be together, no matter how...
|
|
TV version
Polish
|
English
|
Zawsze jest kolejny szczyt Z Tobą mi wystarczy sił Nawet w najtrudniejsze dni Ufam Ci...
Od dzisiaj, po przygody kres Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz Od dzisiaj, aż po świata kres Będziemy razem, nieważne jak jest I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa Tak, jak długo tego chcesz
Nieważne gdzie nas poniesie los
|
There's always another hill With you I have enough strength Even in the hardest days I trust you...
Since today, till the adventure end You can count on me, you know it!
You with me, me with you, through sun and rain From today, till the world end We'll be together, no matter how You and me forever, our friendship lasts How long you want
No matter, where the fate takes us
|
|
Polish
|
English
|
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano! Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...
Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny A wokół nas cisza gra Głęboko chowasz naszą wspólną myśl Obojgu nam odwagi brak
Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...
Chcę powiedzieć Ci co czuję Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży Na myśl, że razem Ty i ja Dlaczego rzecz najprostsza w słowach Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
Po stokroć składam w słowa swoją myśl Wszystkie z nich dobrze znam Codziennie marzę, że to właśnie dziś Lecz znowu mi, odwagi brak!
Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...
Chcę powiedzieć Ci co czuję Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży Na myśl, że razem Ty i ja Dlaczego rzecz najprostsza w słowach Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
Powiedz, czemu odwracasz wzrok? Pewnie Ci, też odwagi brak (Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!
Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci) Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja) Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę) Lecz od czego zacząć mam? Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży) Na myśl, że razem Ty i ja Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię) Nie pozwoli zamknąć się? Chcę powiedzieć Ci co czuję Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)
Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty? Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
|
Ash: Ah... Good night Brock, good night Pikachu Good night Misty! See you tomorrow! Misty: Good night, Ash! Sweet dreams...
The moon whispers the stars silver dreams The silence plays around us You hide our common thought deeply We don't have enough courage
You look at me, I look away...
I want to tell you, what I feel But from where should I begin? My heart shakes so much Thinking of that you and me together Why one of the easiest said thing Won't let you shut up? I want to tell you, what I feel I want to tell you - I love you...
I'm trying to turn my thought the words hundreds of times All of them I know them well I dream everyday that that's the day But again, I don't have courage!
You look at me, I look away...
I want to tell you, what I feel But from where should I begin? My heart shakes so much Thinking of that you and me together Why one of the easiest said thing Won't let you shut up? I want to tell you, what I feel I want to tell you - I love you...
Tell me, why do you look away? You also don't have enough courage (I want) I want, but I can't do longer To pretend, that I won't feel anything, help me!
I want to tell you, what I feel (tell you) But from where should I begin? My heart shakes so much Thinking of that you and me together (you and me) Why one of the easiest (easiest) said thing Won't let you shut up? I want to tell you, what I feel I want to tell you - I love you...
I want to tell you, what I feel (I want so much) But from where should I begin? My heart shakes so much (shakes so much) Thinking of that you and me together Why one of the easiest said thing (I love you) Won't let you shut up? I want to tell you, what I feel I want to tell you - I love you... (I want so much)
Ash: Ah! Have you said something, Misty? Misty: Me? I didn't say nothing... Good night.
|
|
Polish
|
English
|
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!
Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff
Złap je, złap je czy już są? Czy już wszystkie są? - Pokémon!
Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są... Pokémon?
Kabuto, Persian, Paras, Horsea Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie! - Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę! - Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon) Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp Ninetales, Ekans, Omastar Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
- Łau! Dobra, złapcie oddech! - Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery! - Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone Graveler, Voltorb, Gloom
(Już prawie wszystkie!)
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee Czy już wszystkie są... Pokémon?
Charmeleon, Wartortle Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl Omanyte, Slowpoke, Pidgeot, Arbok
NO I STOP!
Złap je, złap je, czy już są? (Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?) Złap je, złap je, czy już są? (Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?) Złap je, złap je, czy już są? Czy już wszystkie są? Pokémon!
|
I want to be the best, like there ever was To catch all of them, I want with all might!
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
Catch them, catch them, are all caught? - Pokémon!
I'll search the whole world to all of them Catch with the power, that's inside of me!
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff
Catch them, catch them, are there already? Are there all of them? - Pokémon!
Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah Are there all of them? Are there all of them? - Yeah Are there all of them... Pokémon?
Kabuto, Persian, Paras, Horsea Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
There are 150 or more I want to be Pokémon Master very much!
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
- Hey! Half of them is done! We're doing great! - We?? What "we"?? I'm doing all the work! - Alright, alright! Breaktime's over! Here we go!
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon) Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
There are 150 or more I want to be Pokémon Master very much!
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp Ninetales, Ekans, Omastar Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
- Wow! Okay, let's take a breath! - It's downhill from here, there's just 24! - But they're the hard ones! So listen carefully!
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone Graveler, Voltorb, Gloom
(There're almost all of them!)
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah Are there all of them? Are there all of them? - Yeah Are there all of them... Pokémon?
Charmeleon, Wartortle Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl Omanyte, Slowpoke, Pidgeot, Arbok
AND STOP!
Catch them, catch them, are there already? (Woo, Are there all of them Pokémon?) Catch them, catch them, are there already? (Woooo, Are there all of them Pokémon?) Catch them, catch them, are there already? Are there all of them? Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Ranek blaskiem obudzi cię W oczach Twych wstaje nowy dzień Zobacz jaki to szczęśliwy traf Największy dar swój w sercu masz
Dzieło skończyć nadszedł czas Twoja wiara to twój skarb! Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!
Teraz twój największy test Nie zapomnij co już wiesz Twój cel to najlepszym być Osiągniesz swojej drogi szczyt
W twych marzeniach od kołyski Plan twój w myślach Twoich tkwił Osiągnąć cel i przemierzyć szlak Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz Możesz wszystko, czego tylko chcesz Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
By cel osiągnąć na przód idź Drogę serce, wskaże ci Marzenia twe, twój największy skarb! Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko) Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko) Możesz wszystko, możesz wszystko!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko) Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz) Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!) Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!
Możesz wszystko, czego tylko chcesz Możesz wszystko, czego tylko chcesz Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
|
When the morning wakes you with sunshine In your eyes a new day arises See how it's a lucky chance You have the biggest gift in your heart
The time to finish the work has came Your faith is your treasure! When you want, you'll reach the stars!
Now it's you the greatest test Don't forget what you know Your goal is to be the best You'll reach the top of your path
In your dreams since the cradle Your plan stayed in your thoughts Reach the goal and traverse the road Your destiny is to fly away, to the stars!
You can do anything, what you only want You can do anything, what you only want Spread the wings, fly upwards! You can do anything, what you only want
To reach the goal go onwards Your heart will show you the way Your dreams are your biggest treasure! Your destiny is to fly away, to the stars!
You can do anything, what you only want (you can do anything) You can do anything, what you only want (spread the wings) Spread the wings, fly upwards! (you can do anything) You can do anything, if you really want!
You can do anything, what you only want (you can do anything) You can do anything, what you only want (spread the wings) Spread the wings, fly upwards! (you can do anything) You can do anything, you can do anything!
You can do anything, what you only want (if you only want) You can do anything, what you only want (spread the wings) Spread the wings, fly upwards! (you can do anything) You can do anything, you can do anything! (what you only want)
You can do anything, what you only want (what you only want) You can do anything, what you only want (you can do anything!!) Spread the wings, fly upwards! You can do anything, (if you only want) you can do anything!
You can do anything, what you only want You can do anything, what you only want Spread the wings, fly upwards...
|
|
Despite the album Totally Pokémon was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
Polish
|
English
|
Nasz świat. (nasz świat) (W nim masz) W nim masz przyjaciół stu. (Ten cel) W sobie go noś.
(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze. (W nim masz) W nim masz przyjaciół stu. (Ten cel) Ten cel. W sobie go noś. Gdy jeszcze spotkamy się tu.
(Chwyć dłoń) Chwyć dłoń. Przed siebie prowadź. (Serc moc) Serc moc. Bije jak dzwon. (Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa. Niech niesie ku słońcu oraz on.
Ty i ja i Pokémon!
|
Our world. (our world) (There you have) There you have hundreds of friends. (The goal) Carry it inside you.
(Our world) Our world. Now and always. (There you have) There you have hundreds of friends. (The goal) The goal. Carry it inside you. When we meet here again.
(Grab a hand) Grab a hand. Guide straight ahead. (Heart power) Heart power. Rings like a bell. (Let last) Let last the hymn and these words. Let carry towards the sun and it.
You and me and Pokémon!
|
|
Polish
|
English
|
Pikachu! Wiesz, że najlepszy jesteś? Przybądź tu! Nikt inny tu nie mógł być z tobą równać się. Twoja moc otoczy mnie. Wygramy gdy wyzwanie niesie każdy dzień.
Pikachu! Ty i ja! Przybądź tu! Pikachu! Ty i ja na zawsze tak! Pikachu! Ty i ja! Pikachu!
|
Pikachu! You know you are the one? Come here! There's no one else to be no match for you. Your strength surrounds me. We'll win when this challenge that's brings every day.
Pikachu! You and me! Come here! Pikachu! You and me forever, yeah! Pikachu! You and me! Pikachu!
|
|
Polish
|
English
|
W każdy dzień, w każdą noc, w każdy czas. Czy moc kłopotów czy radość wokół nas. Czy gniew czy śmiech, my zawsze dłonią w dłoń. Powiedzie się wam, gdy piosenki zabrzmi ton. W magicznej sile leży noc na Górze Księżycowej. Niech cię więc wzruszy melodia tej piosenki, niech poruszy.
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest. Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres. To przyjaciel pomoże
|
Every day, every night, anytime. If problem's strength or happiness around us. If anger or laughter, we're always hand to hand. We'll succeed, when the song's tone resounds. The magical power lies the night on Mt. Moon. Let the melody of the song move you.
When you lose the ground, it's hard for you. When the courage leaves you, the stress appears. Then friend will help you
|
|
Polish
|
English
|
Nigdy nie wiesz, co cię czeka tu. Czy wzniesiemy się, czy spadniemy w dół. Nie każdy nam uda się skok. Kroczek do przodu, to jest dobry krok. Nic na świecie nie przeszkodzi nam. (nie nam) Rozsiać promyk słońca tu i tam, choć nie starczy to.
Miło spędzać czas to to, czego chcę. (czego chcę) Ciągle tylko bawić z przyjaciółmi się. Nie mów chłodnych słów, uśmiechnij się. (uśmiechnij się) Zawsze kiedy chcesz porzucić troski swe. W dobrym gronie spędzisz miło czas. Bo przygód szczera chęć jest zawsze w nas. To czego chcę.
|
You never know, what awaits you here. If we go up the hill or fall down. Not every step will be successful. One step forward, that's a good step. Nothing in the world will not stop us. (not us) Spread a little sunshine here and there, but that isn't enough.
It's nice to spend time for that, that I want (that I want) Having lot's of fun with friends. Don't say any cold words, let's smile. (let's smile) Everytime you want throw your worries away. In the nice group you can spend a nice time. Because the desire for adventures is always pure in us. That's what I want.
|
|
Polish
|
English
|
Jenny, o Jenny. Joy, o Joy. Sam nie wiem, którą wybrać chcę. Bo dwie podobają mi się. (o tak)
O Joy, ulecz mnie proszę. Z tej choroby złej. O Joy, gdy ciebie widzę. Pode mną kolana uginają się.
Pocę się tak i w gorączce. Pewnego dnia poproszę ją o rączkę. I operacja tu nie zmieni nic. Gdy zakochałem się. (zakochałem się) Gdy zakochałem się. W Oficer Jenny.
Jenny, o Jenny. Joy, o Joy. Sam nie wiem, którą wybrać chcę. Bo dwie podobają mi się.
|
Jenny, oh Jenny. Joy, oh Joy. I don't know, which I want to choose. Because I like them both. (oh yeah)
Oh Joy, heal me please. From the bad illness. Oh Joy, when I see you. My knees are bending.
I'm sweating during a fever. Someday I'll ask for your hand. The surgery won't help. When I fall in love. (fall in love) When I fall in love. With Officer Jenny.
Jenny, oh Jenny. Joy, oh Joy. I don't know, which I want to choose. Because I like them both.
|
|
Related articles