By Your Side ~Hikari's Theme~: Difference between revisions
No edit summary |
HoennMaster (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 337: | Line 337: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* The complete PopUp Version is included on the CD single for [[Together|Together 2007]], and the TV-Size Winter Version is included on the CD [[High Touch! / Surely Tomorrow]]. (So far, the latter didn't get a full version released.) | * The complete PopUp Version is included on the CD single for [[Together|Together 2007]], and the TV-Size Winter Version is included on the CD [[High Touch! / Surely Tomorrow]]. (So far, the latter didn't get a full version released.) | ||
* Slow instrumental versions can still be heard in the English dub. | * Slow instrumental versions can still be heard in the English dub. | ||
* A newly arranged version sung by {{an|Dawn}} ([[Megumi Toyoguchi]]) is featured in the single [[The Greatest - Everyday! (CD)|The Greatest - Everyday!]] | * A newly arranged version sung by {{an|Dawn}} ([[Megumi Toyoguchi]]) is featured in the single [[The Greatest - Everyday! (CD)|The Greatest - Everyday!]] | ||
*The PopUp version has some different images and instrumentals. | |||
*The Winter version uses a holiday theme both visually and instrumentally. Holiday images are used, along with chimes, bells, etc. | |||
==Variants== | ==Variants== | ||
* | * [[DP003]] - [[DP005]]: Original animation.. | ||
* | * [[DP006]] - [[DP007]]: [[Ash's Turtwig]] was added. | ||
* [[DP008]]: [[Brock's Croagunk]] was added. | |||
* [[DP009]] - [[DP013]]: [[Dawn's Buneary]] was added. | |||
* [[DP014]]: [[Ash's Staravia]] replaces its pre-evolution. | |||
* [[DP015]] - [[DP024]]: [[Brock's Sudowoodo]] replaces its pre-evolution. | |||
* [[DP025]] - [[DP033]]: Song changed to PopUp. Version, [[Dawn's Pachirisu]] was added, and new images were added to the animation. A reference to ''[[Takeshi's Paradise]]'' is made in one of the images. | |||
* [[DP034]]: Brock's {{pkmn|egg}} was added. | |||
* [[DP035]] - [[DP038]]: [[Ash's Buizel|Dawn's Buizel]] was added. | |||
* [[DP039]] - [[DP050]]: [[Brock's Happiny]] replaces the picture of its egg. | |||
* [[DP051]] - [[DP052]]: Song changed to Winter Version. [[Brock's Croagunk]] is added to the ''[[Takeshi's Paradise]]'' reference. | |||
* [[DP053]] - [[DP054]]: [[Ash's Chimchar]] was added | |||
* [[DP055]] - [[DP056]]: [[James's Cacnea]] was removed. | |||
* [[DP057]] - [[DP061]]: {{TP|Dawn|Aipom}} and {{TP|Ash|Buizel}} are switched to Dawn and Ash's screens, respectively. Chimchar now sits on Ash's shoulder at the end where Aipom used to be. | |||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 19:35, 4 July 2010
|
Japanese ending themes |
|
君のそばで〜ヒカリのテーマ〜 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
DP ED 01
| ||||||||
Pikachu Records single
|
By Your Side ~Hikari's Theme~ (Japanese: 君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~, exact Kimi no Soba de ~Hikari no Thema~) was the first ending song of the Diamond & Pearl series, and the 21th ending overall. It aired from DP001 to DP061.
Opening animation: DP ED 1
Synopsis of original version
Dawn is shown in different poses, along with Ash's hat and Pikachu's ear. She strikes a pose, displaying her Pokétch, which transitions into Dawn catching a coin with her previous pose. Dawn is looking at the sky with Ash, Brock and their Pokémon. Piplup is on Dawn's shoulder, and they smile. Brock, Ash and Pikachu look at a fountain while Dawn watches Piplup eat. Ash, Pikachu, Brock and Dawn are looking at a Pokémon Contest poster. Piplup, Pikachu and Dawn appear on the screen in rapid order. She smiles at the camera, and a image of the group running with their Pokémon appears. Dawn winks at the camera, and a image of Dawn wearing her contest attire is seen with everyone else and their Pokémon in the background. She is serious, then a image of the group jumping appears. The group is running with a mountain backdrop, as the group jumps the background changes to a valley with a waterfall and rainbow. Dawn looks at the camera, then she poses with her friends. She winks at the camera, then Team Rocket is seen digging a hole. She is serious, then she appears jumping, with a Poké Ball in hand. Dawn, Ash and Brock are running again. Then, they, Team Rocket, Nurse Joy and Officer Jenny are smiling at the camera.
Synopsis of PopUp and Winter versions
Dawn is shown in different poses, along with Ash's hat and Pikachu's ear. She strikes a pose, displaying her Pokétch, which transitions into Dawn catching a coin with her previous pose. Dawn is looking at the sky with Ash, Brock and their Pokémon. Piplup is on Dawn's shoulder, and they smile. Ash, Brock and all their Pokémon have fun together while Dawn sits besides a tree with Piplup who is sleeping. (While in the Winter version, She joins the others and Piplup seems to have awoken.) Ash, Brock, Dawn and all their Pokémon all play in the snow. Piplup, Pikachu and Dawn appear on the screen in rapid order. She smiles at the camera, and a image Dawn and her Pokémon appears. Dawn winks at the camera, and a image of Brock wearing a sombrero and maracas with his Pokémon. She is serious, then a image of Ash and his Pokémon appears. The group is running with a mountain backdrop, as the group jumps the background changes to a valley with a waterfall and rainbow. Dawn looks at the camera, then all of Ash, Dawn and Brock's Pokémon appears. She winks at the camera, then Team Rocket is seen crashing and falling down a hole. She is serious, then she appears jumping, with a Poké Ball in hand. Dawn, Ash and Brock are running again. Then, they, Team Rocket and all their Pokémon are smiling at the camera.
Characters
Humans
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Meowth (Team Rocket)
- Wobbuffet (Jessie's)
- Mime Jr. (James's)
- Turtwig (Ash's)
- Staravia (Ash's)
- Buizel (Ash's)
- Chimchar (Ash's)
- Sudowoodo (Brock's)
- Croagunk (Brock's)
- Happiny (Brock's)
- Piplup (Dawn's)
- Buneary (Dawn's)
- Pachirisu (Dawn's)
- Aipom (Dawn's)
- Seviper (Jessie's)
- Dustox (Jessie's)
- Carnivine (James's)
Lyrics
TV Size
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
ピンクに輝く 自慢のポケッチ | Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi | My proud Pokétch shines in a pink light |
迷った時には コイントスをして | Mayotta toki ni wa koin tosu o shite | When you're lost, just use Coin Toss |
いつでもまっすぐ 前を見つめてる | Itsudemo massugu mae o mitsumeteru | I'm always looking for what's in front of me |
強くなれる 君のそばで 力になれる | Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru | I'll become stronger, by your side, We'll grow together |
「ガンバレ」っていうより | "Ganbare"tte iuyori | When I say "Do your best" |
「ダイジョウブ」って伝えたい | "Daijōbu"tte tsutaetai | I want to tell you "No need to worry" |
信じる勇気あれば GO GO GO!! | Shinjiru yūki areba GO GO GO!! | If we just try, GO GO GO!! |
君となら Yeah!! | Kimi to nara Yeah!! | If I'm with you, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together we'll Step!! |
大きく Jump!! | Ōkiku Jump!! | With a big Jump!! |
飛び越えてゆけるだろう | Tobikoete yukeru darō | Can we conquer them? |
どんな山も どんな谷も こわくないさ | Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa | All the mountains, every valley, without any fear? |
みんなで Yeah!! | Minna de Yeah!! | With everyone, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together let's Step!! |
明日へ Jump!! | Ashita e Jump!! | To tomorrow now Jump!! |
いますぐ瞬間を感じて | Ima sugu shunkan o kanjite | I want to feel the moment right now |
走り出そう 風に乗って | Hashiri dasō kaze ni notte | Let's run, jump and ride on the wind |
もっと 強く!! | Motto tsuyoku! | And get stronger! |
Full version
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
ピンクに輝く 自慢のポケッチ | Pinku ni kagayaku jiman no Poketchi | My proud Pokétch shines in a pink light |
迷った時には コイントスをして | Mayotta toki ni wa koin tosu o shite | When you're lost, just use Coin Toss |
いつでもまっすぐ 前を見つめてる | Itsudemo massugu mae o mitsumeteru | I'm always looking for what's in front of me |
強くなれる 君のそばで 力になれる | Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru | I'll become stronger, by your side, We'll grow together |
「ガンバレ」っていうより | "Ganbare"tte iuyori | When I say "Do your best" |
「ダイジョウブ」って伝えたい | "Daijōbu"tte tsutaetai | I want to tell you "No need to worry" |
信じる勇気あれば GO GO GO!! | Shinjiru yūki areba GO GO GO!! | If we just try, GO GO GO!! |
君となら Yeah!! | Kimi to nara Yeah!! | If I'm with you, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together we'll Step!! |
大きく Jump!! | Ōkiku Jump!! | With a big Jump!! |
飛び越えてゆけるだろう | Tobikoete yukeru darō | Can we conquer them? |
どんな山も どんな谷も こわくないさ | Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa | All the mountains, every valley, without any fear? |
みんなで Yeah!! | Minna de Yeah!! | With everyone, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together let's Step!! |
明日へ Jump!! | Ashita e Jump!! | To tomorrow now Jump!! |
いますぐ瞬間を感じて | Ima sugu shunkan o kanjite | I want to feel the moment right now |
走り出そう 風に乗って | Hashiri dasō kaze ni notte | Let's run, jump and ride on the wind |
もっと 強く!! | Motto tsuyoku! | And get stronger! |
たくさんの夢と たくさんの思い | Takusan no yume to takusan no omoi | All my dreams and all my feelings |
この胸の中 抱きしめてる 旅は続いてく | Kono mune no naka dakishimeteru tabi wa tsuzuiteku | I hold them close to my heart as I continue my journey |
途切れた迷路に 立ち尽くす時だって | Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte | In the maze where I'm standing even exhausted |
信じる仲間いれば GO GO GO!! | Shinjiru nakama ireba GO GO GO!! | If we just believe in it, GO GO GO!! |
君となら Yeah!! | Kimi to nara Yeah!! | If I'm with you, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together we'll Step!! |
大きく Jump!! | Ōkiku Jump!! | With a big Jump!! |
乗り越えてゆけるだろう | Norikoete yukeru darō | Can we get over them? |
どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ | Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa | Even if the pain is harsh, it's okay |
みんなで Yeah!! | Minna de Yeah!! | With everyone, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together let's Step!! |
明日へ Jump!! | Ashita e Jump!! | To tomorrow now Jump!! |
たどりつけるさ 一歩ずつ | Tadori tsukerusa ippozutsu | We can do it with just a step |
前をみつめ 歩いてゆく | Mae o mitsume aruiteyuku | Look behind, justify and start to walk |
もって強く | Motto tsuyoku | And get stronger |
君となら Yeah!! | Kimi to nara Yeah!! | If I'm with you, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together we'll Step!! |
大きく Jump!! | Ōkiku Jump!! | With a big Jump!! |
飛び越えてゆけるだろう | Tobikoete yukeru darō | Can we conquer them? |
どんな山も どんな谷も こわくないさ | Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa | All the mountains, every valley, without any fear? |
みんなで Yeah!! | Minna de Yeah!! | With everyone, Yeah!! |
一緒に Step!! | Issho ni Step!! | Together let's Step!! |
明日へ Jump!! | Ashita e Jump!! | To tomorrow now Jump!! |
いますぐ瞬間を感じて | Ima sugu shunkan o kanjite | I want to feel the moment right now |
走り出そう 僕たちは | Hashiri dasō bokutachi wa | As for me, I'll start running |
もう迷わない!! | Mō mayowanai!! | It's not confusing anymore!! |
Trivia
- The complete PopUp Version is included on the CD single for Together 2007, and the TV-Size Winter Version is included on the CD High Touch! / Surely Tomorrow. (So far, the latter didn't get a full version released.)
- Slow instrumental versions can still be heard in the English dub.
- A newly arranged version sung by Dawn (Megumi Toyoguchi) is featured in the single The Greatest - Everyday!
- The PopUp version has some different images and instrumentals.
- The Winter version uses a holiday theme both visually and instrumentally. Holiday images are used, along with chimes, bells, etc.
Variants
- DP003 - DP005: Original animation..
- DP006 - DP007: Ash's Turtwig was added.
- DP008: Brock's Croagunk was added.
- DP009 - DP013: Dawn's Buneary was added.
- DP014: Ash's Staravia replaces its pre-evolution.
- DP015 - DP024: Brock's Sudowoodo replaces its pre-evolution.
- DP025 - DP033: Song changed to PopUp. Version, Dawn's Pachirisu was added, and new images were added to the animation. A reference to Takeshi's Paradise is made in one of the images.
- DP034: Brock's egg was added.
- DP035 - DP038: Dawn's Buizel was added.
- DP039 - DP050: Brock's Happiny replaces the picture of its egg.
- DP051 - DP052: Song changed to Winter Version. Brock's Croagunk is added to the Takeshi's Paradise reference.
- DP053 - DP054: Ash's Chimchar was added
- DP055 - DP056: James's Cacnea was removed.
- DP057 - DP061: Aipom and Buizel are switched to Dawn and Ash's screens, respectively. Chimchar now sits on Ash's shoulder at the end where Aipom used to be.
External links
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |