| Japanese
|
Romaji
|
English
|
| はやく おとなに なりたいんだ
|
Hayaku otona ni naritainda
|
I want to grow up fast
|
| え?どうして
|
E? Dōshite
|
Huh? Why?
|
| はやく おとなに なりたいの
|
Hayaku otona ni naritai no
|
I want to grow up fast
|
| こどもってたのしいじゃない
|
Kodomo tte tanoshii ja nai
|
But isn't being a kid fun?
|
| でもね なんだか なってみたい
|
Demo ne nanda ka natte mitai
|
But seems I've only grown a little
|
| じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
|
Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne
|
Well, then, let me tell you a bit about my dream
|
| もういちど こどもにもどってみたい
|
Mō ichido kodomo ni modotte mitai
|
I want to be a kid once more
|
| え?なんで
|
E? Nande?
|
Huh? Why?
|
| もういちど こどもにもどってみたいの
|
Mō ichido kodomo ni modotte mitai no
|
I want to be a kid once more
|
| おとなでいいのに
|
Otona de ii no ni
|
Being an adult is good
|
| いちにちだけども なれないかな?
|
Ichinichi dake demo narenai ka na?
|
Would you get used to it in one day?
|
| なれっこないよ
|
Narekkonai yo
|
You wouldn't!
|
| うん、もういじわる
|
Un, mō ijiwaru
|
Hey, don't be mean
|
| むかし わたしは まだこどもだったころ
|
Mukashi watashi ga mada kodomo datta koro
|
Back when I was a child
|
| ポケットにいれてた たくさんの たからもの
|
Pokketo ni ireteta takusan no takara mono
|
I put a lot of treasures in my pocket
|
| いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
|
Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo
|
But now sometimes I have to peek in
|
| それって もしかして ピカチュウ?
|
Sorette moshikashite Pikachū?
|
Could that be, maybe, Pikachu?
|
| さあ なんでしょうね
|
Saa nan deshō ne
|
Yes, that might be
|
| むかしのこども いまのこども
|
Mukashi no kodomo ima no kodomo
|
The children of the past, the children of the present
|
| ポケットのなかみはいつだって
|
Pokketo no nakami wa itsu datte
|
Are always filling their pockets
|
| おとこのこでも おんなのこでも
|
Otoko no ko demo onna no ko demo
|
The boys and the girls
|
| ポケットのなかみはだれだってファンタジー
|
Pokketo no nakami wa dare datte fantajī
|
Inside their pockets is a fantasy
|
| ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
|
Ran ran ran ran ran ran ran ra ran
|
La la la la la la la la-la
|
| ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
|
Rarara ran ran ran ra ran
|
Lalala la la la la-la
|