List of Polish Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Pokemon Dance Mix: Added translation)
(Added Horizons)
 
(59 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation notice|Polish}}
{{incomplete|needs=needs singers}}
{{incomplete|needs=needs singers}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]] and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]] and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while {{series|Advanced Generation}} wasn't dubbed past its [[S06|first season]]. However, ''[[S5|Master Quest]]'' and ''[[S6|Advanced]]'' openings were left in English.
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Poland|Polish}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[M04|fourth]], [[M05|fifth]], and [[M06|sixth]] movies were released only with voice-overs, [[M08|eighth]], [[M09|ninth]], and [[M10|tenth]] movies haven't been translated at all, while ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'' wasn't dubbed past its [[S06|first season]]. However, ''[[S5|Master Quest]]'' and ''[[S6|Advanced]]'' openings were left in English.


==Openings==
==Openings==
[[File:OPE01.png|200px|thumb|left|Indigo League]]
[[File:OPE01.png|200px|thumb|left|Główny temat Pokémon]]
===[[Pokémon Theme|Główny temat Pokémon]]===
===[[Pokémon Theme|Główny temat Pokémon]]===
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
Line 29: Line 28:
To ty i ja
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Musimy ocalić świat!
Pokémon! Oh przyjaciel mój
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
To właśnie my! (To właśnie my!)
Odwaga nam doda sił
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Line 56: Line 55:
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
Pokémon!
It's, it's you
It's us! (It's us!)
Courage will give us strength
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Train with me, the time has come
Line 143: Line 142:
You and me
You and me
We have to save the world!
We have to save the world!
Pokémon!  
Pokémon!
My friend
My friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 169: Line 168:
You and me
You and me
We have to save the world!
We have to save the world!
Pokémon!  
Pokémon!
My friend
My friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 183: Line 182:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
===[[Pokémon World (song)|Pokémonów Świat]]===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémonów Świat]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.


====TV version====
====TV version====
Line 198: Line 198:
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
Pójść drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest
Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest


Łoouujjee
Łoouujjee
Line 206: Line 206:
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być
Rekordy siły będę bić, by od innych lepszym być


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Line 220: Line 220:


I want to learn the taste of risk and gather my whole
I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands , to defeat all evil
Courage with strong hands to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
Be the road no one ever walked, reach all the summits
The power that's inside me won't let me down
The power that's inside me won't let me down


Line 229: Line 229:
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest
I will beat power records to be better than all the rest


Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Line 263: Line 263:
Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon Pokémon Poké Poké


Przyjmować wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Każde wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
Jeszcze bardziej pozostać chcę największym mistrzem Pokémon
A mym działaniem zostać chcę największym mistrzem Pokémon


Łoouujjee
Łoouujjee
Line 282: Line 282:
|<ab>
|<ab>
I want to learn the taste of risk and gather my whole
I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands , to defeat all evil
courage with strong hands, to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
The power that's inside me won't let me down
The power that's inside me won't let me down
Line 296: Line 296:
Pokémon Pokémon Poké Poké
Pokémon Pokémon Poké Poké


Accepting the challenge will teach me, how to be persistent
Every challenge will teach me, how to be persistent
I never give up, I achieve every goal
I never give up, I achieve every goal
I feel power inside me, I have one desire
I feel power inside me, I have one desire
I want further to be the greatest Pokémon master
Through my actions I want to become the greatest Pokémon master


Oh yeaaahhh!
Oh yeaaahhh!
Line 313: Line 313:
Do you have the courage?
Do you have the courage?


</ab>
|}
|}
====Extended TV version in [[Pokémon: Path to the Peak]]====
The extended TV version of the opening was sung by Olga Cybińska, Paweł Szymański, Agata Góral, Szymon Roszak and Ignacy Martusiewicz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Orange}}
!Polish
! English
|-
|<ab>
[...]Lepszym być!
Więc chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Odkryć ich sekrety i zdobyć tron!
Chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom!
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!)
Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być!
</ab>
|<ab>
[...]To be better!
So you wanna today be a Pokémon Master!
Discover their secrets and take the throne!
You wanna today  be a Pokémon Master!
This is now your time to shine, dude!
Pokémon world around us (Pokémon!)
Today I wanna become the greatest master, to have their power (I become a master!)
Pokémon world around us (Pokémon!)
I am not afraid of trials, because I want to be better from the rest!
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 318: Line 355:


====Movie version====
====Movie version====
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak and written by Marek Robaczewski.
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Polish
! Polish
Line 326: Line 363:
Odwagi smak chcę znać.
Odwagi smak chcę znać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (pozostawić gdzieś)
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (tłum zostawić gdzieś)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)


Line 346: Line 383:
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab>
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.</ab>
| <ab>I want to take this step so much.
| <ab>I want to take this step so much.
I want to know the courage of taste.
I want to know the taste of courage.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
I want to be where no one was yet. (leave somewhere)
I want to be where no one was yet. (leave the crowd somewhere)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)


Line 370: Line 407:
|}
|}


===[[Pokémon Johto]]===
{{-}}
[[File:OPE03.png|250px|thumb|The Johto Journeys]]
<!-- This opening was sung by ??? -->


====TV version====
===[[Comin' to the Rescue|Ruszmy więc na pomoc]]===
{{Schemetable|Johto}}
[[File:PK04.png|250px|thumb|Ruszmy więc na pomoc]]
This opening was sung by Krzysztof Pietrzak.
{{Schemetable|Pika}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon Johto!
| <ab>Gdy upadasz co krok, gdy ci idzie źle.
Zjawiamy się za chwile dwie (za dwie).
Każda misja mocno łączy znów nas.
Na działanie mmm... nadszedł czas!


Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać
Chcemy dziś wszystko z siebie dać (z siebie dać).
I stanowić jak najlepszy wzór
Chcemy dziś ku przygodzie nowej gnać.
Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać
Tu każdy z nas zadanie zna swe.
Silną wolą zdobyć szczyty gór
I nie mówi "stop" wtedy gdy... znaleźć ciebie chcę! Gdy chcę!


I raz na znak
Słuchaj, słuchaj tych słów.
Wspinasz się coraz wyżej i wyżej
Znaleźć ciebie chcę! O tak!
Na dwa o tak
Abyś był wolny znów!
Każdy krok jest celu bliżej


Mamy nowy świat dla siebie
Ruszmy więc na pomoc!
Nowe drzwi otworzą się
Ruszmy całą mocą!
W nowym miejscu masz
Pomoc!
Możliwości nowych moc
Nie pytaj "po co".
Pomoc!
Choć byś czekał nie wiem gdzie.
Pomogę ci a wtedy ty pomożesz także mnie!
 
Więc kiedy znów zagubisz się.
Nigdy żaden z nas nie powie ci "nie".
Jesteśmy tu, zaufaj nam.
I nasza głowa w tym, byś nigdy nie czuł się sam!
 
Słuchaj, słuchaj tych słów.
My chcemy, byś był wolny znów!
 
Ruszmy więc na pomoc!
Ruszmy całą mocą!
Pomoc!
Nie pytaj "po co".
Pomoc!
Choć byś czekał nie wiem gdzie.
Pomogę ci a wtedy ty pomożesz także mnie!
</ab>
| <ab>When you fall with every step, when something goes wrong.
We show immediately in two minutes (in two).
Every mission unites us again.
It's time to mmm... take action!
 
We want today to give our best (give our best).
We want today to run towards a new adventure.
Every of us knows own role.
And doesn't say "stop" when... want to find you! When I want!
 
Listen, listen these words.
I want to find you! Oh yeah!
That you would be free again!
 
Let's go to the rescue!
Let's go with full force!
Rescue!
Don't ask "why".
Rescue!
If you're waiting somewhere.
I'll help you and you will also help me!
 
When you get lost again.
Any of us won't say you "no".
We're there, trust us.
It's our job, that you wouldn't feel alone!
 
Listen, listen these words.
We want that you would be free again!
 
Let's go to the rescue!
Let's go with full force!
Rescue!
Don't ask "why".
Rescue!
If you're waiting somewhere.
I'll help you and you will also help me!</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
This opening was sung by Robert Kalicki.
 
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Pokémon Johto!
 
Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać
I stanowić jak najlepszy wzór
Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać
Silną wolą zdobyć szczyty gór
 
I raz na znak
Wspinasz się coraz wyżej i wyżej
Na dwa o tak
Każdy krok jest celu bliżej
 
Mamy nowy świat dla siebie
Nowe drzwi otworzą się
W nowym miejscu masz
Możliwości nowych moc


Czy już wszystkie są zapytaj więc
Czy już wszystkie są zapytaj więc
Line 436: Line 561:
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.


Co dnia, co dnia. Mam krok, do celu się zbliżam.
Co dnia, co dnia. Mały krok, do celu Cię zbliża.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.


Line 447: Line 572:


Każdy znajdzie swoje miejsce.
Każdy znajdzie swoje miejsce.
Bo są drogi spośród wielu dróg.
Własną drogę pośród wielu dróg.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
Żebyś mistrzem zostać mógł.
Line 490: Line 615:
Run faster and climb higher.
Run faster and climb higher.


Every day, every day. I have a step, I'm approaching my goal.
Every day, every day. Little step that brings you to the goal.
Every day, every day. You are still higher and higher.
Every day, every day. You are still higher and higher.


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.
Line 501: Line 626:


Everyone will find their place.
Everyone will find their place.
Because there are roads from many ways.
Own way amid many ways.
Train your legs, hands.
Train your legs, hands.
That you could become a master.
That you could become a master.
Line 509: Line 634:


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.
Line 526: Line 651:


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Each of us will always be with you.
Each of us will always be with you.


Here you will find yourself again.
Here you will find yourself again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Each of us will always be with you.
Each of us will always be with you.


You will be born again.
You will be born again.
You will discover new adventures taste.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Happy fortune here, joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab>
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
===[[Born to Be a Winner|Zostać chcę zwycięzcą]]===
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Zostać chcę zwycięzcą]]
<!-- This opening was sung by ??? -->
This opening was sung by Robert Kalicki.
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
Line 550: Line 676:
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!  
Pokémon!
Pokémon...
Pokémon...


Line 575: Line 701:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!  
Pokémon!
Pokémon...
Pokémon...


Line 601: Line 727:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Diamond and Pearl (song)|Diament i Perła]]===
===[[Diamond and Pearl (song)|Diament i Perła]]===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diament i Perła]]
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
Line 622: Line 749:
Ta gra ma swój smak
Ta gra ma swój smak
to jest znak
to jest znak
bądź choć raz na tak  
bądź choć raz na tak
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
Pokémon!
Pokémon!
Line 654: Line 781:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[We Will Be Heroes|Bohaterami]]===
===[[We Will Be Heroes|Bohaterami]]===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Bohaterami]]
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
Line 690: Line 818:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Więc walcz! I nie bój się!]]===
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Więc walcz! I nie bój się!]]===
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Więc walcz! I nie bój się!]]
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
====TV version====
====TV version====
Line 734: Line 863:
and someday we'll
and someday we'll
make our dreams come true
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll manage to destroy all that's evil
and we'll win the battles!
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
Line 798: Line 927:
Choć porażki gorzki smak,
Choć porażki gorzki smak,
czujesz kiedy sił już brak.
czujesz kiedy sił już brak.
Przyjacielem jesteśmy,
Przyjacielem jesteś mym,
nie pozwolę upaść ci.
nie pozwolę upaść ci.


Line 869: Line 998:
Even though the bitter taste of defeat,
Even though the bitter taste of defeat,
you feel when you can't go.
you feel when you can't go.
We are friends,
You are my friend,
I won't let you fall.
I won't let you fall.


Line 888: Line 1,017:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[We Will Carry On!|Sukcesu poznać smak]]===
===[[We Will Carry On!|Sukcesu poznać smak]]===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sukcesu poznać smak]]
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
Line 932: Line 1,062:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Black and White (song)|Czerń i Biel]]===
===[[Black and White (song)|Czerń i Biel]]===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Czerń i Biel]]
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.


Line 947: Line 1,078:
Uwierz że znów uda się,
Uwierz że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko czerń i biel,  
Nie tylko czerń i biel,
Życie ma więcej barw i brzmień.
Życie ma więcej barw i brzmień.
I kroki nie liczą się,
I kroki nie liczą się,
Line 956: Line 1,087:
You are looking for new roads,
You are looking for new roads,
and friends too.
and friends too.
Belive that you can do it again,,
Believe that you can do it again,  
Because the great power is still inside you.
Because the great power is still inside you.
It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
And the steps don't count,
And the steps don't count,
Line 1,045: Line 1,176:
You already know the answer.
You already know the answer.


It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
It's your new world.
It's your new world.
Line 1,055: Line 1,186:
What I have to do?
What I have to do?
Where I have to be?
Where I have to be?
It's important, to always go togeter
It's important, to always go together


It's not just yes or no,
It's not just yes or no,
Line 1,063: Line 1,194:
You already know the answer.
You already know the answer.


It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
It's your new world:
Line 1,076: Line 1,207:
You already know the answer.
You already know the answer.


It's not just black and white,  
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
It's your new world:
Line 1,082: Line 1,213:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==={{so|Rival Destinies|Ścieżki Przeznaczenia}}===
==={{so|Rival Destinies|Ścieżki Przeznaczenia}}===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Ścieżki Przeznaczenia]]
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.


Line 1,128: Line 1,260:
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Na wsparcie możesz liczyć
Na wsparcie możesz liczyć
Silniejsze zdobądź szczyty
Silniejszy zdobądź szczyty


Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Line 1,155: Line 1,287:
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, ja dam ci siłę
Uuuuu, ja dam ci siłę
Do teraz jest nasz czas
Bo teraz jest nasz czas


Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Line 1,167: Line 1,299:
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
|<ab>An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together  
Let's find it together
Two of us can make it
Two of us can make it


Line 1,173: Line 1,305:
Friendship guides you to the goal
Friendship guides you to the goal
You can count on support
You can count on support
To reach stronger heights
To reach heights stronger


Going ahead of myself again, with my friend
Going ahead of myself again, with my friend
Line 1,200: Line 1,332:
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, I'll give you strength
Uuuuu, I'll give you strength
Now it's our time
Because it's our time


Going ahead of myself again, with my friend
Going ahead of myself again, with my friend
Line 1,206: Line 1,338:
I'll always be
I'll always be
where you'll be
where you'll be
To fulfil our beautiful dreams
To fulfill our beautiful dreams
It's my destiny
It's my destiny
Pokémon!
Pokémon!
Line 1,212: Line 1,344:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[It's Always You and Me|Na zawsze ja i ty]]===
===[[It's Always You and Me|Na zawsze ja i ty]]===
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Na zawsze ja i ty]]
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.  
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.


====TV version====
====TV version====
Line 1,263: Line 1,396:
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Kiedy jestem sobą
Kiedy jestem z tobą
wiem, że uda się
wiem, że uda się


Line 1,295: Line 1,428:
Bo to nasze miejsce (o tak)
Bo to nasze miejsce (o tak)
Nasz czas, mój przyjacielu
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty  
Na zawsze ja i ty
(na zawsze ja i ty)
(na zawsze ja i ty)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>It's a new chapter, but goal is same
| <ab>It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll  
And I know, that we'll
go through
go through


Line 1,310: Line 1,443:
Oh-oh
Oh-oh
Thousands ways
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here  
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Oh-oh
That's destiny
That's destiny
Line 1,319: Line 1,452:


You give me courage, you give me destination
You give me courage, you give me destination
I count on you, I won't be dissapointed
I count on you, I won't be disappointed
It doesn' matter where we'll be
It doesn't matter where we'll be
I'll always bravely go with you
I'll always bravely go with you


Oh-oh
Oh-oh
Thousands ways
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here  
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Oh-oh
That's destiny
That's destiny
Line 1,343: Line 1,476:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Główny temat Pokémon (Wersja XY)]]===
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Główny temat Pokémon (Wersja XY)]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Główny temat Pokémon (Wersja XY)]]
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).


Line 1,370: Line 1,504:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>
| <ab>
I really want to the very best
I really want to be the very best
Like no one ever was
Like no one ever was
I need to pass an important test
I need to pass an important test
Line 1,379: Line 1,513:
We have to save the world
We have to save the world
(Pokémon)
(Pokémon)
That's my friend
They're my friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Pokémon
Pokémon
Line 1,469: Line 1,603:
(Pokémon!)
(Pokémon!)
We have to save the world!
We have to save the world!
(Pokémon!)  
(Pokémon!)
That is my friend
That is my friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 1,497: Line 1,631:
(Pokémon!)
(Pokémon!)
We have to save the world!
We have to save the world!
(Pokémon!)  
(Pokémon!)
That's my friend
That's my friend
Hand in hand in the great battle
Hand in hand in the great battle
Line 1,517: Line 1,651:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Be a Hero|Gdy zostaniesz bohaterem]]===
===[[Be a Hero|Gdy zostaniesz bohaterem]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY Kalos Quest]]
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Gdy zostaniesz bohaterem]]
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Kalos}}
Line 1,551: Line 1,686:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Stand Tall|Mój dzień]]===
===[[Stand Tall|Mój dzień]]===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Mój dzień]]
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.


Line 1,636: Line 1,772:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Under The Alolan Sun|A słońce Aloli lśni]]===
===[[Under The Alolan Sun|A słońce Aloli lśni]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Sun and Moon]]
[[File:OPE20.png|250px|thumb|A słońce Aloli lśni]]
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
{{Schemetable|Sun & Moon}}
Line 1,653: Line 1,790:


Tak! Przygoda woła nas dziś,
Tak! Przygoda woła nas dziś,
A cel mój  
A cel mój
To być najlepszy w każdej akcji
To być najlepszy w każdej akcji


A słońce Aloli lśni
A słońce Aloli lśni
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>It's nice to warm me up
| <ab>This warmth nicely warms me up
I feel that I'm getting stronger from day to day
I feel everyday that I'm getting stronger
Why is the day so short?
Why is the day so short?


Line 1,668: Line 1,805:
Yes! The adventure calls us today,
Yes! The adventure calls us today,
And my goal
And my goal
This is the best in every action
is to be the best in every action


And Alola's sun shines
And Alola's sun shines
Line 1,674: Line 1,811:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)]]===
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)]]===
Line 1,693: Line 1,831:


Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!  
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!


Line 1,715: Line 1,853:


Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!  
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!


Line 1,772: Line 1,910:
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Under The Alolan Moon|A Aloli księżyc lśni]]===
===[[Under The Alolan Moon|A Aloli księżyc lśni]]===
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Ultra Adventures]]
[[File:OPE21.png|250px|thumb|A Aloli księżyc lśni]]
This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
{{Schemetable|Sun & Moon}}
Line 1,802: Line 1,941:
Always together day and night.
Always together day and night.
New days will come!
New days will come!
I will fulfil my destiny!
I will fulfill my destiny!
And Alola's moon shines, Pokémon!</ab>
And Alola's moon shines, Pokémon!</ab>
|}
|}
Line 1,809: Line 1,948:


===[[Pokémon Theme|Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)]]===
===[[Pokémon Theme|Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)]]===
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Mewtwo Strikes Back - Evolution]]
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)]]
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
{{Schemetable|Sun & Moon}}
Line 1,887: Line 2,026:
We have to save the world.
We have to save the world.
Pokémon!
Pokémon!
It's my friend,  
It's my friend,
hand in hand in the great battle!
hand in hand in the great battle!
Pokémon!
Pokémon!
Line 1,913: Line 2,052:
We have to save the world.
We have to save the world.
Pokémon!
Pokémon!
It's my friend,  
It's my friend,
hand in hand in the great battle!
hand in hand in the great battle!
Pokémon!
Pokémon!
Line 1,929: Line 2,068:


===[[The Challenge of Life|Życiowe wyzwanie]]===
===[[The Challenge of Life|Życiowe wyzwanie]]===
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Ultra Legends]]
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Życiowe wyzwanie]]
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
{{Schemetable|Sun & Moon}}
Line 1,941: Line 2,080:
Nic nie stanie na drodze nam.
Nic nie stanie na drodze nam.
Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań.
Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań.
Pokémon!  
Pokémon!
</ab>
</ab>
| <ab>Get up, if you want take the challenge (accept the challenge).
| <ab>Get up, if you want take the challenge (accept the challenge).
Line 1,954: Line 2,093:
{{-}}
{{-}}


==Endings==
===[[The Journey Starts Today|Ruszamy dzisiaj w świat]]===
The endings from the [[M01|first]], [[M02|second]], [[M03|third]] and [[M11|eleventh]] movies were left in English.
[[File:OPE23.png|250px|thumb|Ruszamy dzisiaj w świat]]
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Magdalena Tul, and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Świat ogromny jest,
lecz zawsze się znajdziemy.
Gdy mamy siebie i się dobrze rozumiemy.
Nowych odkryć nowych wyzwań nadchodzi czas.
Przyjaciele i przygody czekają nas.
 
Czas z przygodą być za pan brat.
Ruszamy dzisiaj w świat!
Ruszamy dzisiaj w świat!
Ruszamy dzisiaj w świat!
</ab>
| <ab>The world is enormous,
but we'll always find each other
When we have ourselves and we understand each other well.
It's almost time for new discoveries and new challenges.
Friends and adventures are waiting for us.
 
It's time to be thick as thieves with adventure.
Let's go into the world today!
Let's go into the world today!
Let's go into the world today!</ab>
|}
|}


===[[If We Only Learn|Uwierz w to]]===
===[[Always Safe|Nie grozi ci nic]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Uwierz w to]]
[[File:M23 OPE.png|250px|thumb|Nie grozi ci nic]]
<!-- This ending was sung by ??? -->
This opening was sung by Sylwia Banasik-Smulska and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa
| <ab>Co cię dręczy, przyznaj się
Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat
Ja wiem, że chcesz się w górę wznieść
Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał
Błękit nieba wzywa cię
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał
Lecz wciąż nauka czeka cię
Proszę, odważ się
Masz szanse, złap je
Wiedz, że masz mnie
Nie bój się, leć


Świat ma więcej blasków
Mimo wichur i burz
Sięgniemy razem gwiazd
Mimo chaosu, wielu dróg
Zaufajmy sobie
Uwierz, jestem z tobą
A nic nie powstrzyma nas
Nic nie grozi ci
Mimo dolin i gór
Mimo lęków i mimo bzdur
Uwierz, jestem z tobą
Nic nie grozi ci
Nie grozi ci


To ważny cel
Szkoda czasu na płacz
By wiarę w sobie mieć
Szkoda czasu, wstań i walcz
Jak skała trwaj
Gdy upadniesz, podnieś się
By zmienić świat wystarczy chcieć
Bo dobrze wiem, że uda się
Pamiętaj, że to jest twój czas
Jak światło we mgle
Uwierz, masz przyjaciół w nas
Zabłyśniesz wreszcie
I wiedz, że masz mnie
Nie bój się, leć
Nie grozi ci nic.
</ab>
| <ab>What bothers you, confess
I know that you want fly high
The blue sky calls you
But the lesson awaits you
Please dare
You have chances, catch them
Just know, that you got me
Don't be afraid, fly


Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię
Despite gales and storms
Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się
Despite chaos, many ways
Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś
Believe, I'm with you
W każdym twoim kroku pomożemy ci
You're not in danger
Despite valleys and mountains
Despite fears and despite nonsense
Believe, I'm with you
You're not in danger
Not in danger


Świat ma więcej blasku
Crying is a waste of time
Sięgniemy razem gwiazd
Don't waste time, stand up and fight
Zaufajmy sobie
When you fall down, get up
A nic nie powstrzyma nas
Because I know exactly that you can do it
Like light in the fog
You'll finally shine
And know that you have me
Don't be afraid, fly
You're not in danger.</ab>
|}
|}


To ważny cel
===[[Journey to Your Heart|Czeka cały świat]]===
By wiarę w sobie mieć
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Czeka cały świat]]
Jak skała trwaj
This opening was sung by Ewa Prus and written by Anna Wysocka.
By zmienić świat wystarczy chcieć
{{Schemetable|Galar}}
Pamiętaj, że to jest twój czas
! Polish
Uwierz, masz przyjaciół w nas
! English
|-
| <ab>Podróż na nas czeka
Wybierz mnie!


Słuchaj głosu swego serca
Zadziwimy razem cały świat
Prawda przecież w tobie mieszka
Zawsze razem, ramię w ramię
Na nas możesz też polegać
Trening, szkoła, odkrywanie
Cały czas
Tak, tak, tak!


To ważny cel
Wszędzie, gdzie ty będziesz, będę ja
By wiarę w sobie mieć
Podróż na nas czeka, czeka świat
Jak skała trwaj
Czeka cały świat
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Uwierz w to
Pokémon!</ab>
Uwierz, masz przyjaciół w nas
| <ab>The journey awaits us
Choose me!


To ważny cel
We will amaze the whole world together
By wiarę w sobie mieć
Always together, side by side
Jak skała trwaj
Training, school, discovering
By zmienić świat wystarczy chcieć
Yes, yes, yes!
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Masz przyjaciół w nas...
Wherever you will be, I will be
</ab>
The journey awaits us, the world awaits
| <ab>I've seen the future, the future is today
The whole world awaits
I sing for all the children so that their world would be prettier
Let's unite our hearts, then you'll get stronger power
Because with your friends you won't be scared


The world has much shine
Pokémon!</ab>
Together we'll reach stars
|}
Let's trust each other
|}
And nothing will stop us
{{-}}


It's an important goal
===[[With You|Z tobą]]===
To have faith in yourself
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Z tobą]]
Be persist like a stone
This opening was sung by Małgorzata Nakonieczna and written by Anna Wysocka.
To change the world you only need to wish
{{Schemetable|Galar}}
Remember that it's your time
! Polish
Believe, you have friends in us
! English
|-
| <ab>Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Oh-oh-oh-oh-oh
W świetle słońca, w strugach deszczu biec
Oh-oh-oh-oh-oh
Podróże dają sens nawet jeśli ciężko jest
Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Z tobą mogę gdzie chcesz
</ab>
| <ab>With you I can go wherever you want
Oh-oh-oh-oh-oh
Running in the sunshine, in streams of rain
Oh-oh-oh-oh-oh
Journeys make sense even if it's hard
With you I can go whenever you want
With you I can whenever you want</ab>
|}
|}
{{-}}


Can you survive when others let you down?
===[[Gotta Catch Em All|Czy już wszystkie masz?]]===
Do you have the strength to defend yourself alone?
[[File:OPE26.png|250px|thumb|Czy już wszystkie masz?]]
Do you have the courage to fight against darkness today?
This opening was <!--sung by ??? and--> written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
In your every step we'll help you!
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat
POKÉMON!
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
POKÉMON!
Czy już wszystkie masz?
POKÉMON!
</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world
POKÉMON!
Oh my friend
Hand in hand in the great battle
POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
POKÉMON!
Do you have them all?
POKÉMON!</ab>
|}
|}
{{-}}


The world has much shine
===[[Becoming Me|Sobą staję się]]===
Together we'll reach stars
[[File:HZ_OPE01.png|250px|thumb|Sobą staję się]]
Let's trust each other
This opening was <!--sung by ??? and--> written by Anna Wysocka.
And nothing will stop us
{{Schemetable|Paldea}}
! Polish
! English
|-
| <ab>
Serce twe wiedzie cię
Choć początek trudny jest
Ale nie bój się i uwierz
Będzie lepiej


It's an important goal
Od teraz już swoje miejsce mam
To have faith in yourself
Swoje miejsce mam
Be persist like a stone
Słabość mą w siłę zmieniam tam
To change the world you only need to wish
I przy was czuję, że
Remember that it's your time
Dziś sobą staję się
Believe, you have friends in us
Sobą staję się
Sobą staję się
</ab>
| <ab>Your heart leads you
Although the beginning is difficult
But don't be afraid and believe
It'll be better


Listen to the voice of your heart
I have my own place from now on
The truth lives in you
My own place
You can rely on us too
I'm turning my weakness into strength
All the time
With you I feel,
 
That today I'm becoming me
It's an important goal
I'm becoming me
To have faith in yourself
I'm becoming me</ab>
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us
 
Believe in this
Believe, you have friends in us
 
It's an important goal
To have faith in yourself
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us
 
You have friends in us...</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[I Believe in You|Wiarę w ciebie mam]]===
==Endings==
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Wiarę w ciebie mam]]
The endings from the [[M01|first]], [[M02|second]], [[M03|third]] and [[M11|eleventh]] movies were left in English.
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.


The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
===[[If We Only Learn|Uwierz w to]]===
{{Schemetable|HGSS}}
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Uwierz w to]]
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa
Z kim zawsze łatwo się dogadam?
Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat
Komu zaufam gdy smutno mi jest?
Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał
Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam, to ty
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał
Tak, to ty.


Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie?
Świat ma więcej blasków
Obejmie gdy mam wszystkiego dość?
Sięgniemy razem gwiazd
Kto da nadzieję gdy jestem na dnie, to ty.
Zaufajmy sobie
Tak, to ty.
A nic nie powstrzyma nas


Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
To ważny cel
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
By wiarę w sobie mieć
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Jak skała trwaj
Wiarę w ciebie mam.
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Je-je
Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię
(Je-je)
Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się
Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś
W każdym twoim kroku pomożemy ci


A gdy potykam się, ratujesz mnie,
Świat ma więcej blasku
Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig.
Sięgniemy razem gwiazd
Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że
Zaufajmy sobie
To nic.
A nic nie powstrzyma nas


Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
To ważny cel
Poznaliśmy dobrze się.
By wiarę w sobie mieć
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Je-je
Słuchaj głosu swego serca
Prawda przecież w tobie mieszka
Na nas możesz też polegać
Cały czas


Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
To ważny cel
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
By wiarę w sobie mieć
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Jak skała trwaj
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
By zmienić świat wystarczy chcieć
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Pamiętaj, że to jest twój czas
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
Uwierz, masz przyjaciół w nas
I wiarę w ciebie mam.


I wiarę w ciebie mam.
Uwierz w to
Uwierz, masz przyjaciół w nas


Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
To ważny cel
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
By wiarę w sobie mieć
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Jak skała trwaj
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
By zmienić świat wystarczy chcieć
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Pamiętaj, że to jest twój czas
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
Uwierz, masz przyjaciół w nas
I wiarę w ciebie mam.


Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Masz przyjaciół w nas...
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
</ab>
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
| <ab>I've seen the future, the future is today
Wiarę w ciebie mam.
I sing for all the children so that their world would be prettier
Let's unite our hearts, then you'll get stronger power
Because with your friends you won't be scared


I wiarę w ciebie mam.</ab>
The world has much shine
|<ab>With whom I can easily understood
Together we'll reach stars
Who can I trust when I'm feeling sad
Let's trust each other
Who will support me when I lose energy, it's you,
And nothing will stop us
Yeah, it's you


Who will take me in when darkness sets in?
It's an important goal
Who will hug when I'll have all too much?
To have faith in yourself
Who gives me hope when I find myself down, it's you.
Be persist like a stone
Yeah, it's you.
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us
 
Can you survive when others let you down?
Do you have the strength to defend yourself alone?
Do you have the courage to fight against darkness today?
In your every step we'll help you!


You were there for me in the darkest days,
The world has much shine
You know well how to make me happy,
Together we'll reach stars
Come with me today, I know the way to the happiness,
Let's trust each other
I have faith in you.
And nothing will stop us


Yeah yeah
It's an important goal
(Yeah yeah)
To have faith in yourself
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us


When I stumble, you rescue me.
Listen to the voice of your heart
When I have an problem, you solve it in a jiff.
The truth lives in you
When something losts sense, you help me to understand,
You can rely on us too
that's nothing.
All the time


Forever together, our world, me nad you.
It's an important goal
We get to know each other well.
To have faith in yourself
Sometimes I fear, how it would be without you.
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us


Yeah yeah.
Believe in this
Believe, you have friends in us


You were there for me in the darkest days,
It's an important goal
You know well how to make me happy,
To have faith in yourself
Come with me today, I know the way to the happiness,
Be persist like a stone
You give me strenght when I have no words,
To change the world you only need to wish
Thanks to you I feel the taste of victory.
Remember that it's your time
With you I rush through life.
Believe, you have friends in us
And I have faith in you.


And I have faith in you.
You have friends in us...</ab>
 
You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strenght when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
And I have faith in you.
 
You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
I have faith in you.
 
And I have faith in you.</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
===[[I Believe in You|Wiarę w ciebie mam]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Wiarę w ciebie mam]]
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.


===[[Follow Your Star|Idź drogą do gwiazd]]===
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)]]
{{Schemetable|HGSS}}
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)]]
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Możesz sięgnąć do gwiazd,
|<ab>
Bo w głębi serca wiesz,
Z kim zawsze łatwo się dogadam?
Ogromną moc w sobie masz,
Komu zaufam gdy smutno mi jest?
Niech prowadzi cię.
Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam, to ty
Przecież ty możesz być
Tak, to ty.
Kimkolwiek tylko chcesz.
 
Nie pozwól, by strach dopadł cię.
Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie?
Przełam się.
Obejmie gdy mam wszystkiego dość?
Kto da nadzieję gdy jestem na dnie, to ty.
Tak, to ty.
 
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Wiarę w ciebie mam.


Idź drogą do gwiazd.
Je-je
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
(Je-je)
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Przyjdzie czas, dowiesz się,
A gdy potykam się, ratujesz mnie,
Co twoim losem jest.
Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig.
I ujrzysz, że każdy krok,
Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że
Do celu zbliżył cię.
To nic.
Więc żyj każdym dniem,
I radość w sercu mieć.
Uwierz, że uda się.
O, śpiewaj dziś.


Idź drogą do gwiazd.
Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Poznaliśmy dobrze się.
Gdziekolwiek byś był,
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Idź drogą do gwiazd.
Je-je
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Drogą do gwiazd.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Drogą do gwiazd.
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Drogą do gwiazd.
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Drogą do gwiazd.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.
 
I wiarę w ciebie mam.


Drogą do gwiazd.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Drogą do gwiazd.
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Drogą do gwiazd.
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Drogą do gwiazd.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Drogą do gwiazd.
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Idź drogą do gwiazd...</ab>
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
|<ab>You can reach for the stars,
I wiarę w ciebie mam.
Because you know in your heart,
You have enormous power in yourself,
Let it guide you.
You can be
Whoever you want.
Don't let to be caught by your fear,
Overcome it.


Follow the way to the stars.
Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Spread your wings like a bird.
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Wherever you are,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
That's a path of destiny.
Wiarę w ciebie mam.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.


The time'll come, you'll know,
I wiarę w ciebie mam.</ab>
What's your destiny.
|<ab>With whom I can easily understood
And you'll see, that every step,
Who can I trust when I'm feeling sad
Makes you near the goal.
Who will support me when I lose energy, it's you,
So live with every day,
Yeah, it's you
And have happiness in your heart.
Believe, you can do it.
Oh, sing today.


Follow the way to the stars.
Who will take me in when darkness sets in?
Spread your wings like a bird.
Who will hug when I'll have all too much?
Wherever you are,
Who gives me hope when I find myself down, it's you.
That's a path of destiny.
Yeah, it's you.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.


Follow the way to the stars.
You were there for me in the darkest days,
Spread your wings like a bird.
You know well how to make me happy,
Wherever you are,
Come with me today, I know the way to the happiness,
That's a path of destiny.
I have faith in you.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.


Way to the stars.
Yeah yeah
Way to the stars.
(Yeah yeah)
Way to the stars.
Way to the stars.


Way to the stars.
When I stumble, you rescue me.
Way to the stars.
When I have an problem, you solve it in a jiff.
Way to the stars.
When something losts sense, you help me to understand,
Way to the stars.
that's nothing.
Way to the stars.
Follow the way to the stars...</ab>
|}
|}


===[[It's All Inside of You|Prawda w tobie jest]]===
Forever together, our world, me nad you.
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Prawda w tobie jest]]
We get to know each other well.
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
Sometimes I fear, how it would be without you.
 
Yeah yeah.
 
You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strength when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
And I have faith in you.
 
And I have faith in you.
 
You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strength when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
And I have faith in you.
 
You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
I have faith in you.
 
And I have faith in you.</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Follow Your Star|Idź drogą do gwiazd]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)]]
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Miej siłę i odwagę,
|<ab>Możesz sięgnąć do gwiazd,
Na szczerość zdobądź się.
Bo w głębi serca wiesz,
Masz wsparcie swych przyjaciół,
Ogromną moc w sobie masz,
Więc nie bój się.
Niech prowadzi cię.
 
Przecież ty możesz być
Każdy w życiu miewał choć raz
Kimkolwiek tylko chcesz.
Zawahania chwilę, gorszy czas,  
Nie pozwól, by strach dopadł cię.
W głowie pytań sto.
Przełam się.
Muszę się schować w jakiś kąt,
A może walczyć jak mało kto,
Jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca do źródła twej mocy.
 
Miej siłę i odwagę
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się,
Bo prawda w tobie jest.


Nawet będąc całkiem sam,
Idź drogą do gwiazd.
Czując jak cię dławi strach,
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
W sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz.
Gdziekolwiek byś był,
Swoje rób, w prawdę wierz.
To przeznaczenia szlak.
Nigdy z oczu nie trać jej,
Więc usłysz serca głos,
A życie twe poniesie cię.
I uwierz w swoje sny.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Idź drogą, drogą do gwiazd.
Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.


Miej siłę i odwagę
Przyjdzie czas, dowiesz się,
Na szczerość zdobądź się.
Co twoim losem jest.
Masz wsparcie swych przyjaciół
I ujrzysz, że każdy krok,
Więc nie bój się,
Do celu zbliżył cię.
Bo prawda w tobie jest.
Więc żyj każdym dniem,
I radość w sercu mieć.
Uwierz, że uda się.
O, śpiewaj dziś.


Pamiętaj, wszystko w twoich rękach
Idź drogą do gwiazd.
Ten potencjał w swym sercu masz.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
Gdziekolwiek byś był,
To jest ta chwila, to jest twój czas.
To przeznaczenia szlak.
 
Więc usłysz serca głos,
Miej siłę i odwagę
I uwierz w swoje sny.
Na szczerość zdobądź się.
Idź drogą, drogą do gwiazd.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się.


Miej siłę i odwagę
Idź drogą do gwiazd.
Na szczerość zdobądź się.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Gdziekolwiek byś był,
Więc nie bój się,
To przeznaczenia szlak.
Bo prawda w tobie jest.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.


Bo prawda w tobie jest.
Drogą do gwiazd.
Bo prawda w tobie jest.
Drogą do gwiazd.
Bo prawda w tobie jest.
Drogą do gwiazd.
</ab>
Drogą do gwiazd.
|<ab>Have the strenght and courage,
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.


Everyone in life had that time
Drogą do gwiazd.
Moment of hesitation, worse time,
Drogą do gwiazd.
Hundreds of questions in mind.
Drogą do gwiazd.
I must hide in a corner,
Drogą do gwiazd.
Or maybe fight like no one,
Drogą do gwiazd.
Only you know the answer.
Idź drogą do gwiazd...</ab>
In the coldest days, in the darkest nights.
|<ab>You can reach for the stars,
Listen to your heart to the source of your power.
Because you know in your heart,
 
You have enormous power in yourself,
Have the strenght and courage,
Let it guide you.
Bring yourself to sincerity.
You can be
You have support from your friends,
Whoever you want.
So don't be afraid.
Don't let to be caught by your fear,
Because the truth is inside you.
Overcome it.


Even being all alone,
Follow the way to the stars.
Feeling how the fear chokes you.
Spread your wings like a bird.
Find the strenght inside you. I know, that you have it.
Wherever you are,
Get along, believe in truth.
That's a path of destiny.
Don't lose it from your sight,
So hear the voice of your heart.
So your life will carries you.
And believe in your dreams.
In the coldest days, in the darkest nights.
Follow the way, way to the stars.
Listen to your heart to the source of your power.


Have the strenght and courage,
The time'll come, you'll know,
Bring yourself to sincerity.
What's your destiny.
You have support from your friends,
And you'll see, that every step,
So don't be afraid.
Makes you near the goal.
Because the truth is inside you.
So live with every day,
And have happiness in your heart.
Believe, you can do it.
Oh, sing today.


Remember, everything is in your hands.
Follow the way to the stars.
You have potential in your heart.
Spread your wings like a bird.
Don't hesitate, let it shine.
Wherever you are,
This is the moment, this is your time.
That's a path of destiny.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.


Have the strenght and courage,
Follow the way to the stars.
Bring yourself to sincerity.
Spread your wings like a bird.
You have support from your friends,
Wherever you are,
So don't be afraid.
That's a path of destiny.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.


Have the strenght and courage,
Way to the stars.
Bring yourself to sincerity.
Way to the stars.
You have support from your friends,
Way to the stars.
So don't be afraid.
Way to the stars.
Because the truth is inside you.


Because the truth is inside you.
Way to the stars.
Because the truth is inside you.
Way to the stars.
Because the truth is inside you.</ab>
Way to the stars.
Way to the stars.
Way to the stars.
Follow the way to the stars...</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[We're Coming Home|Woła mnie tam]]===
===[[It's All Inside of You|Prawda w tobie jest]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Woła mnie tam]]
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Prawda w tobie jest]]
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|BW2}}
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
|<ab>Miej siłę i odwagę,
Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt.
Na szczerość zdobądź się.
Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd.
Masz wsparcie swych przyjaciół,
Ogrzały nam serca, dały swój blask.
Więc nie bój się.
Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!


Oh oh, woła mnie tam.
Każdy w życiu miewał choć raz
To miejsce gdzie powrócić dziś chcę.
Zawahania chwilę, gorszy czas,
Oh oh, woła mnie tam.
W głowie pytań sto.
I w sercu słyszę jego głos.
Muszę się schować w jakiś kąt,
A gdy przygód przyjdzie czas,
A może walczyć jak mało kto,
To świat wezwie nas.
Jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca to źródło twej mocy.


Oh oh,
Miej siłę i odwagę
Woła mnie tam.
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się,
Bo prawda w tobie jest.


Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok.
Nawet będąc całkiem sam,
Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok.
Czując jak cię dławi strach,
Przebyliśmy morze, witał nas brzeg.
W sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz.
Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew.
Swoje rób, w prawdę wierz.
Cudownie było, ale dobrze wiemy,
Nigdy z oczu nie trać jej,
Że czas dalej biec.
A życie twe poniesie cię.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.


Oh oh, woła mnie tam.
Miej siłę i odwagę
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Na szczerość zdobądź się.
Oh oh, woła mnie tam.
Masz wsparcie swych przyjaciół
I w sercu słyszę jego głos.
Więc nie bój się,
A gdy przygód przyjdzie czas,
Bo prawda w tobie jest.
To świat wezwie nas.


Oh oh,
Pamiętaj, wszystko w twoich rękach
Woła mnie tam.
Ten potencjał w swym sercu masz.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
To jest ta chwila, to jest twój czas.


Zawsze z nami będzie słońca blask.
Miej siłę i odwagę
Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas.
Na szczerość zdobądź się.
Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Lecz wracać już czas.
Więc nie bój się.
Dom woła nas.


Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Miej siłę i odwagę
Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt.
Na szczerość zdobądź się.
Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż,
Masz wsparcie swych przyjaciół
Lecz pora do domu powrócić już.
Więc nie bój się,
Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Bo prawda w tobie jest.
Przygotuj się!


Oh oh, woła mnie tam.
Bo prawda w tobie jest.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Bo prawda w tobie jest.
Oh oh, woła mnie tam.
Bo prawda w tobie jest.
I w sercu słyszę jego głos.
</ab>
A gdy przygód przyjdzie czas,
|<ab>Have the strength and courage,
To świat wezwie nas.
Bring yourself to sincerity.
(to świat wezwie nas)
You have support from your friends,
So don't be afraid.


Oh oh, woła mnie tam.
Everyone in life had that time
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Moment of hesitation, worse time,
Oh oh, woła mnie tam.
Hundreds of questions in mind.
I w sercu słyszę jego głos.
I must hide in a corner,
A gdy przygód przyjdzie czas,
Or maybe fight like no one,
To świat wezwie nas.
Only you know the answer.
In the coldest days, in the darkest nights.
Listen to your heart, it's the source of your power.


Oh oh,
Have the strength and courage,
Woła mnie tam.</ab>
Bring yourself to sincerity.
|<ab>Looking back these were beautiful days for us.
You have support from your friends,
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
So don't be afraid.
We attained the peak, we reached the stars.
Because the truth is inside you.
They warmed our hearts, gave us their shine.
But the new chapter for us begins today.
Prepare!


Oh oh, it calls me there.
Even being all alone,
It's the place, where I want return today.
Feeling how the fear chokes you.
Oh oh, it calls me there.
Find the strength inside you. I know, that you have it.
And in heart I hear his voice.
Get along, believe in truth.
And when the time for adventures comes,
Don't lose it from your sight,
Then the world calls us.
So your life will carries you.
In the coldest days, in the darkest nights.
Listen to your heart to the source of your power.


Oh oh,
Have the strength and courage,
It calls me there.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.
Because the truth is inside you.


Every journey will start, when you do a step.
Remember, everything is in your hands.
Magic of places, where we aren't there lasts a whole year.
You have potential in your heart.
We overcame sea, the shore greeted us.
Don't hesitate, let it shine.
The melody carried us, the song carried us.
This is the moment, this is your time.
It was marvelous, but we know well,
That it's time to run ahead.


Oh oh, it calls me there.
Have the strength and courage,
It's the place, where I want return today.
Bring yourself to sincerity.
Oh oh, it calls me there.
You have support from your friends,
And in heart I hear his voice.
So don't be afraid.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.


Oh oh,
Have the strength and courage,
It calls me there.
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.
Because the truth is inside you.


The sunshine will be with us always.
Because the truth is inside you.
Our moon will always guide us.
Because the truth is inside you.
Hear the heart and you'll be not alone.
Because the truth is inside you.</ab>
But it's time to come back.
|}
The home calls us.
|}
{{-}}


Looking back these were beautiful days for us.
===[[We're Coming Home|Woła mnie dom]]===
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Woła mnie dom]]
We traversed the world through along and across,
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
But it's time to get home already.  
{{Schemetable|BW2}}
But the new chapter for us begins today.
! Polish
Prepare!
! English
|-
|<ab>Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt.
Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd.
Ogrzały nam serca, dały swój blask.
Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!


Oh oh, it calls me there.
Oh oh, woła mnie dom.
It's the place, where I want return today.
To miejsce gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, it calls me there.
Oh oh, woła mnie dom.
And in heart I hear his voice.
I w sercu słyszę jego głos.
And when the time for adventures comes,
A gdy przygód przyjdzie czas,
Then the world calls us.
To świat wezwie nas.
(then the world calls us)
 
Oh oh,
Woła mnie dom.
 
Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok.
Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok.
Przebyliśmy morze, witał nas brzeg.
Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew.
Cudownie było, ale dobrze wiemy,
Że czas dalej biec.


Oh oh, it calls me there.
Oh oh, woła mnie dom.
It's the place, where I want return today.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, it calls me there.
Oh oh, woła mnie dom.
And in heart I hear his voice.
I w sercu słyszę jego głos.
And when the time for adventures comes,
A gdy przygód przyjdzie czas,
Then the world calls us.
To świat wezwie nas.


Oh oh,
Oh oh,
It calls me there.</ab>
Woła mnie dom.
|}
|}


===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
Zawsze z nami będzie słońca blask.
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas.
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam.
{{Schemetable|Kalos}}
Lecz wracać już czas.
! Polish
Dom woła nas.
! English
|-
|<ab>Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą,
Zadziwić chcę świat cały,
Strach swój pokonać to problem mały,
Łzy siłę i moc dają mi,
Nim pożegnam się powiem ci.


Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt.
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż,
Szczyt przed nami,
Lecz pora do domu powrócić już.
Więc nie bójmy się,
Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Choć jest za wcześnie, by pożegnać się,
Przygotuj się!
To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie,
Razem podbiliśmy świat,
To przyjaźni znak.


Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą,
Oh oh, woła mnie dom.
Zadziwić chcę świat cały,
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały,
Oh oh, woła mnie dom.
Bo dziś już nie boję się,
I w sercu słyszę jego głos.
Odwaga napędza mnie.
A gdy przygód przyjdzie czas,
To świat wezwie nas.
(to świat wezwie nas)


Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Oh oh, woła mnie dom.
Uświadomiłeś mi podróży cel,
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Oh oh, woła mnie dom.
Szczyt przed nami,
I w sercu słyszę jego głos.
Więc nie bójmy się.
A gdy przygód przyjdzie czas,
</ab>
To świat wezwie nas.
|<ab>Stepping through darkness, on the luminous path,
I want to surprise the whole world,
Overcoming the fear is a small problem,
The tears give me strength and power,
Before I say goodbye I'll say you.


Thank you, that you protected me,
Oh oh,
You make me aware of my journey's purpose,
Woła mnie dom.</ab>
Today nothing will not stop us,
|<ab>Looking back these were beautiful days for us.
The height is before us,
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
So we won't be afraid,
We attained the peak, we reached the stars.
Even though is to early to farewell,
They warmed our hearts, gave us their shine.
Be always near me in my memory,
But the new chapter for us begins today.
Together we conquered the world,
Prepare!
It's a sign of friendship.


Stepping through darkness, on the luminous path,
Oh oh, my home calls me.
I want to surprise the whole world,
It's the place, where I want return today.
I know, what fear is, but it's a small problem,
Oh oh, my home calls me.
Because I'm not scared today.
And in heart I hear his voice.
The courage boosts me.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.


Thank you, that you protected me,
Oh oh,
You make me aware of my journey's purpose,
my home calls me.
Today nothing will not stop us,
The height is before us,
So we won't be afraid.</ab>
|}
|}


===[[Every Side Of Me|Nikt mnie nie zna tak, jak ty]]===
Every journey will start, when you do a step.
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Nikt mnie nie zna tak, jak ty]]
Magic of places, where we aren't there lasts a whole year.
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
We overcame sea, the shore greeted us.
{{Schemetable|ORAS}}
The melody carried us, the song carried us.
! Polish
It was marvelous, but we know well,
! English
That it's time to run ahead.
|-
|<ab>Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się.
I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja,
Lecz bez ciebie jest pusto.
Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty.
Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Oh oh, my home calls me.
Niby co mnie skrycie dręczy
It's the place, where I want return today.
I oddala wciąż nas (na-nas)
Oh oh, my home calls me.
Lub bliża do siebie. (oooh)
And in heart I hear his voice.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
And when the time for adventures comes,
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna
Then the world calls us.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.


Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Oh oh,
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
my home calls me.


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
The sunshine will be with us always.
Niby co mnie skrycie dręczy
Our moon will always guide us.
I oddala wciąż nas
Hear the heart and you'll be not alone.
lub zbliża do siebie.
But it's time to come back.
The home calls us.


Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Looking back these were beautiful days for us.
Niby co mnie skrycie dręczy
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
I oddala wciąż nas (na-nas)
We traversed the world through along and across,
lub bliża do siebie. (oooooh)
But it's time to get home already.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
But the new chapter for us begins today.
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna.
Prepare!
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
</ab>
|<ab>I wanted to be someone, not to get defeated.
I created the world, where could be only me,
But without you it feels empty.
I understood, that my strength is you.
I finally this realized. Tell me, you are surprised.
Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.


Nobody knows me as you do.
Oh oh, my home calls me.
Supposedly something torments me secretly
It's the place, where I want return today.
And moves away from us (u-us)
Oh oh, my home calls me.
Or brings closer to us (oooh)
And in heart I hear his voice.
Nobody knows me as you do.
And when the time for adventures comes,
All my faces, that I have, knows your heart
Then the world calls us.
Please make this again to be together home.
(then the world calls us)


Please make this again to be together home, oh yes.
Oh oh, my home calls me.
Please make this again to be together home.
It's the place, where I want return today.
Oh oh, my home calls me.
And in heart I hear his voice.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.


Nobody knows me as you do.
Oh oh,
Supposedly something torments me secretly
my home calls me.</ab>
And moves away from us
Or brings closer to us.
 
Nobody knows me as you do.
Supposedly something torments me secretly
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Nobody knows me as you do.
All my faces, that I have, knows your heart
Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Soul-Heart (song)|Sercodusza]]===
===[[Open My Eyes|Chroniłeś mnie]]===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Soul-Heart]]
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Chroniłeś mnie]]
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
This ending was sung by Magda Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|XYZ}}
{{Schemetable|Kalos}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Taka jak nikt.
|<ab>Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą,
Stworzył ją umysł,
Zadziwić chcę świat cały,
Wspaniały tak.
Strach swój pokonać to problem mały,
Potężne serce ma,
Łzy siłę i moc dają mi,
Co pokona strach.
Nim pożegnam się powiem ci.


Zakątek ten,  
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
tu lęku już nie ma i łez.
Uświadomiłeś mi podróży cel,
To przeznaczenie moje jest.
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Jeśli ci dzisiaj źle,
Szczyt przed nami,
Ze mną chodź.
Więc nie bójmy się,
Choć jest za wcześnie, by pożegnać się,
To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie,
Razem podbiliśmy świat,
To przyjaźni znak.


{{a|Soul-Heart|Sercodusza}}.
Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą,
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Zadziwić chcę świat cały,
Pozwól mi prowadzić cię.
Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały,
Aż narodzi się dzień.
Bo dziś już nie boję się,
Poczuj to, Sercodusza.
Odwaga napędza mnie.
Jestem by łuk ten nie skruszał.
Pozwól mi gwiazdą twą być.
Drogę wskazać chcę ci
I kimkolwiek byś był.
Możesz zostać kim chcesz,  
Sercoduszę mieć.


Dosyć już łez,
Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Czas rozłąki zakończył już się.
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Niech ci, których tak kocham cieszą się.
Nic nas dziś nie powstrzyma,
To jest mój cel.
Szczyt przed nami,
 
Więc nie bójmy się.
O to ja, Sercodusza.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
</ab>
</ab>
| <ab>Just like no one,
|<ab>Stepping through darkness, on the luminous path,
She was created by mind,
I want to surprise the whole world,
So wonderful.
Overcoming the fear is a small problem,
Has powerful heart,
The tears give me strength and power,
That beats fear.
Before I say goodbye I'll say you.


This corner,
Thank you, that you protected me,
There's no more fear and tears.
You make me aware of my journey's purpose,
This is my destiny.
Today nothing will not stop us,
When you feel bad today,
The height is before us,
Come with me.
So we won't be afraid,
Even though is to early to farewell,
Be always near me in my memory,
Together we conquered the world,
It's a sign of friendship.


Soul-Heart.
Stepping through darkness, on the luminous path,
When you want get on the new road.
I want to surprise the whole world,
Let me guide you.
I know, what fear is, but it's a small problem,
Until the day is born.
Because I'm not scared today.
Feel it, Soul-Heart.
The courage boosts me.
I'm here, so the arch don't crumble.
Let me be your star.
I want to show you the way.
And whoever you would be.
You can be anything you want,
To have Soul-Heart.


Enough tears,
Thank you, that you protected me,
The time of separation has finally come.
You make me aware of my journey's purpose,
Let them, whom I love so much, to enjoy
Today nothing will not stop us,
This is my goal.
The height is before us,
 
So we won't be afraid.</ab>
It is I, Soul-Heart.
When you want get on the new road.
Let me guide you.
Until the day is born.
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
{{-}}


===[[I Choose You (song)|Wybieram cię]]===
===[[Every Side Of Me|Nikt mnie nie zna tak, jak ty]]===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Wybieram cię]]
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Nikt mnie nie zna tak, jak ty]]
This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Alola}}
{{Schemetable|ORAS}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Na coś właśnie... się zanosi.
|<ab>Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się.
No i wiem, że to ty.
I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja,
Choćby nas cały świat dzielił,
Lecz bez ciebie jest pusto.
nie martw się.
Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty.
Wiem, że jesteś gdzieś.
Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.


Ciągle szukam i szukam, tu i tam.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Szukam i szukam i o to mam.
Nie wie co mnie skrycie dręczy
Marzenie spełnia się.
I oddala wciąż nas (na-nas)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.


Wybieram więc ciebie,  
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
dlaczego by nie.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.


Czy my czasem się nie znamy.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Dobrze widzieć cię znów.
Nie wie co mnie skrycie dręczy
Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór.
I oddala wciąż nas
I wróciliśmy.
lub zbliża do siebie.


Ciągle szukam i szukam.
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Wzdłuż i wszerz.
Nie wie co mnie skrycie dręczy
Szukam i szukam
I oddala wciąż nas (na-nas)
i nie dziw się,że... witam znowu cię.
lub bliża do siebie. (oooooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
</ab>
|<ab>I wanted to be someone, not to get defeated.
I created the world, where could be only me,
But without you it feels empty.
I understood, that my strength is you.
I finally this realized. Tell me, you are surprised.
Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.


Wybieram więc ciebie,
Nobody knows me as you do.
dlaczego by nie.
Doesn't know what torments me secretly
Przecież razem najlepiej nam jest.
And moves away from us (u-us)
Moje serce to wie.
Or brings closer to us (oooh)
Rytm wybija jak twe.
Nobody knows me as you do.
I ciebie wybieram.
All my faces, that I have, knows your heart
Please make this again to be together home.


Wybieram więc ciebie
Please make this again to be together home, oh yes.
i wyruszam gdzieś w świat.
Please make this again to be together home.
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
Choć daleko gdzieś są,
wiąże nas wielka moc.
Więc ciebie... wybieram.</ab>
|<ab>It looks like something... is coming.
And I know, that is you.
Even if us whole world separates,
Don'y worry.
I know, that you're somewhere.  


I'm still searching and searching, here und there.
Nobody knows me as you do.
Searching and searching and I have it.
Doesn't know what torments me secretly
The dream comes true.
And moves away from us
Or brings closer to us.


So I choose you,
Nobody knows me as you do.
Why don't I.
Doesn't know what torments me secretly
But being together is the best for us.
And moves away from us (u-us)
My heart knows this.
Or brings closer to us (oooh)
Beats the rythm like yours.
Nobody knows me as you do.
And I choose you.
All my faces, that I have, knows your heart
Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.</ab>
|}
|}
{{-}}


Do we know each other?
===[[Soul-Heart (song)|Serco-Dusza]]===
It's nice to see you again.
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Serco-Dusza]]
We scaled the top of one of big mountains.
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
And we came back.
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Taka jak nikt.
Stworzył ją umysł,
Wspaniały tak.
Potężne serce ma,
Co pokona strach.


I'm still searching and searching.
Zakątek ten,
Through along and across.
tu lęku już nie ma i łez.
Searching and searching.
To przeznaczenie moje jest.
And don't be surprised that... I greet you again.
Jeśli ci dzisiaj źle,
Ze mną chodź.
 
{{a|Soul-Heart|Serco-Dusza}}.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
Poczuj to, Serco-Dusza.
Jestem by łuk ten nie skruszał.
Pozwól mi gwiazdą twą być.
Drogę wskazać chcę ci
I kimkolwiek byś był.
Możesz zostać kim chcesz,
Serco-Duszę mieć.


So I choose you,
Dosyć już łez,
Why don't I.
Czas rozłąki zakończył już się.
But being together is the best for us.
Niech ci, których tak kocham cieszą się.
My heart knows this.
To jest mój cel.
Beats the rythm like yours.
And I choose you.


So I choose you,
O to ja, Serco-Dusza.
And we set off somewhere into the world.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Because I have many friends in this world.
Pozwól mi prowadzić cię.
Although they're somewhere far away,
Aż narodzi się dzień.
Great power binds us.
</ab>
So I choose... you</ab>
| <ab>Just like no one,
|}
She was created by mind,
|}
So wonderful.
Has powerful heart,
That beats fear.


==={{so|The Power of Us|Moc jest w nas}}===
This corner,
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Moc jest w nas]]
There's no more fear and tears.
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
This is my destiny.
{{Schemetable|SM}}
When you feel bad today,
! Polish
Come with me.
! English
|-
| <ab>Za dawnych lat,  
Samotnie tak
Słuchałam śpiewu wiatru
Dzisiaj wiem,
Jak wielu świat
Ma marzycieli
By wciąż marzenia mogły trwać


A ja
Soul-Heart.
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
When you want get on the new road.
W nas
Let me guide you.
Tak, wierzę w nią
Until the day is born.
W wielką moc w każdym z nas
Feel it, Soul-Heart.
I'm here, so the arch don't crumble.
Let me be your star.
I want to show you the way.
And whoever you would be.
You can be anything you want,
To have Soul-Heart.


Gdy cię obok mam
Enough tears,
To czuję, że mogę biec
The time of separation has finally come.
Gdy cię obok mam
Let them, whom I love so much, to enjoy
To mogę biec znów przed siebie
This is my goal.
Gdy cię obok mam
To czuję zwycięstwa smak
Gdy cię obok mam
To mogę biec znów


Razem sprawimy,  
It is I, Soul-Heart.
By każde z marzeń mogło trwać
When you want get on the new road.
Let me guide you.
Until the day is born.
</ab>
|}
|}
{{-}}


A ja
===[[I Choose You (song)|Wybieram cię]]===
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Wybieram cię]]
Cały świat przed nami,
This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.
Tak
{{Schemetable|Alola}}
 
! Polish
Wierzę w nią,
! English
W wielką moc w każdym z nas
|-
 
|<ab>Na coś właśnie... się zanosi.
Krok po kroku
No i wiem, że to ty.
Razem krok po kroku
Choćby nas cały świat dzielił,
</ab>
nie martw się.
| <ab>Like in the older days,
Wiem, że jesteś gdzieś.
so alone
I listen to the windsong
Today I know,
How many does the world
Have dreamers
To could the dreams still last


And I
Ciągle szukam i szukam, tu i tam.
Believe in it, that the great power is in us
Szukam i szukam i o to mam.
In us
Marzenie spełnia się.
Yes, I believe in it
The great power in each of us


When I have you by my side
Wybieram więc ciebie,
I feel that I can run
dlaczego by nie.
When I have you by my side
Przecież razem najlepiej nam jest.
I can run straight forward again
Moje serce to wie.
When I have you by my side
Rytm wybija jak twe.
I feel the taste of victory
I ciebie wybieram.
When I have you by my side
I can run again


Together we'll make,
Czy my czasem się nie znamy.
So one of every dream could last
Dobrze widzieć cię znów.
Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór.
I wróciliśmy.


And I
Ciągle szukam i szukam.
Believe in it, that the great power is in us
Wzdłuż i wszerz.
The whole world before us,
Szukam i szukam
Yes
i nie dziw się,że... witam znowu cię.


I believe in it,
Wybieram więc ciebie,
In the great power in each of us
dlaczego by nie.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.


Step by step
Wybieram więc ciebie
Together step by step
i wyruszam gdzieś w świat.
</ab>
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
|}
Choć daleko gdzieś są,
|}
wiąże nas wielka moc.
{{-}}
Więc ciebie... wybieram.</ab>
|<ab>It looks like something... is coming.
And I know, that is you.
Even if us whole world separates,
Don'y worry.
I know, that you're somewhere.


===[[Keep Evolving|Przetrwa ten, kto ewoluuje]]===
I'm still searching and searching, here und there.
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Przetrwa ten, kto ewoluuje]]
Searching and searching and I have it.
This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.
The dream comes true.
{{Schemetable|SM}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Nie czułam co znaczy żyć
Przez tyle lat
Armią musiałam swą być
Mieć serce głaz
Posiadłam na własność czas
Pustki poznałam smak
Po przebudzeniu wam dałam słowo że
(że kocham siostry me i braci)
i porzuciłam mój tron
by odejść hen
Gdzie serca wiedzie szept
Wierząc, że każdy z was słyszy dziś mnie


Stań chwilę i patrz
So I choose you,
I czuj jak świat wiruje
Why don't I.
Przyjmij te zmiany
But being together is the best for us.
Niech strach wyparuje
My heart knows this.
Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje
Beats the rhythm like yours.
Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
And I choose you.


Stań chwilę i patrz
Do we know each other?
I czuj jak świat wiruje
It's nice to see you again.
Przyjmij te zmiany
We scaled the top of one of big mountains.
Niech strach wyparuje
And we came back.
Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje
Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
</ab>
| <ab>I didn't feel, what means live
For many years
I had to be own army
Have heart like stone
I got time freehold
I experienced the taste of emptiness
After awakening I gave word that
(that I love my sisters and brothers)
And abdicated my throne
To go far away
Where follows the heart's whisper
Hoping, that everyone of you hears me today


Stand for a while and look
I'm still searching and searching.
And feel how the world revolves
Through along and across.
Embrace the changes
Searching and searching.
Let fear dissolve
And don't be surprised that... I greet you again.
I know, that the one who survives, evolves
Have dreams and reach for the stars.


Stand for a while and look
So I choose you,
And feel how the world revolves
Why don't I.
Embrace the changes
But being together is the best for us.
Let fear dissolve
My heart knows this.
I know, that the one who survives, evolves
Beats the rhythm like yours.
Have dreams and reach for the stars.</ab>
And I choose you.
 
So I choose you,
And we set off somewhere into the world.
Because I have many friends in this world.
Although they're somewhere far away,
Great power binds us.
So I choose... you</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
{{-}}


==Insert Songs==
==={{so|The Power of Us|Moc jest w nas}}===
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'' and [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' were left in English.
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Moc jest w nas]]
 
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
===[[Team Rocket Forever]]===
{{Schemetable|SM}}
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
 
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''====
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Już znacie Zespół R,  
| <ab>Za dawnych lat,
co zawsze walczy niby lew.
Samotnie tak
Znudziło nam się motto,  
Słuchałam śpiewu wiatru
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.
Dzisiaj wiem,
Jessie!
Jak wielu świat
James!
Ma marzycieli
W służbie zła do walki stań!
By wciąż marzenia mogły trwać
Miauuu, to fakt!
 
Szyk i wdzięk, to ja!
A ja
Świat mój geniusz zna!
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
Tak przyjemnie pięknym być
W nas
i chociaż jest źle,
Tak, wierzę w nią
nie poddajemy się!
W wielką moc w każdym z nas
Musimy złapać Pikachu,
 
ty już nas dobrze znasz!
Gdy cię obok mam
Do resztek tchu tak gonić go,  
To czuję, że mogę biec
w końcu... będzie nasz!
Gdy cię obok mam
</ab>
To mogę biec znów przed siebie
|<ab>You know Team Rocket
Gdy cię obok mam
that always fight like lion.
To czuję zwycięstwa smak
We're bored of our motto,
Gdy cię obok mam
let the song sound today.
To mogę biec znów
Jessie!
James!
In the service of evil fight us now!
Meowth, that's right!
Chic and grace, that's me!
The world knows my genius!
Looking beautiful is lots of fun.
Even when it looks bad,
we never surrender!
We must capture Pikachu,
you know us already!
We will chase him to the last gasp,
and at the end... he'll be ours!
</ab>
|}
|}
{{-}}


====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
Razem sprawimy,
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
By każde z marzeń mogło trwać
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
| <ab>Czy wiecie już,
że Zespół R pokona wszelkie zło?
Tak nasze motto się zaczyna,
pamiętajcie to.
Jessie!
James!
Zespół R przybywa na ratunek!
</ab>
|<ab>Did you know already,
that Team Rocket defeats any evil?
So begins our motto,
remember that.
Jessie!
James!
Team Rocket to the rescue!
</ab>
|}
|}
{{-}}


====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]''====
A ja
[[File:EP243.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
{{Schemetable|Johto}}
Cały świat przed nami,
! Polish
Tak
! English
|-
| <ab>
Już znacie cały Zespół R,  
co walczy w służbie zła.
I wiecie, że najlepszy jest
i swoje motto ma.


James!
Wierzę w nią,
Jessie!
W wielką moc w każdym z nas
By sięgnąć gwiazd do walki wstań.
Miauuu, to fakt!


Ja to wdzięk i szyk.
Krok po kroku
A ja mody krzyk.
Razem krok po kroku
Choć często bywa źle,
nie poddajemy się.
 
Pragniemy złapać Pikachu,
on nam nie daje żyć.
My wiemy, że, to nie jest źle,
Gwiazdami filmu być, ouuje!
</ab>
</ab>
|<ab>
| <ab>Like in the older days,
You know Team Rocket very well,
so alone
that fights in the service of evil.
I listen to the windsong
And you know, it's the best
Today I know,
and has own motto.
How many does the world
Have dreamers
To could the dreams still last


James!
And I
Jessie!
Believe in it, that the great power is in us
To reach the stars fight us now!
In us
Meowth, that's right!
Yes, I believe in it
The great power in each of us


I am grace and chic.
When I have you by my side
And I am fashion trend.
I feel that I can run
Even when it looks bad,
When I have you by my side
we never surrender!
I can run straight forward again
When I have you by my side
I feel the taste of victory
When I have you by my side
I can run again


We desire to catch Pikachu,
Together we'll make,
he pests us.
So one of every dream could last
We know, that isn't bad,
to be film stars, oh yeah!
</ab>
|}
|}
{{-}}


And I
Believe in it, that the great power is in us
The whole world before us,
Yes


===[[Meowth's Song]]===
I believe in it,
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowth's Song]]
In the great power in each of us
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
 
{{Schemetable|Kanto}}
Step by step
! Polish
Together step by step
! English
|-
|<ab>Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż,
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.
Mej Meowzie.
</ab>
|<ab>When the Moon begins his night-watch.
I wanted know our language so bad.
To be able express, to say you, how much... sad I am!
I will confess her love, I give her my heart.
My Meowzie.
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 3,187: Line 3,357:
{{-}}
{{-}}


==={{an|Casey|Piosenka Electabuzzów}}===
===[[Keep Evolving|Przetrwa ten, kto ewoluuje]]===
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Przetrwa ten, kto ewoluuje]]
[[File:EP118.png|250px|thumb|Piosenka Electabuzzów]]
This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.
====In ''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' and ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''====
{{Schemetable|SM}}
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej.
| <ab>Nie czułam co znaczy żyć
Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę!
Przez tyle lat
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Armią musiałam swą być
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Mieć serce głaz
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.
Posiadłam na własność czas
Electabuzzy zachwycają grą.
Pustki poznałam smak
</ab>
Po przebudzeniu wam dałam słowo że
| <ab>
(że kocham siostry me i braci)
I'll sing for the winners, so let's hear my song.
i porzuciłam mój tron
The team at full strength runs rough the game!
by odejść hen
This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current.
Gdzie serca wiedzie szept
They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number.
Wierząc, że każdy z was słyszy dziś mnie
Because yellow in black stripes is the best in the world.
 
Electabuzz impresses with the game.
Stań chwilę i patrz
</ab>
I czuj jak świat wiruje
|}
Przyjmij te zmiany
|}
Niech strach wyparuje
Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje
Marzenia miej i sięgaj gwiazd.


====In ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]''====
Stań chwilę i patrz
{{Schemetable|Johto}}
I czuj jak świat wiruje
! Polish
Przyjmij te zmiany
! English
Niech strach wyparuje
|-
Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje
| <ab>Jesteś mój, Electabuzz. A ten, kto ciebie ma.
Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna.
I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd.
Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz.
Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się.
Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.
</ab>
</ab>
| <ab>You're mine, Electabuzz. And someone, who has you.
| <ab>I didn't feel, what means live
How to fight knows very well and knows your moves.
For many years
And hit and jump and rapid spin, outruns everyone.
I had to be own army
Your tricks are like weird ink. After the opponent stays only the dust.
Have heart like stone
We love your both colors and black with yellow mixes together.
I got time freehold
I won't betray you, Electabuzz.</ab>
I experienced the taste of emptiness
After awakening I gave word that
(that I love my sisters and brothers)
And abdicated my throne
To go far away
Where follows the heart's whisper
Hoping, that everyone of you hears me today
 
Stand for a while and look
And feel how the world revolves
Embrace the changes
Let fear dissolve
I know, that the one who survives, evolves
Have dreams and reach for the stars.
 
Stand for a while and look
And feel how the world revolves
Embrace the changes
Let fear dissolve
I know, that the one who survives, evolves
Have dreams and reach for the stars.</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Takeshi's Paradise]]===
===[[No Matter What|Bo tak już jest]]===
This song was sung by Brock and therefore her voice actor (Marek Włodarczyk).
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|Bo tak już jest]]
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]]
This opening was sung by Sylwia Banasik-Smulska and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam.
| <ab>Różnisz się od wszystkich
Bo wokół tłum swych wielbicielek mam.
Trzymasz spory dystans
Tra la la la la la, i jakbym w raju był.
Jesteś kimś, kto w tłum nie wtopi się, nie
Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
I to jest okej
</ab>
 
| <ab>Tra la la la la la, I have a smiling face.
Pewnie jest przyczyna
Because there's a crowd of admirers.
Gdzie to się zaczyna
Tra la la la la la, if I were in paradise.
Ty ciągle chcesz zrozumieć
It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!
Co w tobie jest
I to wszystko jest okej
 
Gdy kłopoty widać już z oddali
Pod stopami grunt się nagle pali
I wiesz, że znów
Nie będziesz dziś na fali
Ja rozświetlę twoje niebo
Dodam barwy tam, gdzie trzeba
 
Bo tak już jest
Ta przyjaźń łączy nas
Bo tak już jest
Masz wsparcie cały czas
Bo tak już jest
Przybędę, gdy dasz znak
Tak!
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest
 
W najmroczniejsze noce
Odnajdź supermoce
I w końcu jakieś wyjście pojawi się
I to wszystko jest okej
 
Gdy kłopoty widać już z daleka
A ty nadal na jakiś impuls czekasz
Ja cię porwę, niczym rwąca rzeka
Gdy masz pecha, nic się nie bój
W powodzenie w mig go zmienię
 
Bo tak już jest
Ta przyjaźń łączy nas
Bo tak już jest
Masz wsparcie cały czas
Bo tak już jest
Przybędę, gdy dasz znak
Tak!
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest
 
Bo tak już jest
Bo tak już jest
Tak, proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest!
</ab>
</ab>
| <ab>You differs from everyone
You keep huge distance
You're someone, who cannot blend in, no
And that's okay
There's a reason for sure
Where it begins
You still want to understand
What's inside of you
And everything is okay
When you can see trouble from afar
And the ground is shrinking beneath feet
You know that again
You won't be on a roll
I'll light your sky
I'll add colors there, where is needed
Because that's how it is
This friendship binds us
Because that's how it is
You got support everytime
Because that's how it is
I'll arrive when you give a sign
Yes!
And please, without buts
Keep going, because that's how it is
In the darkest nights
Find superpowers
And eventually a way will appear
And everything is okay
When you can see trouble from afar
And you still wait for some impulse
I'll take you like a wild river
When you're unlucky, don't be afraid
I'll turn it into success in no time
Because that's how it is
This friendship binds us
Because that's how it is
You got support everytime
Because that's how it is
I'll arrive when you give a sign
Yes!
And please, without any buts
Keep going, because that's how it is
Because that's how it is
Because that's how it is
Yes, and please, without any buts
Keep going, because that's how it is.</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[This is the Moment|To jest ta chwila]]===
==Insert Songs==
[[File:DP177.png|250px|thumb|To jest ta chwila]]
[[Never Too Far From Home]] in ''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'', [[Summer Vacation Fan Club]], [[Mama's Dear Pokémon]] in ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]'', [[Misty Most of All]] in ''[[EP273|Gotta Catch Ya Later!]]'' and [[The Magikarp Song]]/[[Slowpoke Song]] (the latter having only translated subtitles on Netflix) in ''[[JN026|Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning!]]'' and ''[[JN097|An Evolution in Taste!]]'' were left in English.
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
===[[Team Rocket Forever]]===
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
 
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''====
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Łooo!
| <ab>'''Jessie and James:''' Już znacie Zespół R,
Łooo!
co zawsze walczy niby lew.
To, to jest ta chwila,
Znudziło nam się motto,
nareszcie spełnimy sny,
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.
to jest ogromna szansa,
'''Jessie:''' Jessie!
mistrzostwo nowych sił (?).
'''James:''' James!
 
'''Jessie and James:''' W służbie zła do walki stań!
Wciąż, wciąż się uczymy,
'''Meowth:''' Miauuu, to fakt!
techniki poznać by,
'''James:''' Szyk i wdzięk, to ja!
i z poświęceniem
'''Jessie:''' Świat mój geniusz zna!
spróbujemy wejść na szczyt.
'''Jessie and James:''' Tak przyjemnie pięknym być
Przyjaźń ta znaczenie ma,
i chociaż jest źle,
każda z nas zwycięstwo zna,
nie poddajemy się!
Osiągnąć chcę, staramy się.
'''All:''' Musimy złapać Pikachu,
Wygra ta, która lepsza jest.
ty już nas dobrze znasz!
 
Do resztek tchu tak gonić go,
To, to jest ta chwila.
aż w końcu... będzie nasz!
Na którą czekamy.
I odwagi nie brakuje nam.
To, to jest wyzwanie.
Do walki wstaniemy,  
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
</ab>
</ab>
|<ab>Woah!
|<ab>You know Team Rocket
Woah!
that always fight like lion.
This, this is the moment,
We're bored of our motto,
dreams are coming true,
let the song sound today.
This is the enormous chance,
Jessie!
mastery of new strengths (?).
James!
 
In the service of evil fight us now!
Still, still are we learning,
Meowth, that's right!
to learn techniques,
Chic and grace, that's me!
and with dedication,
The world knows my genius!
we try to reach the top.
Looking beautiful is lots of fun.
This friendship is important,
Even when it looks bad,
all of us knows victory.
we never surrender!
I want achieve, we're trying,
We must capture Pikachu,
One will win, which is better.
you know us already!
 
We will chase him to the last gasp,
This, this is the moment.
and at the end... he'll be ours!
For which we wait.
And we don't lack courage.
This, this is the challenge.
We'll fight,
today we reach the very top.
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Puni-chan's Song|Piosenka dla Miętusia]]===
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Piosenka dla Miętusia]]
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).
{{Schemetable|Kanto}}
 
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Miętuś i ja, wspólny nasz świat
| <ab>'''Jessie and James:''' Czy wiecie już,
Przyjaźń nas łączy, radość daje
że Zespół R pokona wszelkie zło?
Miętusiu już nie zostawię cię
Tak nasze motto się zaczyna,
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
pamiętajcie to.
Uroczy tak jak nikt.
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' James!
'''Meowth:''' Zespół R przybywa na ratunek!
</ab>
</ab>
| <ab>
|<ab>Did you know already,
Squishy and me, it's our world
that Team Rocket defeats any evil?
Friendship connects us, gives us joy
So begins our motto,
I will never leave you, Squishy
remember that.
My Squishy, I sing you so today
Jessie!
Adorable as no one else.
James!
Team Rocket to the rescue!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
 
{{Schemetable|XYZ}}
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]''====
[[File:EP243.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>I zawsze wiem, co ty czujesz
| <ab>
Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać
'''Jessie and James:''' Już znacie cały Zespół R,
I że masz mnie i że wciąż troszczę się
co walczy w służbie zła.
Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak
I wiecie, że najlepszy jest
I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
i swoje motto ma.
 
'''James:''' James!
'''Jessie:''' Jessie!
'''Jessie and James:''' By sięgnąć gwiazd do walki wstań.
'''Meowth:''' Miauuu, to fakt!
 
'''James:''' Ja to wdzięk i szyk.
'''Jessie:''' A ja mody krzyk.
'''All:''' Choć często bywa źle,
nie poddajemy się.
 
'''Jessie and James:''' Pragniemy złapać Pikachu,
on nam nie daje żyć.
'''Jessie:''' My wiemy, że,
'''James:''' to nie jest źle,
'''All:''' Gwiazdami filmu być, ouuje!
</ab>
</ab>
| <ab>I always know, what you feel
|<ab>
You should know, I'll always support you
You know Team Rocket very well,
And you have me and I'm still taking care
that fights in the service of evil.
You are for me so important, Squishy
And you know, it's the best
I will never leave you, my sweet Squishy.
and has own motto.
 
James!
Jessie!
To reach the stars fight us now!
Meowth, that's right!
 
I am grace and chic.
And I am fashion trend.
Even when it looks bad,
we never surrender!
 
We desire to catch Pikachu,
he pests us.
We know,
that isn't bad,
to be film stars, oh yeah!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''====
===[[Meowth's Song]]===
{{Schemetable|XYZ}}
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowth's Song]]
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
|<ab>Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż,
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.
Mej Meowzie.
</ab>
</ab>
| <ab>Squishy, Squishy, soft as teddy bear
|<ab>When the Moon begins his night-watch.
Squishy, Squishy, green as leaf
I wanted know our language so bad.
Squishy, Squishy, the best as I know
To be able express, to say you, how much... sad I am!
and sleeping sweet in my bag today.
I will confess her love, I give her my heart.
My Meowzie.
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''====
==={{an|Casey|Piosenka Electabuzzów}}===
{{Schemetable|XYZ}}
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
[[File:EP118.png|250px|thumb|Piosenka Electabuzzów]]
====In ''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' and ''[[EP161|The Bug Stops Here]]''====
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Miętuś i ja, wspólny nasz świat
| <ab>Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej.
Nas łączy przyjaźń, radość daje
Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę!
Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.
Electabuzzy zachwycają grą.
</ab>
</ab>
| <ab>Squishy and me, it's our world
| <ab>
Friendship connects us, gives us joy
I'll sing for the winners, so let's hear my song.
You should know, that you have me and I'm still taking care
The team at full strength runs rough the game!
My Squishy, I sing you so today
This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current.
Adorable as no one else, my sweet Squishy.
They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number.
Because yellow in black stripes is the best in the world.
Electabuzz impresses with the game.
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''====
====In ''[[EP261|Here's Lookin' at You, Elekid]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
| <ab>Jesteś mój, Electabuzz. A ten, kto ciebie ma.
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna.
Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam
I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd.
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz.
Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się.
Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.
</ab>
| <ab>You're mine, Electabuzz. And someone, who has you.
How to fight knows very well and knows your moves.
And hit and jump and rapid spin, outruns everyone.
Your tricks are like weird ink. After the opponent stays only the dust.
We love your both colors and black with yellow mixes together.
I won't betray you, Electabuzz.</ab>
|}
|}
{{-}}


Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
===[[Takeshi's Paradise]]===
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Marek Włodarczyk).
Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.


Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się
====In ''[[EP243|Same Old Song and Dance]]''====
i dlaczego światłem słońca żywisz się
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]]
Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię
{{Schemetable|Johto}}
Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.
! Polish
 
! English
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
|-
Przyjaźń łączy nas i radość daje
| <ab>Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam.
Miętusiu już nie zostawię cię
Bo wokół tłum swych wielbicielek mam.
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Tra la la la la la, i jakbym w raju był.
i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
</ab>
</ab>
| <ab>Squishy, Squishy, soft as teddy bear
| <ab>Tra la la la la la, I have a smiling face.
Squishy, Squishy, green as leaf
Because there's a crowd of admirers.
Squishy, Squishy, the best as I know
Tra la la la la la, if I were in paradise.
and sleeping sweet in my bag today.
It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!
 
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, my Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.
 
I wanted to know, where are you coming from
And why are you feeding off sunlight
Awesome Squishy, you should know, that I love you
Oh, I beg you so much, hear me out.
 
Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
I'll not leave you anymore, Squishy
My Squishy, I sing you so today
And I'll not leave you, my sweet Squishy.
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===Team Rocket Sea Song ([[M22]])===
====In ''[[DP087|The Psyduck Stops Here]]''====
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Choć dziś przeciwko nam jest
| <ab>Ręce w górę!
Tysiąc fal, tysiąc fal
La la la la la la!
Ster ujmij w dłoń i goń
Ten rytm niesie mnie tak!
Tych fali toń z Cieśniny Cinnabar
La la la la la la!
Bez miar!
Twojego śpiewu brak!
 
Podnieście ręce w górę!
Gdy kłopot się trafi lub dwa
To dla nas znak, by pomoc nieść wam
Aż po horyzont każdy wie!
Wasz los uśmiechnął się!
</ab>
</ab>
|<ab>Although waves are today against us
| <ab>Hands in the air!
Tousands waves, tousands waves
La la la la la la!
Grab the wheel and go
This rhythm makes me groove!
The depth of waves of Cinnabar Strait!
La la la la la la!
Without measures!
There's a lack of your singing!
 
Raise hands in the air!
When there's a trouble or two
That's a sign for us, to help you out
To horizon, everyone knows!
That is your lucky break!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==CD:s==
===[[This is the Moment|To jest ta chwila]]===
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon, Złap je wszystkie!]]===
[[File:DP177.png|250px|thumb|To jest ta chwila]]
===[[Pokémon Theme|Główny Temat Pokemon]]===
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
This song was sung by Janusz Radek.
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
!Polish
! English
!English
|-
|-
| <ab>
|<ab>Łooo!
Najlepszym być naprawdę chcę
Łooo!
Jak nigdy dotąd nikt
To, to jest ta chwila,
Zdać muszę ważny test
nareszcie spełnimy sny,
by szkolić wszystkie z nich
to jest ogromna szansa,
mistrzostwo nowych sił (?).


Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Wciąż, wciąż się uczymy,
znajdę w sobie moc
techniki poznać by,
Świat Pokémon zrozumieć chcę
i z poświęceniem
Odnajdę wszystkie bo...
spróbujemy wejść na szczyt.
Przyjaźń ta znaczenie ma,
każda z nas zwycięstwo zna,
Osiągnąć chcę, staramy się.
Wygra ta, która lepsza jest.


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To, to jest ta chwila.
To ty i ja
Na którą czekamy.
Musimy ocalić świat!
I odwagi nie brakuje nam.
Pokémon! To przyjaciel mój
To, to jest wyzwanie.
Ramię w ramię w wielki bój
Do walki wstaniemy,
Pokémon!
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
To właśnie, to właśnie ty
</ab>
Odwaga nam doda sił
|<ab>Woah!
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Woah!
Pokémon!
This, this is the moment,
Czy już wszystkie masz?
dreams are coming true,
Czy już wszystkie masz?
This is the enormous chance,
mastery of new strengths (?).


Gdy wyzwanie rzuci los
Still, still are we learning,
z odwagą stań i walcz
to learn techniques,
To co ci odebrał ktoś,
and with dedication,
odzyskasz jeśliś chwat
we try to reach the top.
This friendship is important,
all of us knows victory.
I want achieve, we're trying,
One will win, which is better.


Ze mną chodź już nadszedł czas,
This, this is the moment.
nikt nie równy nam
For which we wait.
Już zwycięstwa czujesz smak,
And we don't lack courage.
to zawsze był nasz plan...
This, this is the challenge.
We'll fight,
today we reach the very top.
</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
===[[Puni-chan's Song|Piosenka dla Miętusia]]===
To ty i ja
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Piosenka dla Miętusia]]
Musimy ocalić świat!
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''====
To ty i ja
{{Schemetable|XYZ}}
Musimy ocalić świat!
! Polish
Pokémon! To przyjaciel mój
! English
Ramię w ramię w wielki bój
|-
Pokémon!
| <ab>Miętuś i ja, wspólny nasz świat
To właśnie, to właśnie ty
Przyjaźń nas łączy, radość daje
Odwaga nam doda sił
Miętusiu już nie zostawię cię
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Pokémon!
Uroczy tak jak nikt.
Czy już wszystkie masz?
</ab>
Czy już wszystkie masz?
| <ab>
Pokémon!</ab>
Squishy and me, it's our world
|<ab>
Friendship connects us, gives us joy
I really want to be the best
I will never leave you, Squishy
Like no one ever was
My Squishy, I sing you so today
I need to pass an important test
Adorable as no one else.
to train all of them
</ab>
 
|}
Country traversing through along and across
|}
I'll find the power inside me
{{-}}
I want to understand the world of Pokémon
{{Schemetable|XYZ}}
I find all because ...
! Polish
 
! English
Pokémon! (Do you have them all?)
|-
It's you and me
| <ab>I zawsze wiem, co ty czujesz
We have to save the world!
Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać
Pokémon! It's my friend
I że masz mnie i że wciąż troszczę się
Hand in hand in the great battle
Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak
Pokémon!
I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
It's, it's you
</ab>
Courage will give us strength
| <ab>I always know, what you feel
Train with me, the time has come
You should know, I'll always support you
Pokémon!
And you have me and I'm still taking care
Do you have them all?
You are for me so important, Squishy
Do you have them all?
I will never leave you, my sweet Squishy.
</ab>
|}
|}


When the challenge is thrown by fate
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''====
with courage stand and fight
{{Schemetable|XYZ}}
What someone took from you
! Polish
you will regain if you're brave
! English
|-
| <ab>Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
</ab>
| <ab>Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.
</ab>
|}
|}


Come with me now the time has come
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''====
no one equal to us
{{Schemetable|XYZ}}
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...
 
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
 
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====In ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
| <ab>Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Jak nigdy dotąd nikt
Nas łączy przyjaźń, radość daje
Zdać muszę ważny test
Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się
by szkolić wszystkie z nich
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
</ab>
| <ab>Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
You should know, that you have me and I'm still taking care
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else, my sweet Squishy.
</ab>
|}
|}


Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''====
znajdę w sobie moc
{{Schemetable|XYZ}}
Świat Pokémon zrozumieć chcę
! Polish
Odnajdę wszystkie bo...
! English
|-
| <ab>Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
To ty i ja
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Musimy ocalić świat!
Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam
Pokémon! To przyjaciel mój
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Gdy wyzwanie rzuci los
Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się
z odwagą stań i walcz
i dlaczego światłem słońca żywisz się
To co ci odebrał ktoś,
Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię
odzyskasz jeśliś chwat
Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.


Ze mną chodź już nadszedł czas,
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
nikt nie równy nam
Przyjaźń łączy nas i radość daje
Już zwycięstwa czujesz smak,
Miętusiu już nie zostawię cię
to zawsze był nasz plan...
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
 
i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
</ab>
</ab>
| <ab>I really want to be the best
| <ab>Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Like no one ever was
Squishy, Squishy, green as leaf
I need to pass an important test
Squishy, Squishy, the best as I know
to train all of them
and sleeping sweet in my bag today.


Country traversing through along and across
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
I'll find the power inside me
Squishy, Squishy, green as leaf
I want to understand the world of Pokémon
Squishy, my Squishy, the best as I know
I find all because ...
and sleeping sweet in my bag today.


Pokémon! (Do you have them all?)
I wanted to know, where are you coming from
It's you and me
And why are you feeding off sunlight
We have to save the world!
Awesome Squishy, you should know, that I love you
Pokémon! It's my friend
Oh, I beg you so much, hear me out.
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


When the challenge is thrown by fate
Squishy and me, it's our world
with courage stand and fight
Friendship connects us, gives us joy
What someone took from you
I'll not leave you anymore, Squishy
you will regain if you're brave
My Squishy, I sing you so today
And I'll not leave you, my sweet Squishy.
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===Team Rocket Sea Song ([[M22]])===
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Polish
! English
|-
|<ab>'''Jessie and James:''' Choć dziś przeciwko nam jest
Tysiąc fal, tysiąc fal
Ster ujmij w dłoń i goń
Tych fali toń z Cieśniny Cinnabar
'''Meowth:''' Bez miar!


Come with me now the time has come
'''Jessie:''' Gdy kłopot się trafi lub dwa
no one equal to us
'''Jessie:''' To dla nas znak, by pomoc nieść wam
You already feel the taste of victory,
'''Jessie and James:''' Aż po horyzont każdy wie!
This has always been our plan ...
Wasz los uśmiechnął się!
</ab>
|<ab>Although waves are today against us
Tousands waves, tousands waves
Grab the wheel and go
The depth of waves of Cinnabar Strait!
Without measures!


Pokémon! (Do you have them all?)
When there's a trouble or two
It's you and me
That's a sign for us, to help you out
We have to save the world!
To horizon, everyone knows!
Pokémon! It's my friend
That is your lucky break!
Hand in hand in the great battle
</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


====In ''[[EP074|All Fired Up!]]''====
===[[Song of Zarude|Śpiew Zarude'ów]]===
{{Schemetable|Kanto}}
[[File:Song_of_Zarude.png|250px|thumb|Śpiew Zarude'ów]]
This opening was sung by Jakub Szydłowski and Krzysztof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
| <ab>Zarude'ów śpiew!
Jak nigdy dotąd nikt
To w nas jest siła
Zdać muszę ważny test
Nie znamy strachu
by szkolić wszystkie z nich


Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Za-Za-Zarudy!
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Witalne siły tej dżungli
To ty i ja
Niech nas usłyszą!
Musimy ocalić świat!
 
Pokémon!
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
 
Ta ziemia chłonie wodę
Bo woda jest siłą drzew
A słońce na nie świeci
I w dżunglę zmienia je
Czy słyszycie?
Tak tupią te stopy
Czy słyszycie?
Tak krzyczą te głosy
 
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
 
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!
 
Pod Drzewem Serca!
</ab>
</ab>
| <ab>I really want to be the best
| <ab>Song of Zarude
Like no one ever was
The strength lies in us
I need to pass an important test
We don't know fear
to train all of them
 
Za-Za-Zarude!
 
The life forces of this jungle
Let hear us!
 
The life forces of this jungle
Let hear us!
 
The ground soaks the water
Because the water is strength of trees
And the sun shines on them
And turns them into a jungle
Do you hear?
That's how these feet are stomping
Do you hear?
That's how these voices are shouting
 
The life forces of this jungle
Let hear us!


Country traversing through along and across
The life forces of this jungle
I'll find the power inside me
Let hear us!
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...


Pokémon! (Do you have them all?)
Under the Heart Tree!
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


====In ''[[EP080|Friends to the End]]''====
====Śpiew Zarude'ów (Repryza)====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Galar}}
!Polish
! Polish
!English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Zarude'ów śpiew!
Najlepszym być naprawdę chcę
To w nas jest siła
Jak nigdy dotąd nikt
Nie znamy strachu
Zdać muszę ważny test
 
by szkolić wszystkie z nich
Za-Za-Zarudy!
 
Zarude'ów śpiew!
To w drzewie nasza siła!
Po wsze czasy z nami
 
Za-Za-Zarudy!
 
Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!


Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Witalne siły tej dżungli
znajdę w sobie moc
Niech nas usłyszą!
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Ta ziemia chłonie wodę
To ty i ja
Bo woda jest siłą drzew
Musimy ocalić świat!
A słońce na nie świeci
Pokémon! To przyjaciel mój
I w dżunglę zmienia je
Ramię w ramię w wielki bój
Ta ziemia chłonie wodę
Pokémon!
Bo woda jest siłą drzew
To właśnie, to właśnie ty
A słońce na nie świeci
Odwaga nam doda sił
I w dżunglę zmienia je
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Czy słyszycie?
Pokémon!
Tak tupią te stopy
Czy już wszystkie masz?
Czy słyszycie?
Czy już wszystkie masz?
Tak krzyczą te głosy


Gdy wyzwanie rzuci los
Witalne siły tej dżungli
z odwagą stań i walcz
Niech nas usłyszą!
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat


Ze mną chodź już nadszedł czas,
Witalne siły tej dżungli
nikt nie równy nam
Niech nas usłyszą!
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...


Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Pod Drzewem Serca!
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
</ab>
</ab>
|<ab>
| <ab>Song of Zarude
I really want to be the best
The strength lies in us
Like no one ever was
We don't know fear
I need to pass an important test
 
to train all of them
Za-Za-Zarude!
 
Song of Zarude
Our strength lies in the tree
With us for all eternity
 
Za-Za-Zarude!
 
The life forces of this jungle
Let hear us!
 
The life forces of this jungle
Let hear us!


Country traversing through along and across
The ground soaks the water
I'll find the power inside me
Because the water is strength of trees
I want to understand the world of Pokémon
And the sun shines on them
I find all because ...
And turns them into a jungle
The ground soaks the water
Because the water is strength of trees
And the sun shines on them
And turns them into a jungle
Do you hear?
That's how these feet are stomping
Do you hear?
That's how these voices are shouting


Pokémon! (Do you have them all?)
The life forces of this jungle
It's you and me
Let hear us!
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


When the challenge is thrown by fate
The life forces of this jungle
with courage stand and fight
Let hear us!
What someone took from you
you will regain if you're brave


Come with me now the time has come
Under the Heart Tree!</ab>
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...
 
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[2.B.A. Master|Będę Mistrzem]]===
===[[My New Friends|Gdy przyjaźń trwa]]===
This song was sung by Janusz Radek.
[[File:My_New_Friends.png|250px|thumb|Gdy przyjaźń trwa]]
{{Schemetable|Kanto}}
This opening was sung by Jakub Jurzyk and written by Anna Wysocka.
{{Schemetable|Galar}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>Znam tyle miejsc
Go! Go! Ałł!
I wszystkie ci pokażę
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Wiem, że ty chcesz
Jakbym cię znał od zawsze
 
Cokolwiek umiem, ty spróbujesz też
Plan niepotrzebny nam i ty to wiesz!
Tak jest!
 
Ty wiedzę masz
Ja wciąż muszę ćwiczyć
Zaufaj mi
Bo możesz na mnie liczyć


Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Wspólne przygody dla przyjaciół są
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Sprawdźmy, co przyszłość przygotuje nam
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Uuu ło o o
Zaśpiewajcie ze mną
Niech zawsze będzie jak dziś
Uuu ło o o
Nie znam nic lepszego
Zabawa jest na sto dwa
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa


Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Uuu ło o o
Dopóki nie mam wszystkich z nich
Nie znam nic lepszego
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
I wiem, że życie ma smak
(Wszystkich Pokémon!)
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa
</ab>
| <ab>I know many places
And I'll show you them all
I know, that you want
It's like I've always known you


Ja będę Mistrzem!
Whatever I can do, you'll try it too
Prawdziwym Mistrzem!
We don't need a plan and you know it!
Historii nowy
Oh yes!
Rozdział napiszę!


Pokéball go, go!
You have the knowledge
I still need to train
Trust me
Because you can count on me


Śpiewaj z nami tak:
Adventuring together is for friends
Na na na na na na na na
Let's check, what will the future have for us prepared
Na na na na na na na na
Ooh woah oh oh
Ha go! Yeah!
Sing with me
Let it be always like today
Ooh woah oh oh
I don't know nothing better
That's really fun
When the friendship, friendship lasts


Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Ooh woah oh oh
I don't know nothing better
I know, that life has taste
When the friendship, friendship lasts
</ab>
|}
|}


Na na na na na na na na
==[[Team Rocket mottos]]==
Na na na na na na na na
===[[Original series]]===
Pokéball go, go!
[[File:Team Rocket motto OS.png|250px|thumb|Original series]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>'''Jessie:''' Te dwie niecnoty!
'''James:''' To kłopoty!
'''Jessie:''' By uchronić świat od dewastacji!
'''James:''' By zjednoczyć ludy naszej nacji!
'''Jessie:''' Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
'''James:''' By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' James!
'''Jessie:''' Zespół R walczy w służbie zła!
'''James:''' Więc poddaj się lub do walki stań!
'''Meowth:''' Miau, to fakt!
</ab>
| <ab>Those two rouges!
Are troubles!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
James!
Team Rocket fights in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!
</ab>
|}
|}
{{-}}


Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są
===''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''===
Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi
Despite [[S08|Advanced Battle]] and [[S09|Battle Frontier]] not being dubbed into Polish, their second motto got Polish version in ''[[DP002|Two Degrees of Separation!]]''.
(Dorwać wszystkie z nich)


To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon
[[File:Team Rocket motto AG.png|250px|thumb|Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]
Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą
{{Schemetable|Hoenn}}
Nawet Mistrzem możesz zostać, he!
! Polish
Zespół R nigdy ci nie sprosta
! English
Lecz najpierw wszystkie typy musi znać:
|-
Trawy, ognia, ziemi, płomieni
|<ab>'''Jessie:''' Przygotuj się na bardzo duże kłopoty!
Elektryczne, wody, latające, lodu
'''James:''' Bo my się bierzemy do roboty!
Normalne, robaki, duchy oraz smoki
'''Jessie:''' Źli aż do szpiku kości!
(Są też walki i mentalne!)
'''James:''' Dla nikogo nie znamy litości!
'''Meowth:''' I Meowth, to ja!
'''Jessie:''' By miłości i prawdzie nie przyznać racji!
'''James:''' Dosięgnąć gwiazd będziemy walczyć!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' I James!
'''Meowth:''' Meowth, to fakt!
'''Jessie:''' Gdziekolwiek w kosmosie pokój panuje!
'''James:''' Zespół R...
'''Meowth:''' się melduje!
'''All:''' Żeby wszystko popsuć!
</ab>
| <ab>Prepare for the very big trouble!
Because we're getting to work!
Bad to the bone!
We have no mercy for nobody!
And Meowth, that's me!
To don't admit the love and truth!
To extend our reach we'll fight!
Jessie!
And James!
Meowth, that's right!
Whenever there's peace in space!
Team Rocket...
Reports in!
To mess up everything!
</ab>
|}
|}
{{-}}


Ja będę Mistrzem!
===''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl|Pokémon: Diament i Perła]]''===
Prawdziwym Mistrzem!
[[File:Team Rocket motto DP.png|250px|thumb|Pokémon: Diament i Perła]]
Historii nowy (historii nowy)
{{Schemetable|Sinnoh}}
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)
! Polish
! English
|-
|<ab>'''Jessie:''' Strzeż się, bo w pułapkę naszą wpadniesz!
'''James:''' Kiedy i gdzie, nigdy nie zgadniesz!
'''Jessie:''' Chcesz czy nie!
'''James:''' Dorwę cię!
'''Meowth:''' Nie masz szans!
'''Jessie:''' Siejemy chaos z {{tt|wielką|S10}}/{{tt|zawrotną|S11-S13}} prędkością!
'''James:''' Każdą nadzieję stłamsimy z łatwością!
'''Jessie:''' Jesteśmy jak róża, która uwodzi zapachem!
'''James:''' By pokłuć palce i przepełnić strachem!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' I James!
'''Meowth:''' Miau, i o to chodzi!
'''Jessie:''' Już my {{tt|wam/ci|to a group/single person}} damy popalić!
'''James:''' Zespół R...
'''Meowth:''' zawsze na fali!
</ab>
| <ab>Beware, or you fell in our trap!
When or where, you won't guess!
You want or not!
I'll get you!
You have no chance!
Wreaking chaos at a big/breakneck pace.
To smother every hope with ease!
We're as a rose, that lures with its scent!
Only to prickle fingers and putting with fear!
Jessie!
And James!
Meowth, and that's the point!
We'll give you a real hard time!
Team Rocket...
is on a roll!
</ab>
|}
|}
{{-}}


(Pokéball!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
===''[[Pokémon the Series: Black & White|Pokémon: Czerń i Biel]]''===
Prawdziwym Mistrzem!
====From ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' to ''[[BW075|A Restoration Confrontation! Part 1]]''====
Historii nowy
[[File:Team Rocket motto BW.png|250px|thumb|Pokémon: Czerń i Biel]]
Rozdział napiszę!
{{Schemetable|Unova}}
! Polish
! English
|-
|<ab>'''Jessie:''' "Znowu my"{{tt|*|denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.}}, jeszcze się głąb pyta?
'''James:''' Przyjrzyj się, a może coś ci zaświta!
'''Jessie:''' Niesiemy w przyszłość oślepiające białe światło zła!
'''James:''' Uderzamy młotem sprawiedliwości w czarną ciemność wszechświata!
'''Meowth:''' By wykuć imiona w skale wieczności!
'''Jessie:''' Płomienna niszczycielka, Jessie!
'''James:''' Serce ciemności, wielki James!
'''Meowth:''' Król mędrców, czyli Meowth!
'''All:''' Jesteśmy zjednoczeni jako straszliwy Zespół R!
</ab>
| <ab>"We again", is twerp still asking that?
Look closer and maybe you'll get it!
Bringing the blinding white light of evil into the future!
Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
To carve our names in the rock of eternity!
The fiery destroyer, Jessie!
The heart of darkness, grand James!
The king of the wisest, that's Meowth!
We're united as fearsome Team Rocket!
</ab>
|}
|}
{{-}}


Pokéball go, go!
====From ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'' to ''[[BW142|The Dream Continues!]]''====
Śpiewaj z nami tak:
[[File:Team Rocket motto BW 2.png|250px|thumb|Pokémon: Czerń i Biel, Sezon 2]]
Na na na na na na na na
{{Schemetable|BW2}}
Na na na na na na na na
! Polish
! English
|-
|<ab>'''Jessie:''' Te dwie niecnoty jak pewnie wiecie!
'''James:''' To są kłopoty najgorsze na świecie!
'''Jessie:''' By uchronić świat od dewastacji!
'''James:''' By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji!
'''Jessie:''' Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
'''James:''' By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' I James!
'''Jessie:''' Zespół R walczy w służbie zła!
'''James:''' Więc poddaj się lub do walki stań!
'''Meowth:''' Miau, to fakt!
</ab>
| <ab>The two rouges that you surely know!
Are trouble the worst in the world!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
And James!
Team Rocket fights in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!
</ab>
|}
|}
{{-}}


Go, ha!
===''[[Pokémon the Series: XY|Pokémon Seria: XY]]''===
To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
[[File:Team Rocket motto XY.png|250px|thumb|Pokémon Seria: XY]]
 
{{Schemetable|Kalos}}
Na na na na na na na na
! Polish
Na na na na na na na na
! English
Na na na na na na na na
|-
Na na na na na na na na
|<ab>'''Jessie:''' Te dwie niecnoty!
'''James:''' To są kłopoty!
'''Jessie:''' By uchronić świat od dewastacji!
'''James:''' By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji!
'''Jessie:''' Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
'''James:''' By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' Oraz James!
'''Jessie:''' Zespół R walczy dzielnie w służbie zła!
'''James:''' Więc poddaj się lub do walki stań!
'''Meowth:''' Miau, to fakt!
</ab>
| <ab>Those two rouges!
Are troubles!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
And James!
Team Rocket fights bravely in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!
</ab>
|}
|}
{{-}}


Tak to jest właśnie Pokémon...
===''[[Pokémon the Series: Sun & Moon|Pokémon Seria: Słońce i Księżyc]]''===
[[File:Team Rocket Alola logo.png|thumb|250px|Pokémon Seria: Słońce i Księżyc]]
{{Schemetable|Alola}}
! Polish
! English
|-
|<ab>'''Jessie:''' Ktoś tu o coś pyta? Zaraz wszystko się okaże!
'''James:''' Odpowiedź może być niczym w koszmarze!
'''Jessie:''' Zniewalające piękno kwiatów i księżyca kryje się za wstydem.
Bo nadchodzi piękny kwiat zła tego świata!
Jessie!
'''James:''' Szlachetny bohater naszych czasów!
Wielki mistrz ciemności, który walczy z tragicznym światem!
Oto James!
'''Meowth:''' Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego!
Niezwykle ciemna gwiazda, która powala blaskiem!
Ten Meowth nie da wam spokoju!
'''Jessie and James:''' Zespół R, do boju!
'''Meowth:''' To fakt!
</ab>
| <ab>Did someone here ask something? Everything will be soon cleared out!
The answer can be something from a nightmare!
Irresistible beauty of flowers and moon hides behind shame.
Because there comes the beautiest evil flower of this world!
Jessie!
The nobly hero of our times!
The grand master of darkness, who fights against the tragic world!
It's James!
One for all, all for one!
An incredibly dark star, that shatters with its shine!
This Meowth won't stop haunting you!
Team Rocket, into the fray!
That's right!
</ab>
|}
|}
{{-}}


Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie!
===''[[Pokémon Journeys: The Series|Pokémon: Podróże - Seria]]''===
Osiągnąłeś już wyżyny
[[File:Team Rocket motto.png|thumb|250px|Pokémon: Podróże - Seria]]
Lecz daleko czy jeszcze do bohatera...
{{Schemetable|Galar}}
Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą?
! Polish
Czy pokonasz swojego rywala?
! English
Ha ha ha ha ha...
|-
I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie!
|<ab>'''Jessie:''' Te dwie niecnoty
Pokaż co już masz!
'''James:''' Przynoszą kłopoty
'''Jessie:''' By uchronić świat od dewastacji
'''James:''' By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
'''Jessie:''' Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
'''James:''' By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
'''Jessie:''' Jessie!
'''James:''' I James!
'''Jessie:''' Dzielny Zespół R wiernie walczy w służbie zła!
'''James:''' Więc poddaj się teraz lub do walki stań!
'''Meowth:''' Miau, to fakt!
</ab>
| <ab>Those two rouges!
Are bringing troubles!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
And James!
The brave Team Rocket fights accurately in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!
</ab>
|}
|}


Go, go! Śpiewaj z nami tak:
==CD:s==
 
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon, Złap je wszystkie!]]===
Ja będę Mistrzem!
===[[Pokémon Theme|Główny Temat Pokemon]]===
Prawdziwym Mistrzem!
This song was sung by Janusz Radek.
Historii nowy (historii nowy)
{{Schemetable|Kanto}}
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)
!Polish
!English
|-
| <ab>
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich
 
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...


(Pokéball) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Prawdziwym Mistrzem!
To ty i ja
Historii nowy
Musimy ocalić świat!
Rozdział napiszę!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Śpiewaj z nami tak:
Gdy wyzwanie rzuci los
Prawdziwym Mistrzem!
z odwagą stań i walcz
Hey! Rozdział napiszę!
To co ci odebrał ktoś,
Ja będę Mistrzem!
odzyskasz jeśliś chwat
Prawdziwym Mistrzem!
Ja będę Mistrzem!
Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)


Na na na na na na na na
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Na na na na na na na na
nikt nie równy nam
Na na na na na na na na
Już zwycięstwa czujesz smak,
Na na na na na na na na
to zawsze był nasz plan...
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na


Tak to jest właśnie Pokémon...
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
</ab>
To ty i ja
| <ab>Go! Go! Aw!
Musimy ocalić świat!
Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


I got to be the best from them, with all might
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
I want to pass the test so much
To ty i ja
I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!</ab>
|<ab>
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


I won't lack any skill and I won't stop
Country traversing through along and across
Till I don't get all of them
I'll find the power inside me
And there are many as 150 to catch them all!
I want to understand the world of Pokémon
(All the Pokémon!)
I find all because ...


I want to be a master!
Pokémon! (Do you have them all?)
A real master!
It's you and me
In a history
We have to save the world!
I'll write a new chapter!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


Poké Ball go, go!
When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave


Sing along with us:
Come with me now the time has come
Na na na na na na na na
no one equal to us
Na na na na na na na na
You already feel the taste of victory,
Ha go! Yeah!
This has always been our plan ...


Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Pokémon! (Do you have them all?)
 
It's you and me
Na na na na na na na na
We have to save the world!
Na na na na na na na na
Pokémon! It's my friend
Poké Ball go, go!
Hand in hand in the great battle
 
Pokémon!
I have friends that will be always near me
It's, it's you
One of them is also Pikachu to help me too
Courage will give us strength
(Catch all of them)
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?


That, everything that is just Pokémon evolution
Pokémon! (Do you have them all?)
Show them all, that they can be who they want
It's you and me
You can be even a master, ha!
We have to save the world!
Team Rocket won't be a match for you
Pokémon! It's my friend
But first you must know all types:
Hand in hand in the great battle
Grass, fire, ground, flames,
Pokémon!
Electric, water, flying, icy,
It's, it's you
Normal, bugs, ghosts and dragons
Courage will give us strength
(and also fighting and mental!)
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!</ab>
|}
|}


I want to be a master!
====In ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''====
A real master!
{{Schemetable|Kanto}}
In a history (in a history)
! Polish
I'll write a new chapter! (write a chapter!)
! English
|-
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!)
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
A real master!
znajdę w sobie moc
In a history
Świat Pokémon zrozumieć chcę
I'll write a new chapter!
Odnajdę wszystkie bo...


Poké Ball go, go!
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Sing along with us:
To ty i ja
Na na na na na na na na
Musimy ocalić świat!
Na na na na na na na na
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


Go, ha!
Gdy wyzwanie rzuci los
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat


Na na na na na na na na
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Na na na na na na na na
nikt nie równy nam
Na na na na na na na na
Już zwycięstwa czujesz smak,
Na na na na na na na na
to zawsze był nasz plan...


This is just Pokémon!
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
</ab>
| <ab>I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


Giovanni: Hmm... Yes, that's impressive!
Country traversing through along and across
Now you've just reached plateaus
I'll find the power inside me
But you are far away from a hero...
I want to understand the world of Pokémon
Can you fight against The Elite?
I find all because ...
Can you defeat your rival?
Ha ha ha ha ha...
And remember... gotta catch all!
Show what you've got!


Go, go! Sing along with us:
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


I want to be a master!
When the challenge is thrown by fate
A real master!
with courage stand and fight
In a history (in a history)
What someone took from you
I'll write a new chapter! (write a chapter!)
you will regain if you're brave


(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!)
Come with me now the time has come
A real master!
no one equal to us
In a history
You already feel the taste of victory,
I'll write a new chapter!
This has always been our plan ...


Sing along with us:
Pokémon! (Do you have them all?)
A real master!
It's you and me
Hey! I'll write a chapter!
We have to save the world!
I will be a master!
Pokémon! It's my friend
A real master!
Hand in hand in the great battle
I wille be a master!
Pokémon!</ab>
I'll write a chapter! (write a chapter)
 
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
 
This is just Pokémon...
</ab>
|}
|}
|}
|}


====TV version====
====In ''[[EP074|All Fired Up!]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>Najlepszym być naprawdę chcę
Go! Go! Ałł!
Jak nigdy dotąd nikt
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Chcę zdać ten test naprawdę tak
znajdę w sobie moc
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...


Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Dopóki nie mam wszystkich z nich
To ty i ja
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
Musimy ocalić świat!
(Wszystkich Pokémon!)
Pokémon!
</ab>
| <ab>I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


Ja będę Mistrzem!
Country traversing through along and across
Prawdziwym Mistrzem!
I'll find the power inside me
Historii nowy
I want to understand the world of Pokémon
Rozdział napiszę!
I find all because ...


Pokéball go, go!
Pokémon! (Do you have them all?)
 
It's you and me
Śpiewaj z nami tak:
We have to save the world!
Na na na na na na na na
Pokémon!
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!
 
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
</ab>
| <ab>Go! Go! Aw!
Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
 
I got to be the best from them, with all might
I want to pass the test so much
I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
 
I won't lack any skill and I won't stop
Till I don't get all of them
And there are many as 150 to catch them all!
(All the Pokémon!)
 
I want to be a master!
A real master!
In a history
I'll write a new chapter!
 
Poké Ball go, go!
 
Sing along with us:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!
 
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Viridian City (song)|Viridian City]]===
====In ''[[EP080|Friends to the End]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
!Polish
! English
!English
|-
|-
|<ab>
| <ab>
W drodze do, w drodze do...
Najlepszym być naprawdę chcę
W drodze do, w drodze do...
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich


W drodze do Viridian City!
Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
(W drodze do, w drodze do...)
znajdę w sobie moc
W drodze do Viridian City!
Świat Pokémon zrozumieć chcę
(W drodze do, w drodze do...)
Odnajdę wszystkie bo...


Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To ty i ja
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Musimy ocalić świat!
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?


My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
Gdy wyzwanie rzuci los
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać!
z odwagą stań i walcz
Ho! Chcemy dać!
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat


W drodze do Viridian City!
Ze mną chodź już nadszedł czas,
Wokół swych przyjaciół mam
nikt nie równy nam
(W drodze do...) W drodze do Viridian City!
Już zwycięstwa czujesz smak,
Aby spełnić wielki plan!
to zawsze był nasz plan...


(Na drodze do... Viridian City)
Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
(Na drodze do...) Viridian City!
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
</ab>
|<ab>
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them


Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont
Country traversing through along and across
Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam)
I'll find the power inside me
Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę
I want to understand the world of Pokémon
Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)
I find all because ...


My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
Pokémon! (Do you have them all?)
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?


(Viridian City)
When the challenge is thrown by fate
Wokół swych przyjaciół mam
with courage stand and fight
W drodze do Viridian City!
What someone took from you
you will regain if you're brave


Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!)
Come with me now the time has come
Jestem w drodze... do Viridian City!
no one equal to us
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
You already feel the taste of victory,
Wokół swych przyjaciół mam
This has always been our plan ...
(W drodze do Viridian City!)
Przyjaciół siła, siła w nas!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
To co najlepsze chcemy dać!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...) Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...)


(W drodze do...)
Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
</ab>
</ab>
| <ab>On the road, on the road...
|}
On the road, on the road...
|}


On the road to Viridian City!
===[[2.B.A. Master|Będę Mistrzem]]===
(On the road, on the road...)
This song was sung by Janusz Radek.
On the road to Viridian City!
{{Schemetable|Kanto}}
(On the road, on the road...)
! Polish
! English
|-
|<ab>
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?


Our team is ready to get on the road
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Before us is the most important test (important test, important test)
Chcę zdać ten test naprawdę tak
This is our plan, we'll go through forests
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)
It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)


Side by side (by side), power of friendship in us
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
We want to give our best!
Dopóki nie mam wszystkich z nich
Ho! We want to give!
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
(Wszystkich Pokémon!)


On the road to Viridian City!
Ja będę Mistrzem!
I have friends around me
Prawdziwym Mistrzem!
(On the road...) On the road to Viridian City!
Historii nowy
To fulfil my great plan!
Rozdział napiszę!


(On the road to... Viridian City)
Pokéball go, go!
(On the road to...) Viridian City!


I'm going out into the world, I see a new horizon
Śpiewaj z nami tak:
I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back)
Na na na na na na na na
I traverse the path to possess the master strenght
Na na na na na na na na
I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)
Ha go! Yeah!


Side by side (by side), power of friendship in us
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
We want to give our best!


(Viridian City)
Na na na na na na na na
I have friends around me
Na na na na na na na na
On the road to Viridian City!
Pokéball go, go!


I'm on the road... (On the road to Viridian City!)
Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są
I'm on the road... to Viridian City!
Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi
(On the road to Viridian City! Viridian City)
(Dorwać wszystkie z nich)
I have friends around me
(On the road to Viridian City!)
Power of friends, power is in us!
(On the road to Viridian City! Viridian City)
We want to give our best!
(On the road to Viridian City!)
(On the road to... on the road!)
(On the road to Viridian City!)
(Viridian City...) To Viridian City!
(On the road to Viridian City!)
(On the road to... on the road!)
To Viridian City!
(On the road to Viridian City!)
(Viridian City...)


(On the road to...)
To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon
</ab>
Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą
|}
Nawet Mistrzem możesz zostać, he!
|}
Zespół R nigdy ci nie sprosta
Lecz najpierw wszystkie typy musi znać:
Trawy, ognia, ziemi, płomieni
Elektryczne, wody, latające, lodu
Normalne, robaki, duchy oraz smoki
(Są też walki i mentalne!)


====TV version====
Ja będę Mistrzem!
{{Schemetable|Kanto}}
Prawdziwym Mistrzem!
! Polish
Historii nowy (historii nowy)
! English
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)
|-
|<ab>
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...


W drodze do Viridian City!
(Pokéball!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
(W drodze do, w drodze do...)
Prawdziwym Mistrzem!
W drodze do Viridian City!
Historii nowy
(W drodze do, w drodze do...)
Rozdział napiszę!


Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Pokéball go, go!
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
Śpiewaj z nami tak:
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Na na na na na na na na
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
Na na na na na na na na
</ab>
| <ab>On the road, on the road...
On the road, on the road...


On the road to Viridian City!
Go, ha!
(On the road, on the road...)
To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
On the road to Viridian City!
(On the road, on the road...)


Our team is ready to get on the road
Na na na na na na na na
Before us is the most important test (important test, important test)
Na na na na na na na na
This is our plan, we'll go through forests
Na na na na na na na na
It's time to catch all the Pokemon (collect them, collect them)
Na na na na na na na na
</ab>
|}
|}


===[[What Kind of Pokémon Are You?|Sekrety Pokémon]]===
Tak to jest właśnie Pokémon...
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Weź {{t|Normal|normalny}} typ jak {{p|Jigglypuff}}
Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie!
Jest też {{t|Ghost|duszek}} {{p|Gengar}}
Osiągnąłeś już wyżyny
Któremu walczyć nie strach
Lecz daleko czy jeszcze do bohatera...
{{m|Thunderbolt}} to {{t|Electric|elekryczny}} typ
Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą?
A i {{p|Marowak}} da we znaki się ci
Czy pokonasz swojego rywala?
Ha ha ha ha ha...
I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie!
Pokaż co już masz!


Sekrety swoje powierz mi
Go, go! Śpiewaj z nami tak:
Bym poznał każdy dziwny typ


To jest {{t|Bug|robak}}, zwany {{p|Caterpie}}
Ja będę Mistrzem!
Jest też zimny{{tt|*|prawdopodobnie lodowy}} i {{t|Flying|latający}} typ
Prawdziwym Mistrzem!
Wśród nich jest {{p|Muk}}, co ma {{m|Poison Gas|trujący gaz}}
Historii nowy (historii nowy)
Zajdzie ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)


Sekrety swoje powierz mi
(Pokéball) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Bym poznał każdy dziwny typ
Prawdziwym Mistrzem!
Powiedz, kim jesteś właśnie ty
Historii nowy
Sekrety swoje powierz mi
Rozdział napiszę!
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Swym ogniem walczy Flareon
Śpiewaj z nami tak:
I tylko lód może powstrzymać go
Prawdziwym Mistrzem!
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Hey! Rozdział napiszę!
Mewtwo najlepszym jest z {{t|Psychic|mentalnych}} sił
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Ja będę Mistrzem!
Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)


Sekrety swoje powierz mi
Na na na na na na na na
Bym poznał każdy dziwny typ
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na


{{p|Hitmonlee}} to do zwycięstwa klucz
Tak to jest właśnie Pokémon...
Siły {{t|Rock|skały}} użyj, to {{p|Geodude}}
</ab>
{{p|Dratini}} najlepszy wśród {{t|Dragon|smoków}} jest
| <ab>Go! Go! Aw!
Ewolucja ci pomoże jeśli wygrać chcesz!
Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?


Sekrety swoje powierz mi
I got to be the best from them, with all might
Bym poznał każdy dziwny typ
I want to pass the test so much
Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty)
I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Trenuj dalej, by silniejszym się stawać
I won't lack any skill and I won't stop
By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!)
Till I don't get all of them
Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich
And there are many as 150 to catch them all!
Sekrety swoje powierz mi!
(All the Pokémon!)


Sekrety swoje powierz mi
I want to be a master!
Bym poznał każdy dziwny typ
A real master!
Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty)
In a history
Sekrety swoje powierz mi
I'll write a new chapter!
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Sekrety swoje powierz mi
Poké Ball go, go!
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, którym jesteś właśnie ty! (właśnie ty!)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi


Weź normalny typ jak Jigglypuff...
Sing along with us:
Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi)
Na na na na na na na na
To jest robak, zwany Caterpie...
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!


Sekrety swoje powierz mi
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Bym poznał każdy dziwny typ


Swym ogniem walczy Flareon...
Na na na na na na na na
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...
Na na na na na na na na
Poké Ball go, go!


Sekrety swoje powierz mi
I have friends that will be always near me
Bym poznał każdy dziwny typ
One of them is also Pikachu to help me too
</ab>
(Catch all of them)
| <ab>Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Take a normal type like Jigglypuff
That, everything that is just Pokémon evolution
There's also a ghost Gengar
Show them all, that they can be who they want
Against whom is scary
You can be even a master, ha!
Thunderbolt is an electric type
Team Rocket won't be a match for you
And Marowak will give you a hard time
But first you must know all types:
Grass, fire, ground, flames,
Electric, water, flying, icy,
Normal, bugs, ghosts and dragons
(and also fighting and mental!)


Share your secrets with me
I want to be a master!
To learn every strange type
A real master!
In a history (in a history)
I'll write a new chapter! (write a chapter!)


This is a bug, called Caterpie
(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!)
There's also a cold{{tt|*|probably ice}} and flying type
A real master!
Among them is also Muk, which has a poison gas
In a history
It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
I'll write a new chapter!


Share your secrets with me
Poké Ball go, go!
To learn every strange type
Sing along with us:
Tell me, who are you exactly
Na na na na na na na na
Share your secrets with me
Na na na na na na na na
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


With fire fights Flareon
Go, ha!
And only ice can stop him
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
Take water, if you want to be skilful
Mewtwo is the best from mental{{tt|*|psychic}} powers


Share your secrets with me
Na na na na na na na na
To learn every strange type
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na


Hitmonlee is a key to victory
This is just Pokémon!
Use the power of rock, it's Geodude
Dratini is the best among dragons
Evolution will help you if you want to win!


Share your secrets with me
Giovanni: Hmm... Yes, that's impressive!
To learn every strange type
Now you've just reached plateaus
Tell me, who are you exactly (you exactly)
But you are far away from a hero...
Share your secrets with me
Can you fight against The Elite?
Can I trust you?
Can you defeat your rival?
Do you hide anything?
Ha ha ha ha ha...
Share your secrets with me...
And remember... gotta catch all!
Show what you've got!


Train further to become stronger
Go, go! Sing along with us:
To soon possess masterful strenght (soon possess!)
The plan is easy: catch all of them
Share your secrets with me...


Share your secrets with me
I want to be a master!
To learn every strange type
A real master!
Tell me, who are you exactly (you exactly)
In a history (in a history)
Share your secrets with me
I'll write a new chapter! (write a chapter!)
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Share your secrets with me
(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!)
To learn every strange type
A real master!
Tell me, who are you exactly (you exactly)
In a history
Share your secrets with me
I'll write a new chapter!
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Take a normal type like Jigglypuff...
Sing along with us:
Thunderbolt is an electric type... (share with me)
A real master!
This is a bug, called Caterpie...
Hey! I'll write a chapter!
I will be a master!
A real master!
I wille be a master!
I'll write a chapter! (write a chapter)


Share your secrets with me
Na na na na na na na na
To learn every strange type
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na


With fire fights Flareon
This is just Pokémon...
Take water, if you want to be skilful
 
Share your secrets with me
To learn every strange type
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 4,476: Line 5,122:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Weź normalny typ jak Jigglypuff
Go! Go! Ałł!
Jest też duszek Gengar
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci


Sekrety swoje powierz mi
Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Bym poznał każdy dziwny typ
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)


To jest robak, zwany Caterpie
Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Jest też zimny i latający typ
Dopóki nie mam wszystkich z nich
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
(Wszystkich Pokémon!)


Sekrety swoje powierz mi
Ja będę Mistrzem!
Bym poznał każdy dziwny typ
Prawdziwym Mistrzem!
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Historii nowy
Sekrety swoje powierz mi
Rozdział napiszę!
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Swym ogniem walczy Flareon
Pokéball go, go!
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
</ab>
| <ab>Take a normal type like Jigglypuff
There's also a ghost Gengar
Against whom is scary
Thunderbolt is an electric type
And Marowak will give you a hard time


Share your secrets with me
Śpiewaj z nami tak:
To learn every strange type
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!


This is a bug, called Caterpie
Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
There's also a cold and flying type
</ab>
Among them is also Muk, which has a poison gas
| <ab>Go! Go! Aw!
It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?
 
I got to be the best from them, with all might
I want to pass the test so much
I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)
 
I won't lack any skill and I won't stop
Till I don't get all of them
And there are many as 150 to catch them all!
(All the Pokémon!)
 
I want to be a master!
A real master!
In a history
I'll write a new chapter!
 
Poké Ball go, go!


Share your secrets with me
Sing along with us:
To learn every strange type
Na na na na na na na na
Tell me, who are you exactly
Na na na na na na na na
Share your secrets with me
Ha go! Yeah!
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


With fire fights Flareon
Ha! This is evolution, this is Pokémon!
And only ice can stop him
Take water, if you want to be skilful
Mewtwo is the best from mental{{tt|*|psychic}} powers
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[My Best Friends|Ty i Ja]]===
===[[Viridian City (song)|Viridian City]]===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
Line 4,539: Line 5,183:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Ty i ja - już na zawsze tak
W drodze do, w drodze do...
Spełnić sny - wyruszamy w świat
W drodze do, w drodze do...
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


Oto my - po nowe przygody
W drodze do Viridian City!
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
(W drodze do, w drodze do...)
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
W drodze do Viridian City!
Ty i ja - razem odegnamy strach
(W drodze do, w drodze do...)
 
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)


Jeżeli więc chcesz
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
Pokonać swój lęk
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać!
Stań przy mnie blisko
Ho! Chcemy dać!
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla ciebie i mnie
Nastanie dzień!


Ty i ja - już na zawsze tak
W drodze do Viridian City!
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Wokół swych przyjaciół mam
To nasz czas - i nie straszny trud
(W drodze do...) W drodze do Viridian City!
Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Aby spełnić wielki plan!


Kim są prawdziwi przyjaciele?
(Na drodze do... Viridian City)
Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie
(Na drodze do...) Viridian City!
Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt
To właśnie ty!


Ty i ja - już na zawsze tak
Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam)
To nasz czas - i nie straszny trud
Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę
Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)


Pamiętasz, odkąd znamy się...
My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!
Twój uśmiech - największy mój skarb
Niech na zawsze, nasza przyjaźń
Tak cudownie trwa!


Ty i ja - już na zawsze tak
(Viridian City)
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Wokół swych przyjaciół mam
To nasz czas - i nie straszny trud
W drodze do Viridian City!
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


Ty i ja - już na zawsze tak
Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!)
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Jestem w drodze... do Viridian City!
To nasz czas - i nie straszny trud
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
Gdy prawdziwy cię wspiera druh
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do Viridian City!)
Przyjaciół siła, siła w nas!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
To co najlepsze chcemy dać!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...) Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...)


Ty i ja - już na zawsze tak
(W drodze do...)
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh
</ab>
</ab>
| <ab>You and me - always forever
| <ab>On the road, on the road...
To fulfil dreams - we go out into the world
On the road, on the road...
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you


It's us - after new adventures
On the road to Viridian City!
It's time to go - nothing will surprise us
(On the road, on the road...)
Even when sinister darkness surrounds us
On the road to Viridian City!
You and me - we chase the fear away
(On the road, on the road...)


If you want
Our team is ready to get on the road
To defeat you fear
Before us is the most important test (important test, important test)
Be near me
This is our plan, we'll go through forests
Then the darkness vanishes
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)
So the next,
For you and me,
Day will arise!


You and me - always forever
Side by side (by side), power of friendship in us
To fulfil dreams - we go out into the world
We want to give our best!
It's our time - we aren't afraid of difficulty
Ho! We want to give!
When a real friend guides you


Who are real friends?
On the road to Viridian City!
You get them to know, when you will be in trouble
I have friends around me
Through all the days, a friend like no one else
(On the road...) On the road to Viridian City!
It's you!
To fulfill my great plan!


You and me - always forever
(On the road to... Viridian City)
To fulfil dreams - we go out into the world
(On the road to...) Viridian City!
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you


Remember, since when we do know each other...
I'm going out into the world, I see a new horizon
Everywhere together, if there's sun or even rain
I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back)
Your smile - my biggest treasure
I traverse the path to possess the master strength
Our friendship should forever
I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)
Last so wonderful!


You and me - always forever
Side by side (by side), power of friendship in us
To fulfil dreams - we go out into the world
We want to give our best!
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you


You and me - always forever
(Viridian City)
To fulfil dreams - we go out into the world
I have friends around me
It's our time - we aren't afraid of difficulty
On the road to Viridian City!
When a real friend guides you


You and me - always forever
I'm on the road... (On the road to Viridian City!)
To fulfil dreams - we go out into the world
I'm on the road... to Viridian City!
It's our time - we aren't afraid of difficulty
(On the road to Viridian City! Viridian City)
When a real friend guides you
I have friends around me
(On the road to Viridian City!)
Power of friends, power is in us!
(On the road to Viridian City! Viridian City)
We want to give our best!
(On the road to Viridian City!)
(On the road to... on the road!)
(On the road to Viridian City!)
(Viridian City...) To Viridian City!
(On the road to Viridian City!)
(On the road to... on the road!)
To Viridian City!
(On the road to Viridian City!)
(Viridian City...)
 
(On the road to...)
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 4,656: Line 5,306:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Oto my - po nowe przygody
W drodze do, w drodze do...
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
W drodze do, w drodze do...
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach


Jeżeli więc chcesz
W drodze do Viridian City!
Pokonać swój lęk
(W drodze do, w drodze do...)
Stań przy mnie blisko
W drodze do Viridian City!
Ciemność zniknie wnet
(W drodze do, w drodze do...)
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!


Ty i ja - już na zawsze tak
Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To nasz czas - i nie straszny trud
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
</ab>
</ab>
| <ab>It's us - after new adventures
| <ab>On the road, on the road...
It's time to go - nothing will surprise us
On the road, on the road...
Even when sinister darkness surrounds us
You and me - we chase the fear away


If you want
On the road to Viridian City!
To defeat you fear
(On the road, on the road...)
Be near me
On the road to Viridian City!
Then the darkness vanishes
(On the road, on the road...)
So the next,
For you and me,
Day will arise!


You and me - always forever
Our team is ready to get on the road
To fulfil dreams - we go out into the world
Before us is the most important test (important test, important test)
It's our time - we aren't afraid of difficulty
This is our plan, we'll go through forests
When a real friend guides you
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Everything Changes|Wszystko Się Zmienia]]===
===[[What Kind of Pokémon Are You?|Sekrety Pokémon]]===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
Line 4,701: Line 5,341:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Puls z rytmem odmierza czas
Sekrety swoje powierz mi
Mijają setki i tysiące lat
Bym poznał każdy dziwny typ
Ewolucja wciąż staje się
Powiedz, kim jesteś właśnie ty
Świat się kręci i zmienia z każdym dniem
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz
Weź {{t|Normal|normalny}} typ jak {{p|Jigglypuff}}
Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!
Jest też {{t|Ghost|duszek}} {{p|Gengar}}
Któremu walczyć nie strach
{{m|Thunderbolt}} to {{t|Electric|elekryczny}} typ
A i {{p|Marowak}} da we znaki się ci


Wszystko się zmienia, zmienia!
Sekrety swoje powierz mi
Tak już od tysięcy lat
Bym poznał każdy dziwny typ
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...


Wyzwania rzucasz i kusisz los
To jest {{t|Bug|robak}}, zwany {{p|Caterpie}}
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost
Jest też zimny{{tt|*|prawdopodobnie lodowy}} i {{t|Flying|latający}} typ
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost)
Wśród nich jest {{p|Muk}}, co ma {{m|Poison Gas|trujący gaz}}
A skarbem twym jest to co wiesz
Zajdzie ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas
Bo to jest to, co w życiu liczy się
(W życiu liczy się)


Każdy twój kolejny mały krok
Sekrety swoje powierz mi
(Każdy twój kolejny mały krok)
Bym poznał każdy dziwny typ
Prowadzi cię (prowadzi cię)
Powiedz, kim jesteś właśnie ty
Przybliża cel (przybliża cel)
Sekrety swoje powierz mi
Osiągniesz wkrótce go! (hej jej!)
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Wszystko się zmienia, zmienia!
Swym ogniem walczy Flareon
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
I tylko lód może powstrzymać go
Wszystko się zmienia, zmienia!
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
To ewolucja trwa (zmienia)
Mewtwo najlepszym jest z {{t|Psychic|mentalnych}} sił
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...


Ash: Wszystko się zmienia!
Sekrety swoje powierz mi
Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej...
Bym poznał każdy dziwny typ
Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało?
Pikachu: Pikachu!


Każdy twój kolejny mały krok
{{p|Hitmonlee}} to do zwycięstwa klucz
Prowadzi cię, przybliża cel
Siły {{t|Rock|skały}} użyj, to {{p|Geodude}}
Osiągniesz wkrótce go!
{{p|Dratini}} najlepszy wśród {{t|Dragon|smoków}} jest
Ewolucja ci pomoże jeśli wygrać chcesz!


Wszystko się zmienia, zmienia!
Sekrety swoje powierz mi
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Bym poznał każdy dziwny typ
Wszystko się zmienia, zmienia!
Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty)
To ewolucja trwa (zmienia)
Sekrety swoje powierz mi
Wszystko się zmienia, zmienia!
Czy zaufać można ci?
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Czy już nie ukrywasz nic?
Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas)
Sekrety swoje powierz mi...
...jutro musi zmienić się...


Wszystko się zmienia, zmienia!
Trenuj dalej, by silniejszym się stawać
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!)
Zmienia, zmienia
Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich
(Wszystko się zmienia, zmienia!)
Sekrety swoje powierz mi!
Zmienia, zmienia
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest...
</ab>
| <ab>Pulse with rythm measure time
Hundreds and thousands of years go by
Evolution is still taking place
The world revolves and changes with every day


Everything that you know today well
Sekrety swoje powierz mi
Tomorrow is something different and has a different name!
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Everything changes, changes!
Sekrety swoje powierz mi
Since thousands of years
Bym poznał każdy dziwny typ
Everything changes, changes!
Powiedz, którym jesteś właśnie ty! (właśnie ty!)
The evolution goes on
Sekrety swoje powierz mi
Everything changes, changes!
Czy zaufać można ci?
Changes everytime, it tricks us
Czy już nie ukrywasz nic?
Everything that is certain
Sekrety swoje powierz mi
Tomorrow has got to change...


You throw down the challenge and tempt the fate
Weź normalny typ jak Jigglypuff...
You run cross-country, to the goal still straight
Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi)
(Still straight, still straight)
To jest robak, zwany Caterpie...
And the your treasure is that you know
 
Because it's that, what's matters in life
Sekrety swoje powierz mi
(Matters in life)
Bym poznał każdy dziwny typ


Every your next small step
Swym ogniem walczy Flareon...
(Every your next small step)
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...
It guides you (guides you)
Brings closer to the goal (brings closer to the goal)
You'll achieve it soon! (hey yay!)


Everything changes, changes!
Sekrety swoje powierz mi
Since thousands of years
Bym poznał każdy dziwny typ
Everything changes, changes!
</ab>
The evolution goes on
| <ab>Share your secrets with me
Everything changes, changes!
To learn every strange type
Changes everytime, it tricks us
Tell me, who are you exactly
Everything that is certain
Share your secrets with me
Tomorrow has got to change...
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Ash: Everythung changes!
Take a normal type like Jigglypuff
Misty: Look, today is so and tommorow will be everything different...
There's also a ghost Gengar
Ash: Wow! I wonder, how it will look like?
Against whom is scary
Pikachu: Pikachu!
Thunderbolt is an electric type
And Marowak will give you a hard time


Every your next small step
Share your secrets with me
It guides you, brings closer to the goal
To learn every strange type
You'll achieve it soon!


Everything changes, changes!
This is a bug, called Caterpie
Since thousands of years
There's also a cold{{tt|*|probably ice}} and flying type
Everything changes, changes!
Among them is also Muk, which has a poison gas
The evolution goes on
It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Everything changes, changes!
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain (time, time, time, time, time)
...tomorrow has got to change...


Everything changes, changes!
Share your secrets with me
Since thousands of years (changes)
To learn every strange type
Changes, changes
Tell me, who are you exactly
(Everything changes, changes!)
Share your secrets with me
Changes, changes
Can I trust you?
Changes everytime, it tricks us
Do you hide anything?
Everything that is certain...
Share your secrets with me...
</ab>
|}
|}


===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nadszedł Czas]]===
With fire fights Flareon
{{Schemetable|Kanto}}
And only ice can stop him
! Polish
Take water, if you want to be skilful
! English
Mewtwo is the best from mental{{tt|*|psychic}} powers
|-
|<ab>
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to ty


Za nami już, niejeden szlak
Share your secrets with me
To jest tak, jakbym znał cię już od zawsze
To learn every strange type
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!


Już nadszedł czas
Hitmonlee is a key to victory
Choć tak się stać musiało
Use the power of rock, it's Geodude
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Dratini is the best among dragons
Pewnego dnia
Evolution will help you if you want to win!
Pożegnań przyjdzie czas...


Pomogłeś mi tajemnych sił
Share your secrets with me
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
To learn every strange type
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak ty?
Tell me, who are you exactly (you exactly)
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Już muszę iść więc otrzyj łzy
Train further to become stronger
Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał
To soon possess masterful strength (soon possess!)
Och, tak bym chciał oszukać czas
The plan is easy: catch all of them
Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!
Share your secrets with me...


Już nadszedł czas
Share your secrets with me
Choć tak się stać musiało
To learn every strange type
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Tell me, who are you exactly (you exactly)
Już tego dnia
Share your secrets with me
Pożegnań przyszedł czas...
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Już tego dnia...
Share your secrets with me
Pożegnań przyszedł czas...
To learn every strange type
</ab>
Tell me, who are you exactly (you exactly)
| <ab>When I look at memory mist
Share your secrets with me
I remember the day, one moment and I knew
Can I trust you?
My friend like no one ever, it's you
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


Already behind us, more than one path
Take a normal type like Jigglypuff...
It feels so, if I've know you forever
Thunderbolt is an electric type... (share with me)
Through difficult path, my friend
This is a bug, called Caterpie...
Our conversations without words
Oblivion won't erase!


The time has come
Share your secrets with me
Even it had to happen
To learn every strange type
How I would know that we
One day
Will say goodbye...


You helped me to find
With fire fights Flareon
Sense of mysterious strength and fulfil my dreams
Take water, if you want to be skilful
Is there someone in the world , like you?


I must go, so wipe tears away
Share your secrets with me
Let know that no one won't defeat us
To learn every strange type
Oh, how I want to cheat time
To start our path through world from the beginning!
 
The time has come
Even it had to happen
How I would know that we
One day
Will say goodbye...
 
One day
We'll say goodbye...
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


[[File:EP039.png|250px|thumb|Nadszedł Czas]]
====TV version====
====In ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
| <ab>
|<ab>
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Weź normalny typ jak Jigglypuff
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jest też duszek Gengar
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci


Za nami już, niejeden szlak
Sekrety swoje powierz mi
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Bym poznał każdy dziwny typ
Przez drogi trud, przyjaciel mój
 
Naszych rozmów bez słów
To jest robak, zwany Caterpie
Niepamięć nie zatrze!
Jest też zimny i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas


Już nadszedł czas
Sekrety swoje powierz mi
Choć tak się stać musiało
Bym poznał każdy dziwny typ
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Pewnego dnia
Sekrety swoje powierz mi
Pożegnań przyjdzie czas...
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...


Pomogłeś mi tajemnych sił
Swym ogniem walczy Flareon
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
I tylko lód może powstrzymać go
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
</ab>
</ab>
| <ab>When I look at memory mist
| <ab>Take a normal type like Jigglypuff
I remember the day, one moment and I knew
There's also a ghost Gengar
My friend like no one ever, it's you
Against whom is scary
Thunderbolt is an electric type
And Marowak will give you a hard time


Already behind us, more than one path
Share your secrets with me
It feels so, if I've know you forever
To learn every strange type
Through difficult path, my friend
Our conversations without words
Oblivion won't erase!


The time has come
This is a bug, called Caterpie
Even it had to happen
There's also a cold and flying type
How I would know that we
Among them is also Muk, which has a poison gas
One day
It'll get under you skin, when you don't dodge it in time
Will say goodbye...
 
Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...


You helped me to find
With fire fights Flareon
Sense of mysterious strength and fulfil my dreams
And only ice can stop him
Is there someone in the world , like you?
Take water, if you want to be skilful
Mewtwo is the best from mental{{tt|*|psychic}} powers
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon (Dance Mix)|Pokemon Dance Mix]]===
===[[My Best Friends|Ty i Ja]]===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>Pokémon! Pokémon! Oh yeah!
|<ab>
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


(Pokémon) W drogę ruszać czas
Oto my - po nowe przygody
(Pokémon) To wyzwanie
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
(Pokémon) Nam na spotkanie
Ty i ja - razem odegnamy strach


Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz
Jeżeli więc chcesz
Ewolucja spełni się!
Pokonać swój lęk
Twa moc tajemna przemieni je
Stań przy mnie blisko
Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla ciebie i mnie
Nastanie dzień!


Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


(Pokémon) Przygody czujesz smak
Kim są prawdziwi przyjaciele?
(Pokémon) Złap je wszystkie!
Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie
(Pokémon) Prawdę poznać czas
Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt
(Pokémon) Już jesteś blisko!
To właśnie ty!


Pokémon! Tak!
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


(Pokémon) Twa siła sprawi
Pamiętasz, odkąd znamy się...
(Pokémon) Gdy chcesz
Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz
(Pokémon) I siła sprawi
Twój uśmiech - największy mój skarb
(Pokémon) Je, je, je, je...
Niech na zawsze, nasza przyjaźń
Tak cudownie trwa!


I choć zwycięstwo przed nami wciąż
Ty i ja - już na zawsze tak
Razem wszystko uda się!
Spełnić sny - wyruszamy w świat
Odkryjesz sekret, osiągniesz cel
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh


(Pokémon) W drogę ruszać czas!
Ty i ja - już na zawsze tak
(Pokémon) To wyzwanie!
Spełnić sny - wyruszamy w świat
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad!
To nasz czas - i nie straszny trud
(Pokémon) Nam na spotkanie!
Gdy prawdziwy cię wspiera druh
</ab>
| <ab>You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you


Ta siła sprawi, ta siła sprawi
It's us - after new adventures
Ta siła sprawi, że jeśli chcesz
It's time to go - nothing will surprise us
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
Even when sinister darkness surrounds us
You and me - we chase the fear away


Twa moc, twa moc tajemna przemieni je
If you want
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
To defeat you fear
Be near me
Then the darkness vanishes
So the next,
For you and me,
Day will arise!


Siła sprawia, siła sprawia
You and me - always forever
Siła sprawia, że jeśli chcesz
To fulfill dreams - we go out into the world
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
It's our time - we aren't afraid of difficulty
</ab>
When a real friend guides you
| <ab>
Pokémon! Pokémon! Oł je!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!


(Pokémon) It's time to hit the road
Who are real friends?
(Pokémon) It's a challenge
You get them to know, when you will be in trouble
(Pokémon) Team Rocket's on the run
Through all the days, a friend like no one else
(Pokémon) For our meeting
It's you!


With your strength you'll couse, if you want
You and me - always forever
The evolution will happen!
To fulfill dreams - we go out into the world
Your secret power will change it
It's our time - we aren't afraid of difficulty
You can be a master, if you want!
When a real friend guides you


Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Remember, since when we do know each other...
Everywhere together, if there's sun or even rain
Your smile - my biggest treasure
Our friendship should forever
Last so wonderful!


(Pokémon) You feel the taste of an adventure
You and me - always forever
(Pokémon) Catch them all!
To fulfill dreams - we go out into the world
(Pokémon) It's time to know the truth
It's our time - we aren't afraid of difficulty
(Pokémon) You're already near!
When a real friend guides you


Pokémon! Yeah!
You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you


(Pokémon) Your strength will cause
You and me - always forever
(Pokémon) When you want
To fulfill dreams - we go out into the world
(Pokémon) And the strength will cause
It's our time - we aren't afraid of difficulty
(Pokémon) Yeah, yeah, yeah, yeah...
When a real friend guides you
 
</ab>
If the victory is still before us
Together we'll succeed!
You'll uncover the secret, achieve the goal
When you search with your friend together!
 
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
 
(Pokémon) It's time to hit the road
(Pokémon) It's a challenge
(Pokémon) Team Rocket's on the run
(Pokémon) For our meeting
 
The strength will cause, the strength will cause
The strength will cause, if you want
Evolution, evolution, evolution will happen
 
Your power, your secret power will change it
Evolution, evolution, evolution will happen
 
The strength will cause, the strength will cause
The strength will cause, if you want
Evolution, evolution, evolution will happen...</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Double Trouble|Zespół R.]]===
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
Line 5,075: Line 5,700:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania.
Oto my - po nowe przygody
Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach


Te dwie niecnoty, to kłopoty
Jeżeli więc chcesz
Te dwie niecnoty, to kłopoty
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!


James: To my - łobuzów nie ma równych nam
Ty i ja - już na zawsze tak
Jessie: Kolejny mamy chytry plan
Spełnić sny - wyruszamy w świat
James: Ja będę królem!
To nasz czas - i nie straszny trud
Jessie: A ja królową!
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
Meowth: Ja będę błaznem... zła!
</ab>
| <ab>It's us - after new adventures
It's time to go - nothing will surprise us
Even when sinister darkness surrounds us
You and me - we chase the fear away


Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
If you want
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
To defeat you fear
Be near me
Then the darkness vanishes
So the next,
For you and me,
Day will arise!


Jessie: By uchronić świat od dewastacji
You and me - always forever
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
To fulfill dreams - we go out into the world
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji
It's our time - we aren't afraid of difficulty
James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć
When a real friend guides you
Jessie: Jessie!
</ab>
James: James!
|}
Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła!
|}
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Meowth!


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
===[[Everything Changes|Wszystko Się Zmienia]]===
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
{{Schemetable|Kanto}}
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
! Polish
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
! English
|-
|<ab>
Puls z rytmem odmierza czas
Mijają setki i tysiące lat
Ewolucja wciąż staje się
Świat się kręci i zmienia z każdym dniem


I tak dorwiemy Pikachu!
Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz
Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!


Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
Tak już od tysięcy lat
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...


To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Wyzwania rzucasz i kusisz los
Ten chaos nam przysłuży się
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost)
A skarbem twym jest to co wiesz
Bo to jest to, co w życiu liczy się
(W życiu liczy się)


Jessie: Jestem cudowna!
Każdy twój kolejny mały krok
James: A ja wspaniały
(Każdy twój kolejny mały krok)
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
Prowadzi cię (prowadzi cię)
Przybliża cel (przybliża cel)
Osiągniesz wkrótce go! (hej jej!)


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wszystko się zmienia, zmienia!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wszystko się zmienia, zmienia!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...


I tak dorwiemy Pikachu!
Ash: Wszystko się zmienia!
Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej...
Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało?
Pikachu: Pikachu!


My zawsze się staramy zrobić zamieszanie
Każdy twój kolejny mały krok
Umiemy świetnie zburzyć spokój twój
Prowadzi cię, przybliża cel
W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka
Osiągniesz wkrótce go!
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!


Jessie: To jest najbardziej genialny plan
Wszystko się zmienia, zmienia!
Jaki kiedykolwiek zrobiłam!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie
Wszystko się zmienia, zmienia!
Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas)
...jutro musi zmienić się...


To wciąż kłopoty...
Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Zmienia, zmienia
(Wszystko się zmienia, zmienia!)
Zmienia, zmienia
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest...
</ab>
| <ab>Pulse with rhythm measure time
Hundreds and thousands of years go by
Evolution is still taking place
The world revolves and changes with every day


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Everything that you know today well
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Tomorrow is something different and has a different name!
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Everything changes, changes!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Since thousands of years
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Everything changes, changes!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
The evolution goes on
Everything changes, changes!
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain
Tomorrow has got to change...


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
You throw down the challenge and tempt the fate
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
You run cross-country, to the goal still straight
(Still straight, still straight)
And the your treasure is that you know
Because it's that, what's matters in life
(Matters in life)


To Zespół R!
Every your next small step
(Every your next small step)
It guides you (guides you)
Brings closer to the goal (brings closer to the goal)
You'll achieve it soon! (hey yay!)


Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
Everything changes, changes!
</ab>
Since thousands of years
| <ab>
Everything changes, changes!
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting.
The evolution goes on
I want Pikachu - and this time I will succeed!
Everything changes, changes!
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain
Tomorrow has got to change...


Those two rogues are trouble!
Ash: Everything changes!
Those two rogues are trouble!
Misty: Look, today is so and tomorrow will be everything different...
Ash: Wow! I wonder, how it will look like?
Pikachu: Pikachu!


James: That's us - there are no other such rascals like us!
Every your next small step
Jessie: We have yet another cunning plot!
It guides you, brings closer to the goal
James: I'll be the king!
You'll achieve it soon!
Jessie: And I'll be the queen!
Meowth: I'll be the joker... of evil!


Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Everything changes, changes!
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
Since thousands of years
 
Everything changes, changes!
Jessie: To protect the world from devastation!
The evolution goes on
James: To unite all people of our nation!
Everything changes, changes!
Jessie: To not agree with love and truth!
Changes everytime, it tricks us
James: To reach the stars, we shall fight!
Everything that is certain (time, time, time, time, time)
Jessie: Jessie!
...tomorrow has got to change...
James: James!
Jessie: That's Team R, fighting in the service of evil!
James: So surrender now or fight us now!
Meowth: Meowth!


That's Team R! They're trouble, those rogues,
Everything changes, changes!
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Since thousands of years (changes)
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Changes, changes
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
(Everything changes, changes!)
Changes, changes
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain...
</ab>
|}
|}


We'll get Pikachu anyway!
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nadszedł Czas]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to ty


Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Za nami już, niejeden szlak
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
To jest tak, jakbym znał cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!


That's us, Team R, we always want to do bad,
Już nadszedł czas
This chaos will serve our goals!
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...


Jessie: I am wonderful!
Pomogłeś mi tajemnych sił
James: And I am the greatest.
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak ty?


That's Team R! They're trouble, those rogues,
Już muszę iść więc otrzyj łzy
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Och, tak bym chciał oszukać czas
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!


We'll get Pikachu anyway!
Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Już tego dnia
Pożegnań przyszedł czas...


We always do our best to make a big turmoil
Już tego dnia...
We can easily destroy your little peace
Pożegnań przyszedł czas...
Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you
</ab>
To harass everyone is the key to victory!
| <ab>When I look at memory mist
I remember the day, one moment and I knew
My friend like no one ever, it's you


Jessie: This is the most ingenious plan
Already behind us, more than one path
I've ever came up with!
It feels so, if I've know you forever
James: Even we would be powerless against this, Jessie.
Through difficult path, my friend
Meowth: Stop yapping! They're already coming!
Our conversations without words
Oblivion won't erase!


They're still trouble...
The time has come
Even it had to happen
How I would know that we
One day
Will say goodbye...


That's Team R! They're trouble, those rogues,
You helped me to find
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Sense of mysterious strength and fulfill my dreams
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Is there someone in the world, like you?
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!


That's Team R! They're trouble, those rogues,
I must go, so wipe tears away
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Let know that no one won't defeat us
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Oh, how I want to cheat time
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
To start our path through world from the beginning!


That's Team R! They're trouble, those rogues,
The time has come
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Even it had to happen
How I would know that we
One day
Will say goodbye...


That's Team R!
One day
 
We'll say goodbye...
To harass everyone is the key to victory!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


====TV version====
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nadszedł Czas]]
====In ''[[EP039|Pikachu's Goodbye]]''====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
| <ab>
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów


I tak dorwiemy Pikachu!
Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!


Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Już nadszedł czas
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...


To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Pomogłeś mi tajemnych sił
Ten chaos nam przysłuży się
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
</ab>
| <ab>When I look at memory mist
I remember the day, one moment and I knew
My friend like no one ever, it's you


Jessie: Jestem cudowna!
Already behind us, more than one path
James: A ja wspaniały
It feels so, if I've know you forever
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
Through difficult path, my friend
Our conversations without words
Oblivion won't erase!


To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
The time has come
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Even it had to happen
</ab>
How I would know that we
| <ab>
One day
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Will say goodbye...
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!


We'll get Pikachu anyway!
You helped me to find
 
Sense of mysterious strength and fulfill my dreams
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Is there someone in the world, like you?
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
 
That's us, Team R, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!
 
Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
 
That's Team R! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Together Forever|Na Zawsze Razem]]===
===[[Pokémon (Dance Mix)|Pokemon Dance Mix]]===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
! English
! English
|-
|-
|<ab>
|<ab>Pokémon! Pokémon! Oh yeah!
Yeaaah!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Yea-yeah-ah...


Wiesz, że odkąd Ciebie znam
(Pokémon) W drogę ruszać czas
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa
(Pokémon) To wyzwanie
Wielu mam przyjaciół jednak
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad
Nikt jak ty...
(Pokémon) Nam na spotkanie


Chociaż nie powiemy tego
Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz
Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:
Ewolucja spełni się!
Twa moc tajemna przemieni je
Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz


Zawsze jest kolejny szczyt
(Pokémon) Przygody czujesz smak
Z Tobą mi wystarczy sił
(Pokémon) Złap je wszystkie!
Nawet w najtrudniejsze dni
(Pokémon) Prawdę poznać czas
Ufam Ci...
(Pokémon) Już jesteś blisko!


Od dzisiaj, po przygody kres
Pokémon! Tak!
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
(Pokémon) Twa siła sprawi
Od dzisiaj, aż po świata kres
(Pokémon) Gdy chcesz
Będziemy razem, nieważne jak jest
(Pokémon) I siła sprawi
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
(Pokémon) Je, je, je, je...
Tak, jak długo tego chcesz


Nieważne gdzie nas poniesie los
I choć zwycięstwo przed nami wciąż
Będziesz ze mną tam, przy Tobie ja
Razem wszystko uda się!
I obaj wiemy To!
Odkryjesz sekret, osiągniesz cel
Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!


Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód!
Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej?
Już tyle idziemy!
Brock: Szkoda czasu!


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
(Pokémon) W drogę ruszać czas!
Od dzisiaj, aż po świata kres
(Pokémon) To wyzwanie!
Będziemy razem, nieważne jak jest
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad!
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
(Pokémon) Nam na spotkanie!
Jak długo tego chcesz


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Ta siła sprawi, ta siła sprawi
Od dzisiaj, aż po świata kres
Ta siła sprawi, że jeśli chcesz
(Od dzisiaj, aż po świata kres)
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem)
 
I na zawsze Ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa
Twa moc, twa moc tajemna przemieni je
Jak długo tego (ty i ja) chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Siła sprawia, siła sprawia
Od dzisiaj, aż po świata kres
Siła sprawia, że jeśli chcesz
Będziemy razem, nieważne jak jest...
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
</ab>
Pokémon! Pokémon! Oł je!
|}
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
|}


====TV version====
(Pokémon) It's time to hit the road
{{Schemetable|Kanto}}
(Pokémon) It's a challenge
! Polish
(Pokémon) Team Rocket's on the run
! English
(Pokémon) For our meeting
|-
|<ab>
Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...


Od dzisiaj, po przygody kres
With your strength you'll couse, if you want
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
The evolution will happen!
Your secret power will change it
You can be a master, if you want!


Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz


Nieważne gdzie nas poniesie los
(Pokémon) You feel the taste of an adventure
</ab>
(Pokémon) Catch them all!
| <ab>
(Pokémon) It's time to know the truth
</ab>
(Pokémon) You're already near!
 
Pokémon! Yeah!
 
(Pokémon) Your strength will cause
(Pokémon) When you want
(Pokémon) And the strength will cause
(Pokémon) Yeah, yeah, yeah, yeah...
 
If the victory is still before us
Together we'll succeed!
You'll uncover the secret, achieve the goal
When you search with your friend together!
 
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!
 
(Pokémon) It's time to hit the road
(Pokémon) It's a challenge
(Pokémon) Team Rocket's on the run
(Pokémon) For our meeting
 
The strength will cause, the strength will cause
The strength will cause, if you want
Evolution, evolution, evolution will happen
 
Your power, your secret power will change it
Evolution, evolution, evolution will happen
 
The strength will cause, the strength will cause
The strength will cause, if you want
Evolution, evolution, evolution will happen...</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Misty's Song|Temat Misty]]===
===[[Double Trouble|Zespół R.]]===
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
Line 5,387: Line 6,119:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania.
Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano!
Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!
Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...


Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny
Te dwie niecnoty, to kłopoty
A wokół nas cisza gra
Te dwie niecnoty, to kłopoty
Głęboko chowasz naszą wspólną myśl
Obojgu nam odwagi brak


Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...
James: To my - łobuzów nie ma równych nam
 
Jessie: Kolejny mamy chytry plan
Chcę powiedzieć Ci co czuję
James: Ja będę królem!
Lecz od czego zacząć mam?
Jessie: A ja królową!
Tak bardzo serce moje drży
Meowth: Ja będę błaznem... zła!
Na myśl, że razem Ty i ja
 
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Nie pozwoli zamknąć się?
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...


Po stokroć składam w słowa swoją myśl
Jessie: By uchronić świat od dewastacji
Wszystkie z nich dobrze znam
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
Codziennie marzę, że to właśnie dziś
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji
Lecz znowu mi, odwagi brak!
James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Meowth!


Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów


Chcę powiedzieć Ci co czuję
I tak dorwiemy Pikachu!
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...


Powiedz, czemu odwracasz wzrok?
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Pewnie Ci, też odwagi brak
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
(Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak
Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!


Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci)
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Lecz od czego zacząć mam?
Ten chaos nam przysłuży się
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja)
Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...


Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę)
Jessie: Jestem cudowna!
Lecz od czego zacząć mam?
James: A ja wspaniały
Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży)
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię)
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)


Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty?
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
</ab>
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
| <ab>
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
</ab>
|}
|}


===[[Kanto Pokérap|Pokerap]]===
I tak dorwiemy Pikachu!
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt
Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!


Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
My zawsze się staramy zrobić zamieszanie
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Umiemy świetnie zburzyć spokój twój
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!


Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!
Jessie: To jest najbardziej genialny plan
 
Jaki kiedykolwiek zrobiłam!
Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich
James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie
Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!
Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!


Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
To wciąż kłopoty...
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff


Złap je, złap je czy już są?
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Czy już wszystkie są? - Pokémon!
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów


Zubat, Primeape, Meowth, Onix
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów


Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Czy już wszystkie są... Pokémon?


Kabuto, Persian, Paras, Horsea
To Zespół R!
Ratticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!


A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
</ab>
| <ab>
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting.
I want Pikachu - and this time I will succeed!


Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Those two rogues are trouble!
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Those two rogues are trouble!
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie


- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie!
James: That's us - there are no other such rascals like us!
- Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę!
Jessie: We have yet another cunning plot!
- Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!
James: I'll be the king!
Jessie: And I'll be the queen!
Meowth: I'll be the joker... of evil!


Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan


Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Jessie: To protect the world from devastation!
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
James: To unite all people of our nation!
Jessie: To not agree with love and truth!
James: To reach the stars, we shall fight!
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: That's Team Rocket, fighting in the service of evil!
James: So surrender now or fight us now!
Meowth: Meowth!


Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!


A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
We'll get Pikachu anyway!
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!


Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar


- Łau! Dobra, złapcie oddech!
That's us, Team Rocket, we always want to do bad,
- Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery!
This chaos will serve our goals!
- Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!


Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Jessie: I am wonderful!
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
James: And I am the greatest.
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
Graveler, Voltorb, Gloom


(Już prawie wszystkie!)
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!


Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
We'll get Pikachu anyway!
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
 
Czy już wszystkie są... Pokémon?
We always do our best to make a big turmoil
We can easily destroy your little peace
Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you
To harass everyone is the key to victory!
 
Jessie: This is the most ingenious plan
I've ever came up with!
James: Even we would be powerless against this, Jessie.
Meowth: Stop yapping! They're already coming!
 
They're still trouble...
 
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
 
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!


Charmeleon, Wartortle
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok


NO I STOP!
That's Team Rocket!


Złap je, złap je, czy już są?
To harass everyone is the key to victory!
(Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
Czy już wszystkie są?
Pokémon!
</ab>
| <ab>
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[You Can Do It (If You Really Try)|Możesz wszystko]]===
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! Polish
Line 5,569: Line 6,285:
|-
|-
|<ab>
|<ab>
Ranek blaskiem obudzi Cię
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
W oczach Twych wstaje nowy dzień
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
Zobacz jaki to szczęśliwy traf
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Największy dar swój w sercu masz
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów


Dzieło skończyć nadszedł czas
I tak dorwiemy Pikachu!
Twoja wiara to Twój skarb!
 
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!
Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty
 
To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się
 
Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!
 
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
</ab>
| <ab>
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!


Teraz Twój największy test
We'll get Pikachu anyway!
Nie zapomnij co już wiesz
Twój cel to najlepszym być
Osiągniesz swojej drogi szczyt


W Twych marzeniach od kołyski
Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Plan Twój w myślach Twoich tkwił
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!
Osiągnąć cel i przemierzyć szlak
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!


Możesz wszystko, czego tylko chcesz
That's us, Team Rocket, we always want to do bad,
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
This chaos will serve our goals!
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!


By cel osiągnąć na przód idź
Jessie: I am wonderful!
Drogę serce, wskaże ci
James: And I am the greatest.
Marzenia twe, twój największy skarb!
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...


Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko)
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
</ab>
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
|}
|}


Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!)
===[[Together Forever|Na Zawsze Razem]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Jeeea!
Je-Je-a...
 
Wiesz, że odkąd ciebie znam
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa
Wielu mam przyjaciół jednak
Nikt jak ty...
 
Chociaż nie powiemy tego
Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:
 
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz
 
Zawsze jest kolejny szczyt
Z tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...
 
Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
 
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz
 
Nieważne gdzie nas poniesie los
Będziesz ze mną tam, przy tobie ja
I obaj wiemy To!
 
Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem!
Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód!
Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej?
Już tyle idziemy!
Brock: Szkoda czasu!
 
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego chcesz
 
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
(Od dzisiaj, aż po świata kres)
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem)
I na zawsze ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego (ty i ja) chcesz
 
Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest...
</ab>
| <ab>Yeeah!
Yeah-Yeah-ah...
 
You know, since when I knew you
This friendship lasts continuously
I have many friends
But not like you...
 
Even we don't say that
Our common thought gives us strength:
 
You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want
 
There's always another hill
With you I have enough strength
Even in the hardest days
I trust you...
 
Since today, till the adventure end
You can count on me, you know it!
 
You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want
 
No matter, where the fate takes us
You'll be with me, where do I
We know it!
 
Ash: C'mon guys! It's cool, that we are together!
No matter how it is! Before us so many adventures!
Misty: Do you think, that we should go further?
We've come so much.
Brock: Let's waste no time!
 
You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want
 
You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
(From today, till the world end)
We'll be together, no matter how (we'll be together)
You and me forever, (forever) our friendship lasts
How long (you and me) want
 
You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how...
</ab>
|}
|}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...
 
Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!
 
Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz
 
Nieważne gdzie nas poniesie los
</ab>
| <ab>There's always another hill
With you I have enough strength
Even in the hardest days
I trust you...
 
Since today, till the adventure end
You can count on me, you know it!
 
You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want
 
No matter, where the fate takes us
</ab>
|}
|}
 
===[[Misty's Song|Temat Misty]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu
Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano!
Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...
 
Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny
A wokół nas cisza gra
Głęboko chowasz naszą wspólną myśl
Obojgu nam odwagi brak
 
Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Po stokroć składam w słowa swoją myśl
Wszystkie z nich dobrze znam
Codziennie marzę, że to właśnie dziś
Lecz znowu mi, odwagi brak!
 
Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Powiedz, czemu odwracasz wzrok?
Pewnie Ci, też odwagi brak
(Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak
Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja)
Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...
 
Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży)
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię)
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)
 
Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty?
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
</ab>
| <ab>Ash: Ah... Good night Brock, good night Pikachu
Good night Misty! See you tomorrow!
Misty: Good night, Ash! Sweet dreams...
 
The moon whispers the stars silver dreams
The silence plays around us
You hide our common thought deeply
We don't have enough courage
 
You look at me, I look away...
 
I want to tell you, what I feel
But from where should I begin?
My heart shakes so much
Thinking of that you and me together
Why one of the easiest said thing
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you...
 
I'm trying to turn my thought the words hundreds of times
All of them I know them well
I dream everyday that that's the day
But again, I don't have courage!
 
You look at me, I look away...
 
I want to tell you, what I feel
But from where should I begin?
My heart shakes so much
Thinking of that you and me together
Why one of the easiest said thing
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you...
 
Tell me, why do you look away?
You also don't have enough courage
(I want) I want, but I can't do longer
To pretend, that I won't feel anything, help me!
 
I want to tell you, what I feel (tell you)
But from where should I begin?
My heart shakes so much
Thinking of that you and me together (you and me)
Why one of the easiest (easiest) said thing
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you...
 
I want to tell you, what I feel (I want so much)
But from where should I begin?
My heart shakes so much (shakes so much)
Thinking of that you and me together
Why one of the easiest said thing (I love you)
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you... (I want so much)
 
Ash: Ah! Have you said something, Misty?
Misty: Me? I didn't say nothing... Good night.
</ab>
|}
|}
 
===[[Kanto Pokérap|Pokérap]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt
Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!
 
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
 
Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!
 
Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich
Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!
 
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff
 
Złap je, złap je czy już są?
Czy już wszystkie są? - Pokémon!
 
Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
 
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?
 
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
 
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
 
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
 
- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie!
- Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę!
- Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!
 
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
 
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
 
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
 
A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!
 
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
 
- Łau! Dobra, złapcie oddech!
- Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery!
- Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!
 
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom
 
(Już prawie wszystkie!)
 
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?
 
Charmeleon, Wartortle
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok
 
NO I STOP!
 
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
Czy już wszystkie są?
Pokémon!
</ab>
| <ab>I want to be the best, like there ever was
To catch all of them, I want with all might!
 
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree
 
Catch them, catch them, are all caught? - Pokémon!
 
I'll search the whole world to all of them
Catch with the power, that's inside of me!
 
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff
 
Catch them, catch them, are there already?
Are there all of them? - Pokémon!
 
Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro
 
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them... Pokémon?
 
Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!
 
There are 150 or more
I want to be Pokémon Master very much!
 
Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie
 
- Hey! Half of them is done! We're doing great!
- We?? What "we"?? I'm doing all the work!
- Alright, alright! Breaktime's over! Here we go!
 
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan
 
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
 
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon
 
There are 150 or more
I want to be Pokémon Master very much!
 
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar
 
- Wow! Okay, let's take a breath!
- It's downhill from here, there's just 24!
- But they're the hard ones! So listen carefully!
 
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom
 
(There're almost all of them!)
 
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them... Pokémon?
 
Charmeleon, Wartortle
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok
 
AND STOP!
 
Catch them, catch them, are there already?
(Woo, Are there all of them Pokémon?)
Catch them, catch them, are there already?
(Woooo, Are there all of them Pokémon?)
Catch them, catch them, are there already?
Are there all of them?
Pokémon!
</ab>
|}
|}
 
===[[You Can Do It (If You Really Try)|Możesz wszystko]]===
{{Schemetable|Kanto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Ranek blaskiem obudzi cię
W oczach Twych wstaje nowy dzień
Zobacz jaki to szczęśliwy traf
Największy dar swój w sercu masz
 
Dzieło skończyć nadszedł czas
Twoja wiara to twój skarb!
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!
 
Teraz twój największy test
Nie zapomnij co już wiesz
Twój cel to najlepszym być
Osiągniesz swojej drogi szczyt
 
W twych marzeniach od kołyski
Plan twój w myślach Twoich tkwił
Osiągnąć cel i przemierzyć szlak
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
 
By cel osiągnąć na przód idź
Drogę serce, wskaże ci
Marzenia twe, twój największy skarb!
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko!
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko!
Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)
 
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!
 
 
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!
</ab>
 
| <ab>When the morning wakes you with sunshine
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
In your eyes a new day arises
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
See how it's a lucky chance
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
You have the biggest gift in your heart
</ab>
 
| <ab>
The time to finish the work has came
</ab>
Your faith is your treasure!
|}
When you want, you'll reach the stars!
|}
 
 
Now it's you the greatest test
==[[Pokémon Karaokémon]]==
Don't forget what you know
Despite the album ''[[Totally Pokémon]]'' was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
Your goal is to be the best
 
You'll reach the top of your path
===[[You & Me & Pokémon|Ty i Ja i Pokémon]]===
 
{{Schemetable|Johto}}
In your dreams since the cradle
! Polish
Your plan stayed in your thoughts
! English
Reach the goal and traverse the road
|-
Your destiny is to fly away, to the stars!
|<ab>
 
Nasz świat. (nasz świat)
You can do anything, what you only want
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
You can do anything, what you only want
(Ten cel) W sobie go noś.
Spread the wings, fly upwards!
 
You can do anything, what you only want
(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze.
 
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
To reach the goal go onwards
(Ten cel) Ten cel. W sobie go noś.
Your heart will show you the way
Gdy jeszcze spotkamy się tu.
Your dreams are your biggest treasure!
 
Your destiny is to fly away, to the stars!
(Mieć dłoń) Mieć dłoń. Przed siebie prowadź.
 
(moc) moc. Bije jak dzwon.
You can do anything, what you only want (you can do anything)
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
You can do anything, what you only want (spread the wings)
Niech niesie ku słońcu oraz on.
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything)
 
You can do anything, if you really want!
Ty i ja i Pokémon!
 
</ab>
You can do anything, what you only want (you can do anything)
| <ab>Our world. (our world)
You can do anything, what you only want (spread the wings)
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything)
You can do anything, you can do anything!
 
You can do anything, what you only want (if you only want)
You can do anything, what you only want (spread the wings)
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything)
You can do anything, you can do anything! (what you only want)
 
You can do anything, what you only want (what you only want)
You can do anything, what you only want (you can do anything!!)
Spread the wings, fly upwards!
You can do anything, (if you only want) you can do anything!
 
You can do anything, what you only want
You can do anything, what you only want
Spread the wings, fly upwards...
</ab>
|}
|}
 
==[[Pokémon Karaokémon]]==
Despite the album ''[[Totally Pokémon]]'' was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
 
===[[You & Me & Pokémon|Ty i Ja i Pokémon]]===
{{Schemetable|Johto}}
! Polish
! English
|-
|<ab>
Nasz świat. (nasz świat)
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) W sobie go noś.
 
(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze.
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) Ten cel. W sobie go noś.
Gdy jeszcze spotkamy się tu.
 
(Chwyć dłoń) Chwyć dłoń. Przed siebie prowadź.
(Serc moc) Serc moc. Bije jak dzwon.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
Niech niesie ku słońcu oraz on.
 
Ty i ja i Pokémon!
</ab>
| <ab>Our world. (our world)
(There you have) There you have hundreds of friends.
(The goal) Carry it inside you.
 
(Our world) Our world. Now and always.
(There you have) There you have hundreds of friends.
(There you have) There you have hundreds of friends.
(The goal) Carry it inside you.
(Our world) Our world. Now and always.
(There you have) There you have hundreds of frieds.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
When we meet here again.
When we meet here again.


(Have a hand) Have a hand. Guide straight ahead.
(Grab a hand) Grab a hand. Guide straight ahead.
(The power) The power. Rings like a bell.
(Heart power) Heart power. Rings like a bell.
(Let last) Let last the hymn and these words.
(Let last) Let last the hymn and these words.
Let carry towards the sun and it.
Let carry towards the sun and it.
Line 5,697: Line 7,018:
Come here!
Come here!
There's no one else to be no match for you.
There's no one else to be no match for you.
Your strenght surrounds me.
Your strength surrounds me.
We'll win when this challenge that's brings every day.
We'll win when this challenge that's brings every day.


Line 5,727: Line 7,048:
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
To przyjaciel... ''piosenka zostaje przerwana''
To przyjaciel pomoże
</ab>
</ab>
| <ab>Every day, every night, anytime.
| <ab>Every day, every night, anytime.
If problem's strenght or happiness around us.
If problem's strength or happiness around us.
If anger or laughter, we're always hand to hand.
If anger or laughter, we're always hand to hand.
We'll succeed, when the song's tone resounds.
We'll succeed, when the song's tone resounds.
Line 5,737: Line 7,058:


When you lose the ground, it's hard for you.
When you lose the ground, it's hard for you.
When the courage leaves you, the stress apears.
When the courage leaves you, the stress appears.
Then friend... ''the song cuts off''
Then friend will help you
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 5,766: Line 7,087:
| <ab>You never know, what awaits you here.
| <ab>You never know, what awaits you here.
If we go up the hill or fall down.
If we go up the hill or fall down.
Not every step will be succesful.
Not every step will be successful.
One step forward, that's a good step.
One step forward, that's a good step.
Nothing in the world will not stop us. (not us)
Nothing in the world will not stop us. (not us)
Line 5,798: Line 7,119:
Pode mną kolana uginają się.
Pode mną kolana uginają się.


Oby się tak i w gorączce.
Pocę się tak i w gorączce.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
I operacja tu nie zmieni nic.
I operacja tu nie zmieni nic.
Line 5,820: Line 7,141:
My knees are bending.
My knees are bending.


If only it I were in fever.
I'm sweating during a fever.
Someday I'll ask for your hand.
Someday I'll ask for your hand.
The surgery won't help.
The surgery won't help.
Line 5,845: Line 7,166:
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]

Latest revision as of 17:30, 7 March 2024

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: needs singers

This is a list of themes that have been played in the Polish dub of the Pokémon anime. The fourth, fifth, and sixth movies were released only with voice-overs, eighth, ninth, and tenth movies haven't been translated at all, while Pokémon the Series: Ruby and Sapphire wasn't dubbed past its first season. However, Master Quest and Advanced openings were left in English.

Openings

Główny temat Pokémon

Główny temat Pokémon

This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.

A different version of this song was released on Pokémon, Złap je wszystkie!.

TV version

Polish English
Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my! (To właśnie my!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! Oh my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's us! (It's us!)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.

Polish English
Mistrzem być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
By złapać wszystkie z nich

Ooh-ooh-ooh!

Świat przemierzę wzdłuż i wszerz
Znajdę w sobie moc
Pokémony poznać chcę
Odnajdę wszystkie bo...
(Wszystkie bo)

Pokémon!
Ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
Przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon
(Złap je wszystkie)
Złap je wszystkie
Złap je wszystkie złap

Gdy wyzwanie rzuci los
Z odwagą wstań i walcz
To co ci odebrał ktoś
Odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź, już nadszedł czas
Nikt nierówny nam
Już zwycięstwa czuję smak
To zawsze był nasz plan
(Był nasz plan)

Pokémon!
Ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
Przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon (to my)
(Złap je wszystkie)
Złap je wszystkie
Złap je wszystkie złap
I really want to be the master
Like no one ever was
I need to pass an important test
to catch all of them

Ooh-ooh-ooh!

World traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to get to know the Pokémon
I find all because ...
(All because)

Pokémon!
You and me
We have to save the world!
Pokémon!
My friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Catch them all)
Catch them all
Catch, catch them all

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...
(Been our plan)

Pokémon!
You and me
We have to save the world!
Pokémon!
My friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon (it's you)
(Catch them all)
Catch them all
Catch, catch them all


Pokémonów Świat

Pokémonów Świat

This opening was sung by Robert Kalicki.

TV version

Polish English
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Czy odwagi starczy ci? (Tak! Tak! Tak!)

Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Pójść drogą, którą nie szedł nikt, zdobyć każdy szczyt
Nie, nie zawiedzie nigdy mnie moc, która we mnie jest

Łoouujjee

Wokół nas Pokémonów świat
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Rekordy siły będę bić, by od innych lepszym być

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Wokół nas Pokémonów świat
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas

Pokémon!
Great master you wanna be? (Pokémon!)
Do you have the courage? (Yes! Yes! Yes!)

I want to learn the taste of risk and gather my whole
Courage with strong hands to defeat all evil
Be the road no one ever walked, reach all the summits
The power that's inside me won't let me down

Oh yeaaahhh!

Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
I will beat power records to be better than all the rest

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Around us

Pokémon!

Extended TV version in Charizard Chills

Polish English
Chcę poznać dziś ryzyka smak i odwagę całą swą
Silnymi dłońmi zebrać tak, by pokonać każde zło
Bądź drogą którą mierzę, by zdobyć każdy szczyt
Nie zawiedzie nigdy mnie moc która we mnie jest

Łoouujjee

Wokół nas Pokémonów świat
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Każde wyzwanie nauczy mnie, jak wytrwałym być
Ja przenigdy nie poddam się, osiągnę każdy cel
Ja tu czuję w sobie moc, pragnienie jedno mam
A mym działaniem zostać chcę największym mistrzem Pokémon

Łoouujjee

Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem Pokémon
Wokół nas Pokémonów świat
Na drodze siły będę bić by od innych lepszym być

Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Tajemnice znać i wiedzieć? (wszystkie!)
Chcesz wielkim zostać mistrzem? (Pokémon!)
Czy odwagi starczy ci?
I want to learn the taste of risk and gather my whole
courage with strong hands, to defeat all evil
Be the road I am going, to conquer all pinnacles
The power that's inside me won't let me down

Oh yeaaahhh!

Pokémon world around us
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest

Pokémon Pokémon Poké Poké Pokémon
Pokémon Pokémon Poké Poké

Every challenge will teach me, how to be persistent
I never give up, I achieve every goal
I feel power inside me, I have one desire
Through my actions I want to become the greatest Pokémon master

Oh yeaaahhh!

Pokémon world around us (Pokémon!)
Today I wanna become the greatest Pokémon master
Pokémon world around us
On the road I will beat strength to be better than all the rest

Great master you wanna be? (Pokémon!)
To know secrets? (everything!)
Great master you wanna be? (Pokémon!)
Do you have the courage?

Extended TV version in Pokémon: Path to the Peak

The extended TV version of the opening was sung by Olga Cybińska, Paweł Szymański, Agata Góral, Szymon Roszak and Ignacy Martusiewicz and written by Anna Wysocka.

Polish English
[...]Lepszym być!

Więc chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Odkryć ich sekrety i zdobyć tron!
Chcesz zostać dzisiaj mistrzem Pokémon!
Teraz masz swój czas, pokaż klasę, ziom!

Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Chcę zostać dziś największym mistrzem, mieć ich moc (Zostanę mistrzem!)

Wokół nas Pokémonów świat (Pokémon!)
Próby nie straszne mi, bo od innych chcę lepszym być!
[...]To be better!

So you wanna today be a Pokémon Master!
Discover their secrets and take the throne!
You wanna today be a Pokémon Master!
This is now your time to shine, dude!

Pokémon world around us (Pokémon!)
Today I wanna become the greatest master, to have their power (I become a master!)

Pokémon world around us (Pokémon!)
I am not afraid of trials, because I want to be better from the rest!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak and written by Marek Robaczewski.

Polish English
Tak bardzo chcę już zrobić ten krok.
Odwagi smak chcę znać.
Na całość iść, a mimo to z tej lekcji mądrość brać.
Chcę być gdzie nie był jeszcze nikt. (tłum zostawić gdzieś)
Sposoby dowodzenia znać. (jeśli siłę w swym ręku masz)

Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)

Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)!
Poznaj ich sekrety i... (nasze też)
Zawołajmy wszyscy razem więc (Pokémon)!
Możesz być ich mistrzem sam! (jeśli chcesz)

Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (sprawdzę czy radę dam czy lepszym być szansę mam)

Śmiało patrz, Pokémonów to świat. (to ich świat)
Tak bardzo chcę być mistrzem. (mistrzem pragnę być)
Śmiało patrz, Pokémonów to świat.
I want to take this step so much.
I want to know the taste of courage.
Go the whole way, and still take wisdom from this lesson.
I want to be where no one was yet. (leave the crowd somewhere)
Command methods to know. (if you have strength in your hand)

Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)

Let's call everyone together (Pokémon)!
Discover their secrets and ... (ours too)
Let's call everyone together (Pokémon)!
You can be their master alone! (if you want to)

Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world. (I'll check if I'll give advice or be a better chance I have)

Go ahead, Pokémon is the world. (it's their world)
I want to be a master so much. (I want to be a master)
Go ahead, Pokémon is the world.


Ruszmy więc na pomoc

Ruszmy więc na pomoc

This opening was sung by Krzysztof Pietrzak.

Polish English
Gdy upadasz co krok, gdy ci idzie źle.
Zjawiamy się za chwile dwie (za dwie).
Każda misja mocno łączy znów nas.
Na działanie mmm... nadszedł czas!

Chcemy dziś wszystko z siebie dać (z siebie dać).
Chcemy dziś ku przygodzie nowej gnać.
Tu każdy z nas zadanie zna swe.
I nie mówi "stop" wtedy gdy... znaleźć ciebie chcę! Gdy chcę!

Słuchaj, słuchaj tych słów.
Znaleźć ciebie chcę! O tak!
Abyś był wolny znów!

Ruszmy więc na pomoc!
Ruszmy całą mocą!
Pomoc!
Nie pytaj "po co".
Pomoc!
Choć byś czekał nie wiem gdzie.
Pomogę ci a wtedy ty pomożesz także mnie!

Więc kiedy znów zagubisz się.
Nigdy żaden z nas nie powie ci "nie".
Jesteśmy tu, zaufaj nam.
I nasza głowa w tym, byś nigdy nie czuł się sam!

Słuchaj, słuchaj tych słów.
My chcemy, byś był wolny znów!

Ruszmy więc na pomoc!
Ruszmy całą mocą!
Pomoc!
Nie pytaj "po co".
Pomoc!
Choć byś czekał nie wiem gdzie.
Pomogę ci a wtedy ty pomożesz także mnie!
When you fall with every step, when something goes wrong.
We show immediately in two minutes (in two).
Every mission unites us again.
It's time to mmm... take action!

We want today to give our best (give our best).
We want today to run towards a new adventure.
Every of us knows own role.
And doesn't say "stop" when... want to find you! When I want!

Listen, listen these words.
I want to find you! Oh yeah!
That you would be free again!

Let's go to the rescue!
Let's go with full force!
Rescue!
Don't ask "why".
Rescue!
If you're waiting somewhere.
I'll help you and you will also help me!

When you get lost again.
Any of us won't say you "no".
We're there, trust us.
It's our job, that you wouldn't feel alone!

Listen, listen these words.
We want that you would be free again!

Let's go to the rescue!
Let's go with full force!
Rescue!
Don't ask "why".
Rescue!
If you're waiting somewhere.
I'll help you and you will also help me!


Pokémon Johto

Pokémon Johto

This opening was sung by Robert Kalicki.

TV version

Polish English
Pokémon Johto!

Zawsze chciałeś wielkim mistrzem zostać
I stanowić jak najlepszy wzór
Zawsze bardzo chciałeś tam się dostać
Silną wolą zdobyć szczyty gór

I raz na znak
Wspinasz się coraz wyżej i wyżej
Na dwa o tak
Każdy krok jest celu bliżej

Mamy nowy świat dla siebie
Nowe drzwi otworzą się
W nowym miejscu masz
Możliwości nowych moc

Czy już wszystkie są zapytaj więc
A na pewno złapiesz je

Pokémon Johto!
Pokémon Johto!

You always wanted to be the great master
And be the best role model
You always wanted a lot to get there
Reach mountain peaks with strong will

On one on mark
You climb higher and higher
On two oh yeah
Each step is one closer to the goal

We have a new world for us
New doors will open
In new place you have
the power of new possibilities

So ask if all are already there
So you'll catch them

Pokémon Johto!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.

Polish English
Każdy zawsze pragnie być na czele.
I przed siebie jak wichura mknąć.
Każdy chciałby pierwszy być na mecie.
Szybciej biec i wyżej się wspiąć.

Co dnia, co dnia. Mały krok, do celu Cię zbliża.
Co dnia, co dnia. Jesteś wciąż coraz wyżej.

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc.
Bo kto raz znajdzie się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.

Pokémonów świat!

Każdy znajdzie swoje miejsce.
Własną drogę pośród wielu dróg.
Trenuj bracie nogi, ręce.
Żebyś mistrzem zostać mógł.

Każdy dzień, to skarb. Trzymaj się, bo szczęście blisko.
I bądź, jak stal. Jutro możesz zdobyć wszystko.

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los. Radości da ci moc.
Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.

Pokémonów świat!

Pokémonów świat!

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!

Bądź wśród nas!
Bądź wśród nas!
Bądź wśród nas!

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, niespodzianek da ci moc.
Każdy z nas zawsze będzie z tobą.

Tu odnajdziesz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, radości da ci moc.
Każdy z nas zawsze będzie z tobą.

Tu narodzisz się na nowo.
Poznasz nowych przygód smak.
Tu szczęśliwy los, radości da ci moc.
Bo kto raz zjawi się wśród nas, nie liczy godzin ani lat.
Everyone always wants to be at the forefront.
And as fast as a gale speed up.
Everyone would like to be at the finish line first.
Run faster and climb higher.

Every day, every day. Little step that brings you to the goal.
Every day, every day. You are still higher and higher.

Here you will find yourself again.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever finds himself among us does not count the hours or years.

Pokémon world!

Everyone will find their place.
Own way amid many ways.
Train your legs, hands.
That you could become a master.

Every day is a treasure. Hold on, because happiness is close.
And be as steel. Tomorrow, you can get everything.

Here you will find yourself again.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here. Joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.

Pokémon world!

Pokémon world!

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!

Stay with us!
Stay with us!
Stay with us!

Here you will find yourself again.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, surprises will give you power.
Each of us will always be with you.

Here you will find yourself again.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, joy will give you strength.
Each of us will always be with you.

You will be born again.
You will discover the taste of new adventures.
Happy fortune here, joy will give you strength.
For whoever comes to us once, does not count the hours or years.


Zostać chcę zwycięzcą

Zostać chcę zwycięzcą

This opening was sung by Robert Kalicki.

Polish English
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

Zaczynamy!

Od dawna być, najlepszym chcę
Jakim nie był nikt (Nie był nikt, nie był nikt)
Do góry pragnę wspinać się
Póki starczy sił

I wiarę w sobie mam
Próby nadszedł czas
I nigdy nie poddam się
I pokażę wam

Zostać chcę zwycięzcą
(Tak tak!)
Zostać pragnę mistrzem gry
Zostać chcę zwycięzcą
Chcę od dziś najlepszym być
(Pokémon! Tak tak!)
Zostać chcę zwycięzcą

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

Let's go!

I wanna be the very best, for so long now
Like nobody ever was (Never was, never was)
I wanna climb up
As long as I can

I have faith in myself
The time of test has come
I'll never give up
And I'll show you

I wanna be the winner
(Yes yes!)
I wanna be the master of the game
I wanna be the winner
From now on I wanna be the very best
(Pokémon! Yes yes!)
I wanna be the winner

Pokémon!


Diament i Perła

Diament i Perła

This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.

Polish English
Pokémon!
Pokémon!
Wyzwanie to dla ciebie jest.
Twoja nowa gra,
całkiem nowy świat.
I rywale.
Poznasz ich doskonale.
Diament i Perła, przygotuj się.
Pokémon!
To jedna wielka bitwa
zwycięży w niej kto będzie najszybszy
Ta gra ma swój smak
to jest znak
bądź choć raz na tak
zawojuj cały świat, jeśli chcesz zostać mistrzem!
Pokémon!
Pokémon!
Diament i Perła.
przygód czas.
Zmieńmy razem świat.
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
It's a challenge for you.
Your new game,
an entire new world.
And rivals.
You'll get to know them well.
Diamond and Pearl, get ready.
Pokémon!
It's a one large battle
it'll be won by the fastest one
This game has its flavor
it's a sign
say yes just once
conquer entire world, if you wanna be the master!
Pokémon!
Pokémon!
Diamond and Pearl.
adventure time.
Let's change world together.
Pokémon!


Bohaterami

Bohaterami

This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.

Polish English
W drodze gdzieś, w dali hen,
sam nie będziesz, nie martw się.
Odwagi moc da wspólnej walce sens.
Przeznaczeniem jest!

Bohaterami
zostaniemy by zmieniać świat!
Już nigdy sami
przyjaźni czar złączy nas

A Pokémony...
Wymiarem Walki
będą nam!
On a road somewhere, far away,
you won't be alone, don't worry.
Courage's power will give sense to battling together.
It's destiny!

Heroes we'll
become to change the world!
Never alone again
The magic of friendship will make us one

And Pokémon...
will be Battle Dimension
to us!


Więc walcz! I nie bój się!

Więc walcz! I nie bój się!

This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Czasami nie wiesz gdzie,
prowadzą drogi twe.
zapytaj serca, ono wie.
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Galaktyczne Bitwy! Pokémon!
Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll manage to destroy all that's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

Movie version

Polish English
Czasami nie wiesz gdzie,
prowadzą drogi twe.
Zapytaj serca, ono wie.
Gdy posłuchasz go, nie zgubisz się.

Czasami wachasz się,
lecz zapamiętaj że
gdy trafisz na właściwy szlak,
przeznaczenie da ci znak!

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!

Początku gry
już nadszedł czas,
żaden wróg nie straszny nam.
Więc złapmy wiatr
i zmieńmy świat,
choć każdy z nas jest inny tak!

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!

A jeśli kiedyś stwierdzisz
że zgubiłeś się...
Poszukaj siły w sobie,
żeby dalej biec.
Choć porażki gorzki smak,
czujesz kiedy sił już brak.
Przyjacielem jesteś mym,
nie pozwolę upaść ci.

Więc walcz!
(Więc walcz!)
I nie bój się!
Masz cel!
(Masz cel!)
I wygrać chcesz!
Wśród nas!
(Wśród nas!)
Przyjaciół masz,
a kiedyś my
spełnimy swe sny
i uda się zniszczyć to co złe
i wygramy bitwy.
Pokémon!
Sometimes you don't know where,
your roads lead.
Ask your heart, it knows.
If you listen to it, you'll never get lost.

Sometimes you doubt,
but remember that
when you're on the right road,
destiny will give you a sign!

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

The time has come
for the game's start,
no foe is gonna make us afraid.
So we'll catch the win
and change the world,
even though everyone is so different!

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!

And if you ever think that
you got lost...
Find the strength in you,
to go further.
Even though the bitter taste of defeat,
you feel when you can't go.
You are my friend,
I won't let you fall.

So fight!
(So fight!)
And don't be afraid!
You have a goal!
(You have a goal!)
And you wanna win!
Among us!
(Among us!)
You have friends,
and someday we'll
make our dreams come true
and we'll destroy all what's evil
and we'll win the battles!
Galactic Battles! Pokémon!


Sukcesu poznać smak

Sukcesu poznać smak

This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.

Polish English
Gdzie będę ja,
tam będziesz ty.
Nadzieja w nas,
zawsze się tli.
Przyjaźni moc, zwycięży wszystko.
Spełnimy swoje sny.

Dzisiaj sięgniemy razem gwiazd.
Pokémon!
Pełni odwagi.
To jest nasz czas!

Ważne jest by nie poddawać się
przed siebie wciąż biec.
Sukcesu poznać smak.
Gwiazdy Ligi Sinnoh!
Pokémon!
Wherever I'll be,
so will you
The hope inside us,
is always there.
The power of friendship, will conquer all
We'll make our dreams come true.

Today we'll reach the stars together.
Pokémon!
Full of courage.
It's our time!

It's important to not give up
always go ahead of yourself.
Learn the taste of victory.
Sinnoh League Stars!
Pokémon!


Czerń i Biel

Czerń i Biel

This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Nowa przygoda zaczyna się.
Szukasz nowych dróg,
I przyjaciół też.
Uwierz że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko czerń i biel,
Życie ma więcej barw i brzmień.
I kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł że,
To jest twój nowy świat:
Pokémon!
A new journey begins.
You are looking for new roads,
and friends too.
Believe that you can do it again,
Because the great power is still inside you.
It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
And the steps don't count,
It's important that you feel,
It's your new world:
Pokémon!

Movie version

Polish English
Nowa przygoda zaczyna się.
Szukasz nowych dróg;
Szukasz zmiany też.
Uwierz, że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.

Wybór jest trudny,
Dobrze wiem;
Czy lepiej zostać,
Czy dalej biec.
Dla każdego przyjdzie czas,
By zajaśnić wśród największych gwiazd.

Nie tylko tak lub nie,
Życie może zaskoczyć cię.
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.

Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat.

Jest tyle pytań,
Odpowiedzi brak.
Jest tyle ścieżek,
Ale gdzie mój szlak?
Co mam robić?
Gdzie mam być?
Ważne, żeby zawsze razem iść.

Nie tylko tak lub nie,
Życie może zaskoczyć cię.
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.

Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat:
Pokémon!

Uwierz, że znów uda się,
Bo wielka siła wciąż w tobie jest.
Nie tylko tak lub nie,
Życie może zaskoczyć cię.
Lecz kroki nie liczą się,
Ważne byś poczuł, że
Odpowiedź już znasz.

Nie tylko czerń i biel,
Życie więcej ma barw i brzmień.
To jest twój nowy świat:
Pokémon!
A new journey begins.
You are looking for new roads,
And friends too.
Believe that you can do it again,
Because the great power is still inside you.

It's hard to make a choice,
I know that well;
Is it better to stay,
Is it better to keep going.
There's time for everyone,
To shine among the biggest stars.

It's not just yes or no,
Life can surprise you.
But the steps don't count,
It's important that you feel, that
You already know the answer.

It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
It's your new world.

So many questions,
left without answer.
So many roads,
But which is mine?
What I have to do?
Where I have to be?
It's important, to always go together

It's not just yes or no,
Life can surprise you.
But the steps don't count,
It's important that you feel, that
You already know the answer.

It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
Pokémon!

Believe that you can do it again,
Because the great power is still inside you.
It's not just yes or no,
Life can surprise you.
But the steps don't count,
It's important that you feel, that
You already know the answer.

It's not just black and white,
There's more colors and sounds to life.
It's your new world:
Pokémon!


Ścieżki Przeznaczenia

Ścieżki Przeznaczenia

This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Przygoda czeka, to nowy dzień
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
Odnajdźmy wspólnie je
We dwoje nam uda się
Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
Tam gdzie ty
To przeznaczeniem mym
Pokémon!
An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together
Two of us can make it
Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny
Pokémon!

Movie version

Polish English
Przygoda czeka, to nowy dzień
Nowe wyzwanie przed nami gdzieś
Odnajdźmy wspólnie je
We dwoje nam uda się

Takie proste to wszystko jest
Do celu przyjaźń prowadzi cię
Na wsparcie możesz liczyć
Silniejszy zdobądź szczyty

Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
Tam gdzie ty
To przeznaczeniem mym

To jest pewne, więc uwierz w to
Razem mamy potężną moc
Nic nie pokona nas
Odważnie idźmy w świat

Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
tam gdzie ty
To przeznaczeniem mym
Pokémon!

Uuuuu, wspieram ciebie
Uuuuu, wspierasz mnie
Uuuuu, dajesz mi siłę
Ja zamierzam chronić cię
Uuuuu, gdy masz kłopoty
Uuuuu, gdy walczyć masz
Uuuuu, ja dam ci siłę
Bo teraz jest nasz czas

Przed siebie idę znów, z przyjacielem swym
Cokolwiek niesie los, zmierzymy się z tym
Zawsze będę
tam gdzie ty
Żeby spełnić nasze piękne sny
To przeznaczeniem mym
Pokémon!
An adventure awaits, it's a new day
A new challenge ahead of us somewhere
Let's find it together
Two of us can make it

Everything is so simple
Friendship guides you to the goal
You can count on support
To reach heights stronger

Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny

That's certain, so believe to this
Together we have strong power
Nothing defeats us
Let's go bravely into the world

Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
It's my destiny
Pokémon!

Uuuuu, I support you
Uuuuu, you support me
Uuuuu, you give me strength
I'm going to protect you
Uuuuu, when you will be in trouble
Uuuuu, when you have to fight
Uuuuu, I'll give you strength
Because it's our time

Going ahead of myself again, with my friend
Whatever fate has, we'll face it
I'll always be
where you'll be
To fulfill our beautiful dreams
It's my destiny
Pokémon!


Na zawsze ja i ty

Na zawsze ja i ty

This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
I wiem, że damy radę
Wiem, że uda się

Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Na zawsze ja i ty
Pokémon!
It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll manage
I know, that it will go right

Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
Because it's our place
Forever me and you
Pokémon!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.

Polish English
Oto nowy rozdział, a cel jest ten sam
Wygrywać bitwy, dobrze to znam
I wiem, że damy radę
Przebijemy się

Gdy coś się kończy, coś zaczyna się
Ale bez przyjaciół gdzieś ginie sens
Kiedy jestem z tobą
wiem, że uda się

Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
To przeznaczenie jest
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty

Ty dajesz odwagę, ty dajesz mi cel
Liczę na ciebie, nie zawiodę się
Nie ważne gdzie się znajdziemy
Zawsze z tobą będę dzielnie iść

Oh-oh
Tysiące dróg
I setki starć, aby zajść aż tu
Oh-oh
To przeznaczenie jest
Oh-oh
Bo to nasze miejsce
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty
Pokémon!

Oh-oh
Bo to nasze miejsce (o tak)
Nasz czas, mój przyjacielu
Na zawsze ja i ty
(na zawsze ja i ty)
Pokémon!
It's a new chapter, but goal is same
Winning the battles, I know it well
And I know, that we'll
go through

When something ends, something begins
But without friends, the sense is somewhere lost
When I'm myself
I know, that it will go right

Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
That's destiny
Oh-oh
Because it's our place
Our time, my friend
Forever you and me

You give me courage, you give me destination
I count on you, I won't be disappointed
It doesn't matter where we'll be
I'll always bravely go with you

Oh-oh
Thousands ways
And hundreds of fights, to get here
Oh-oh
That's destiny
Oh-oh
Because it's our place
Our time, my friend
Forever you and me
Pokémon!

Oh-oh
Because it's our place (oh yeah)
Our time, my friend
Forever you and me
(Forever you and me)
Pokémon!


Główny temat Pokémon (Wersja XY)

Główny temat Pokémon (Wersja XY)

This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).

TV version

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt.
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
(Pokémon!)
Musimy ocalić świat
(Pokémon!)
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
I really want to be the very best
Like no one ever was
I need to pass an important test
To train all of them

Pokémon (Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon)
We have to save the world
(Pokémon)
They're my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt.
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich.

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo

(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
(Pokémon!)
Musimy ocalić świat
(Pokémon!)
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los z
Odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
Odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
Nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
To zawsze był nasz plan

(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To ty i ja
(Pokémon!)
Musimy ocalić świat
(Pokémon!)
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?) To właśnie Ty
(Pokémon!)
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

(Czy już wszystkie masz?)
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon!)
We have to save the world!
(Pokémon!)
That is my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's just you
(Pokémon!)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

(Pokémon!)
(Do you have them all?) That's you and me
(Pokémon!)
We have to save the world!
(Pokémon!)
That's my friend
Hand in hand in the great battle
(Pokémon!)
(Do you have them all?) It's just you
(Pokémon)
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Po-ké-mon
(Pokémon!)
(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?

(Do you have them all?)
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!


Gdy zostaniesz bohaterem

Gdy zostaniesz bohaterem

This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.

Polish English
Przygoda twoja trwa dziś
Kto wygra wszystko? Tak, ty!
Któregoś dnia wielkim Mistrzem będziesz!
Wiesz dobrze, że radę dasz
I imię twe będzie znane wszędzie!

Gdy zostaniesz bohaterem!
Wszyscy znać będą już twoją twarz
Przełam strach i okaż odwagę
Bo przyszłość świata w swoich rękach masz!

Pokémon!
Your adventure is now
Who will win everything? Yes, you!
Some day you will be great Master!
You know, that you will manage
And your name will be known everywhere!

When you will became a hero!
Everyone will know your face
Overbear your fear and show courage
Because future of the world is in your hand!

Pokémon


Mój dzień

Mój dzień

This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.

TV version

Polish English
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!

To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!
This is my day, because victory is in the price.
I receive a blow, but I will raise up soon.
You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

This is my day, because victory is in the price.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

Movie version

This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.

Polish English
To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Doświadczenie
Czy je wszystkie masz!

To mój dzień, bo zwycięstwo jest w cenie.
Cios otrzymam, lecz podniosę wnet się.
To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!

To ze mną grasz, ja mam doświadczenie.
Pokémon!
Pokémon!
Czy je wszystkie masz!

Wiem że mam na kogo liczyć
Przejrzałem was i wiem w co gram
I nie spocznę aż będę wiedzieć
Czy już je wszystkie mam
This is my day, because victory is in the price.
You play with me, I have experience.
Experience
Gotta catch 'em all!

This is my day, because victory is in the price.
I receive a blow, but I will raise up soon.
You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

You play with me, I have experience.
Pokémon!
Pokémon!
Gotta catch 'em all!

I know that I have someone to count on
I've looked at you and know what I'm playing
And I will not rest until I know
Do I already have them all


A słońce Aloli lśni

A słońce Aloli lśni

This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.

Polish English
To ciepło przyjemnie tak grzeje mnie
Czuję, że z każdym dniem sił nabieram od nowa
Dlaczego tak krótka jest doba

Tak! A słońce Aloli lśni (Aloli lśni)
I każdy dzień
Dla nas jest niczym wakacje

Tak! Przygoda woła nas dziś,
A cel mój
To być najlepszy w każdej akcji

A słońce Aloli lśni
Pokémon!
This warmth nicely warms me up
I feel everyday that I'm getting stronger
Why is the day so short?

Yes! And Alola's sun shines (Alola shines)
And every day
For us it's like a holiday

Yes! The adventure calls us today,
And my goal
is to be the best in every action

And Alola's sun shines
Pokémon!


Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)

Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)

This opening was sung by Juliusz Kamil and Patrycja Kotlarska and written by Lubomir Jędrasik.

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę,
Jak nigdy dotąd nikt!
Zdać muszę ważny test,
by szkolić wszystkie z nich!

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz,
znajdę w sobie moc!
Świat Pokémonów zrozumieć chcę,
Odnajdę wszystkie bo!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!)
Odwaga nam doda sił!
Trenuj ze mną, nadszedł czas!

Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los,
z odwagą stań i walcz!
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat!

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam!
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To ty i ja!)
Musimy ocalić świat, Pokémon!
To przyjaciel mój, ramię w ramię w wielki bój!

Pokémon! Czy już wszystkie masz? (To właśnie ty!)
Odwaga nam doda sił!
Trenuj ze mną, nadszedł czas!

Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
I really want to be the best,
Like no one ever was!
I need to pass an important test,
to train all of them!

Country traversing through along and across,
I'll find the power inside me!
I want to understand the world of Pokémon,
I find all because!

Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!)
We have to save the world, Pokémon!
It's my friend, hand in hand in the great battle!

Pokémon! Do you have them all? (It's all you!)
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!

Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate,
with courage stand and fight!
What someone took from you,
you will regain if you're brave!

Come with me now the time has come,
no one equal to us!
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan!

Pokémon! Do you have them all? (It's you and me!)
We have to save the world, Pokémon!
It's my friend, hand in hand in the great battle!

Pokémon! Do you have them all? (It's all you!)
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!

Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?


A Aloli księżyc lśni

A Aloli księżyc lśni

This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.

Polish English
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Tyle treningów,
Zdarzeń,
Marzeń,
Przygotowań moc.
Przyjaźń,
Bitwy,
Radość,
Zawsze razem w dzień i noc.
Przyjdą nowe dni!
Przeznaczenie spełnię swe!
A Aloli księżyc lśni, Pokémon!
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
So many trainings,
Events,
Dreams,
Strength preparations.
Friendships,
Battles,
Joyfulness,
Always together day and night.
New days will come!
I will fulfill my destiny!
And Alola's moon shines, Pokémon!


Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)

Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)

This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
By szkolić wszystkie z nich

Ooh-ooh-ooh!

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
Znajdę w sobie moc
Świat Pokémonów pojąć chcę
Odnajdę wszystkie bo...
(Odnajdę bo)

Pokémon!
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon
(Czy to już wszystkie)
Czy już wszystkie
Czy je już wszystkie masz

Gdy wyzwanie rzuci los
Z odwagą wstań i walcz
To co ci odebrał ktoś
Odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź, już nadszedł czas
Nikt nierówny nam (Ooh-ooh-ooh!)
Już zwycięstwa czujesz smak
(To zawsze był nasz plan)
To zawsze był nasz plan!

Pokémon!
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie my
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Po-ké-mon (nadszedł czas)
Czy już wszystkie
Czy już wszystkie
Czy już wszystkie masz
Pokémon!
I really want to be the best,
Like no one ever was!
I need to pass an important test,
to train all of them!

Ooh-ooh-ooh!

Country traversing through along and across,
I'll find the power inside me!
I want to understand the world of Pokémon,
I find all because...
(Find because)

Pokémon!
It's you and me!
We have to save the world.
Pokémon!
It's my friend,
hand in hand in the great battle!
Pokémon!
It's us
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!
Pokémon!
(You have them all)
You have them all
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate,
with courage stand and fight!
What someone took from you,
you will regain if you're brave!

Come with me now the time has come,
no one equal to us! (Ooh-ooh-ooh!)
You already feel the taste of victory,
(This has always been our plan)
This has always been our plan!

Pokémon!
It's you and me!
We have to save the world.
Pokémon!
It's my friend,
hand in hand in the great battle!
Pokémon!
It's us
Courage will give us strength!
Train with me, the time has come!
Pokémon! (the time has come)
You have them all
You have them all
Do you have them all?
Pokémon!


Życiowe wyzwanie

Życiowe wyzwanie

This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.

Polish English
Wstań, jeśli chcesz podjąć wyzwanie (przyjmij wyzwanie).
Wstań, bo twoje serce nie kłamie (przyjmij wyzwanie).
Podaj dłoń, trenujmy znów i razem wygrajmy.
Przyjmij wyzwanie.
Nic nie stanie na drodze nam.
Czeka cię wielkie życiowe wyzwanie więc wstań.
Pokémon!
Get up, if you want take the challenge (accept the challenge).
Get up, because your heart doesn't lie (accept the challenge).
Give a hand, train again and we win together
Accept the challenge.
Nothing will happen to in our way.
The big challenge of life awaits you, so get up.
Pokémon!


Ruszamy dzisiaj w świat

Ruszamy dzisiaj w świat

This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Magdalena Tul, and written by Anna Wysocka.

Polish English
Świat ogromny jest,
lecz zawsze się znajdziemy.
Gdy mamy siebie i się dobrze rozumiemy.
Nowych odkryć nowych wyzwań nadchodzi czas.
Przyjaciele i przygody czekają nas.

Czas z przygodą być za pan brat.
Ruszamy dzisiaj w świat!
Ruszamy dzisiaj w świat!
Ruszamy dzisiaj w świat!
The world is enormous,
but we'll always find each other
When we have ourselves and we understand each other well.
It's almost time for new discoveries and new challenges.
Friends and adventures are waiting for us.

It's time to be thick as thieves with adventure.
Let's go into the world today!
Let's go into the world today!
Let's go into the world today!

Nie grozi ci nic

Nie grozi ci nic

This opening was sung by Sylwia Banasik-Smulska and written by Anna Wysocka.

Polish English
Co cię dręczy, przyznaj się
Ja wiem, że chcesz się w górę wznieść
Błękit nieba wzywa cię
Lecz wciąż nauka czeka cię
Proszę, odważ się
Masz szanse, złap je
Wiedz, że masz mnie
Nie bój się, leć

Mimo wichur i burz
Mimo chaosu, wielu dróg
Uwierz, jestem z tobą
Nic nie grozi ci
Mimo dolin i gór
Mimo lęków i mimo bzdur
Uwierz, jestem z tobą
Nic nie grozi ci
Nie grozi ci

Szkoda czasu na płacz
Szkoda czasu, wstań i walcz
Gdy upadniesz, podnieś się
Bo dobrze wiem, że uda się
Jak światło we mgle
Zabłyśniesz wreszcie
I wiedz, że masz mnie
Nie bój się, leć
Nie grozi ci nic.
What bothers you, confess
I know that you want fly high
The blue sky calls you
But the lesson awaits you
Please dare
You have chances, catch them
Just know, that you got me
Don't be afraid, fly

Despite gales and storms
Despite chaos, many ways
Believe, I'm with you
You're not in danger
Despite valleys and mountains
Despite fears and despite nonsense
Believe, I'm with you
You're not in danger
Not in danger

Crying is a waste of time
Don't waste time, stand up and fight
When you fall down, get up
Because I know exactly that you can do it
Like light in the fog
You'll finally shine
And know that you have me
Don't be afraid, fly
You're not in danger.

Czeka cały świat

Czeka cały świat

This opening was sung by Ewa Prus and written by Anna Wysocka.

Polish English
Podróż na nas czeka
Wybierz mnie!

Zadziwimy razem cały świat
Zawsze razem, ramię w ramię
Trening, szkoła, odkrywanie
Tak, tak, tak!

Wszędzie, gdzie ty będziesz, będę ja
Podróż na nas czeka, czeka świat
Czeka cały świat

Pokémon!
The journey awaits us
Choose me!

We will amaze the whole world together
Always together, side by side
Training, school, discovering
Yes, yes, yes!

Wherever you will be, I will be
The journey awaits us, the world awaits
The whole world awaits

Pokémon!


Z tobą

Z tobą

This opening was sung by Małgorzata Nakonieczna and written by Anna Wysocka.

Polish English
Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Oh-oh-oh-oh-oh
W świetle słońca, w strugach deszczu biec
Oh-oh-oh-oh-oh
Podróże dają sens nawet jeśli ciężko jest
Z tobą mogę iść gdzie tylko chcesz
Z tobą mogę gdzie chcesz
With you I can go wherever you want
Oh-oh-oh-oh-oh
Running in the sunshine, in streams of rain
Oh-oh-oh-oh-oh
Journeys make sense even if it's hard
With you I can go whenever you want
With you I can whenever you want


Czy już wszystkie masz?

Czy już wszystkie masz?

This opening was written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).

Polish English
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat
POKÉMON!
To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
POKÉMON!
(Czy już wszystkie masz?)
To właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
POKÉMON!
Czy już wszystkie masz?
POKÉMON!
POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world
POKÉMON!
Oh my friend
Hand in hand in the great battle
POKÉMON!
(Do you have them all?)
It's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
POKÉMON!
Do you have them all?
POKÉMON!


Sobą staję się

Sobą staję się

This opening was written by Anna Wysocka.

Polish English
Serce twe wiedzie cię
Choć początek trudny jest
Ale nie bój się i uwierz
Będzie lepiej

Od teraz już swoje miejsce mam
Swoje miejsce mam
Słabość mą w siłę zmieniam tam
I przy was czuję, że
Dziś sobą staję się
Sobą staję się
Sobą staję się
Your heart leads you
Although the beginning is difficult
But don't be afraid and believe
It'll be better

I have my own place from now on
My own place
I'm turning my weakness into strength
With you I feel,
That today I'm becoming me
I'm becoming me
I'm becoming me


Endings

The endings from the first, second, third and eleventh movies were left in English.

Uwierz w to

Uwierz w to
Polish English
Zobaczyłem przyszłość, przyszłość dzisiaj trwa
Śpiewam wszystkim dzieciom, by piękniejszy był ich świat
Połączmy nasze serca, moc większą będziesz miał
Bo z przyjaciółmi swymi nie będziesz się już bał

Świat ma więcej blasków
Sięgniemy razem gwiazd
Zaufajmy sobie
A nic nie powstrzyma nas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Czy potrafisz przetrwać kiedy każdy zawiódł cię
Czy masz w sobie siłę by samotnie bronić się
Czy masz tę odwagę by z ciemnością walczyć dziś
W każdym twoim kroku pomożemy ci

Świat ma więcej blasku
Sięgniemy razem gwiazd
Zaufajmy sobie
A nic nie powstrzyma nas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Słuchaj głosu swego serca
Prawda przecież w tobie mieszka
Na nas możesz też polegać
Cały czas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Uwierz w to
Uwierz, masz przyjaciół w nas

To ważny cel
By wiarę w sobie mieć
Jak skała trwaj
By zmienić świat wystarczy chcieć
Pamiętaj, że to jest twój czas
Uwierz, masz przyjaciół w nas

Masz przyjaciół w nas...
I've seen the future, the future is today
I sing for all the children so that their world would be prettier
Let's unite our hearts, then you'll get stronger power
Because with your friends you won't be scared

The world has much shine
Together we'll reach stars
Let's trust each other
And nothing will stop us

It's an important goal
To have faith in yourself
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us

Can you survive when others let you down?
Do you have the strength to defend yourself alone?
Do you have the courage to fight against darkness today?
In your every step we'll help you!

The world has much shine
Together we'll reach stars
Let's trust each other
And nothing will stop us

It's an important goal
To have faith in yourself
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us

Listen to the voice of your heart
The truth lives in you
You can rely on us too
All the time

It's an important goal
To have faith in yourself
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us

Believe in this
Believe, you have friends in us

It's an important goal
To have faith in yourself
Be persist like a stone
To change the world you only need to wish
Remember that it's your time
Believe, you have friends in us

You have friends in us...


Wiarę w ciebie mam

Wiarę w ciebie mam

This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.

The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.

Polish English
Z kim zawsze łatwo się dogadam?
Komu zaufam gdy smutno mi jest?
Kto wesprze mnie kiedy z sił opadam, to ty
Tak, to ty.

Kto mnie przygarnie kiedy zmrok zapadnie?
Obejmie gdy mam wszystkiego dość?
Kto da nadzieję gdy jestem na dnie, to ty.
Tak, to ty.

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Wiarę w ciebie mam.

Je-je
(Je-je)

A gdy potykam się, ratujesz mnie,
Gdy mam problem to ty rozwiązujesz go w mig.
Gdy coś traci sens, pomagasz uwierzyć, że
To nic.

Zawsze już razem, nasz świat, ja i ty,
Poznaliśmy dobrze się.
Czasem się boję, jak byłoby bez ciebie.

Je-je

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.

I wiarę w ciebie mam.

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam.
Siłę dajesz mi gdy słów mi brak,
Dzięki tobie znam ten zwycięstwa smak,
Przy tobie tak przez życie szybko gnam,
I wiarę w ciebie mam.

Byłeś obok mnie w najczarniejsze dni,
Wiesz dobrze jak radość sprawić mi,
Chodź ze mną dziś, do szczęścia drogę znam,
Wiarę w ciebie mam.

I wiarę w ciebie mam.
With whom I can easily understood
Who can I trust when I'm feeling sad
Who will support me when I lose energy, it's you,
Yeah, it's you

Who will take me in when darkness sets in?
Who will hug when I'll have all too much?
Who gives me hope when I find myself down, it's you.
Yeah, it's you.

You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
I have faith in you.

Yeah yeah
(Yeah yeah)

When I stumble, you rescue me.
When I have an problem, you solve it in a jiff.
When something losts sense, you help me to understand,
that's nothing.

Forever together, our world, me nad you.
We get to know each other well.
Sometimes I fear, how it would be without you.

Yeah yeah.

You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strength when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
And I have faith in you.

And I have faith in you.

You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
You give me strength when I have no words,
Thanks to you I feel the taste of victory.
With you I rush through life.
And I have faith in you.

You were there for me in the darkest days,
You know well how to make me happy,
Come with me today, I know the way to the happiness,
I have faith in you.

And I have faith in you.


Idź drogą do gwiazd

Idź drogą do gwiazd (Ideals Mix)
Idź drogą do gwiazd (Truth Mix)

The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.

Polish English
Możesz sięgnąć do gwiazd,
Bo w głębi serca wiesz,
Ogromną moc w sobie masz,
Niech prowadzi cię.
Przecież ty możesz być
Kimkolwiek tylko chcesz.
Nie pozwól, by strach dopadł cię.
Przełam się.

Idź drogą do gwiazd.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.

Przyjdzie czas, dowiesz się,
Co twoim losem jest.
I ujrzysz, że każdy krok,
Do celu zbliżył cię.
Więc żyj każdym dniem,
I radość w sercu mieć.
Uwierz, że uda się.
O, śpiewaj dziś.

Idź drogą do gwiazd.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.

Idź drogą do gwiazd.
Rozwiń skrzydła niczym ptak.
Gdziekolwiek byś był,
To przeznaczenia szlak.
Więc usłysz serca głos,
I uwierz w swoje sny.
Idź drogą, drogą do gwiazd.

Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.

Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Drogą do gwiazd.
Idź drogą do gwiazd...
You can reach for the stars,
Because you know in your heart,
You have enormous power in yourself,
Let it guide you.
You can be
Whoever you want.
Don't let to be caught by your fear,
Overcome it.

Follow the way to the stars.
Spread your wings like a bird.
Wherever you are,
That's a path of destiny.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.

The time'll come, you'll know,
What's your destiny.
And you'll see, that every step,
Makes you near the goal.
So live with every day,
And have happiness in your heart.
Believe, you can do it.
Oh, sing today.

Follow the way to the stars.
Spread your wings like a bird.
Wherever you are,
That's a path of destiny.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.

Follow the way to the stars.
Spread your wings like a bird.
Wherever you are,
That's a path of destiny.
So hear the voice of your heart.
And believe in your dreams.
Follow the way, way to the stars.

Way to the stars.
Way to the stars.
Way to the stars.
Way to the stars.

Way to the stars.
Way to the stars.
Way to the stars.
Way to the stars.
Way to the stars.
Follow the way to the stars...


Prawda w tobie jest

Prawda w tobie jest

This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.

Polish English
Miej siłę i odwagę,
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół,
Więc nie bój się.

Każdy w życiu miewał choć raz
Zawahania chwilę, gorszy czas,
W głowie pytań sto.
Muszę się schować w jakiś kąt,
A może walczyć jak mało kto,
Jedynie ty odpowiedź znasz.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca to źródło twej mocy.

Miej siłę i odwagę
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się,
Bo prawda w tobie jest.

Nawet będąc całkiem sam,
Czując jak cię dławi strach,
W sobie siłę znajdź. Wiem, że ją masz.
Swoje rób, w prawdę wierz.
Nigdy z oczu nie trać jej,
A życie twe poniesie cię.
W najmroźniejsze dni, w najczarniejsze noce.
Słuchaj swego serca, to źródło twej mocy.

Miej siłę i odwagę
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się,
Bo prawda w tobie jest.

Pamiętaj, wszystko w twoich rękach
Ten potencjał w swym sercu masz.
Nie wahaj się, daj mu zabłysnąć.
To jest ta chwila, to jest twój czas.

Miej siłę i odwagę
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się.

Miej siłę i odwagę
Na szczerość zdobądź się.
Masz wsparcie swych przyjaciół
Więc nie bój się,
Bo prawda w tobie jest.

Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest.
Bo prawda w tobie jest.
Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.

Everyone in life had that time
Moment of hesitation, worse time,
Hundreds of questions in mind.
I must hide in a corner,
Or maybe fight like no one,
Only you know the answer.
In the coldest days, in the darkest nights.
Listen to your heart, it's the source of your power.

Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.
Because the truth is inside you.

Even being all alone,
Feeling how the fear chokes you.
Find the strength inside you. I know, that you have it.
Get along, believe in truth.
Don't lose it from your sight,
So your life will carries you.
In the coldest days, in the darkest nights.
Listen to your heart to the source of your power.

Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.
Because the truth is inside you.

Remember, everything is in your hands.
You have potential in your heart.
Don't hesitate, let it shine.
This is the moment, this is your time.

Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.

Have the strength and courage,
Bring yourself to sincerity.
You have support from your friends,
So don't be afraid.
Because the truth is inside you.

Because the truth is inside you.
Because the truth is inside you.
Because the truth is inside you.


Woła mnie dom

Woła mnie dom

This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.

Polish English
Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt.
Zdobyliśmy szczyt, sięgnęliśmy gwiazd.
Ogrzały nam serca, dały swój blask.
Lecz nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!

Oh oh, woła mnie dom.
To miejsce gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie dom.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
To świat wezwie nas.

Oh oh,
Woła mnie dom.

Każda podróż zacznie się, gdy zrobisz krok.
Magia miejsc, gdzie nie ma nas trwa przez cały rok.
Przebyliśmy morze, witał nas brzeg.
Melodia nas niosła, poniósł nas śpiew.
Cudownie było, ale dobrze wiemy,
Że czas dalej biec.

Oh oh, woła mnie dom.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie dom.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
To świat wezwie nas.

Oh oh,
Woła mnie dom.

Zawsze z nami będzie słońca blask.
Zawsze księżyc nasz będzie prowadził nas.
Słuchaj serca, a nie zostaniesz sam.
Lecz wracać już czas.
Dom woła nas.

Patrząc wstecz to były dla nas piękne dni.
Dziesiątki tęcz i burz, niejeden srebrzysty świt.
Zwiedziliśmy świat i wszerz i wzdłuż,
Lecz pora do domu powrócić już.
Bo nowy rozdział dzisiaj nam zaczyna się.
Przygotuj się!

Oh oh, woła mnie dom.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie dom.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
To świat wezwie nas.
(to świat wezwie nas)

Oh oh, woła mnie dom.
To miejsce, gdzie powrócić dziś chcę.
Oh oh, woła mnie dom.
I w sercu słyszę jego głos.
A gdy przygód przyjdzie czas,
To świat wezwie nas.

Oh oh,
Woła mnie dom.
Looking back these were beautiful days for us.
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
We attained the peak, we reached the stars.
They warmed our hearts, gave us their shine.
But the new chapter for us begins today.
Prepare!

Oh oh, my home calls me.
It's the place, where I want return today.
Oh oh, my home calls me.
And in heart I hear his voice.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.

Oh oh,
my home calls me.

Every journey will start, when you do a step.
Magic of places, where we aren't there lasts a whole year.
We overcame sea, the shore greeted us.
The melody carried us, the song carried us.
It was marvelous, but we know well,
That it's time to run ahead.

Oh oh, my home calls me.
It's the place, where I want return today.
Oh oh, my home calls me.
And in heart I hear his voice.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.

Oh oh,
my home calls me.

The sunshine will be with us always.
Our moon will always guide us.
Hear the heart and you'll be not alone.
But it's time to come back.
The home calls us.

Looking back these were beautiful days for us.
Tens of rainbows and storms, more than one silvery dawn.
We traversed the world through along and across,
But it's time to get home already.
But the new chapter for us begins today.
Prepare!

Oh oh, my home calls me.
It's the place, where I want return today.
Oh oh, my home calls me.
And in heart I hear his voice.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.
(then the world calls us)

Oh oh, my home calls me.
It's the place, where I want return today.
Oh oh, my home calls me.
And in heart I hear his voice.
And when the time for adventures comes,
Then the world calls us.

Oh oh,
my home calls me.


Chroniłeś mnie

Chroniłeś mnie

This ending was sung by Magda Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.

Polish English
Krocząc przez ciemność, świetlistą drogą,
Zadziwić chcę świat cały,
Strach swój pokonać to problem mały,
Łzy siłę i moc dają mi,
Nim pożegnam się powiem ci.

Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Szczyt przed nami,
Więc nie bójmy się,
Choć jest za wcześnie, by pożegnać się,
To w mej pamięci bądź zawsze przy mnie,
Razem podbiliśmy świat,
To przyjaźni znak.

Krocząc przed ciemność, świetlistą drogą,
Zadziwić chcę świat cały,
Wiem, czym jest strach, lecz to problem mały,
Bo dziś już nie boję się,
Odwaga napędza mnie.

Dziękuję za to, że chroniłeś mnie,
Uświadomiłeś mi podróży cel,
Nic nas dziś nie powstrzyma,
Szczyt przed nami,
Więc nie bójmy się.
Stepping through darkness, on the luminous path,
I want to surprise the whole world,
Overcoming the fear is a small problem,
The tears give me strength and power,
Before I say goodbye I'll say you.

Thank you, that you protected me,
You make me aware of my journey's purpose,
Today nothing will not stop us,
The height is before us,
So we won't be afraid,
Even though is to early to farewell,
Be always near me in my memory,
Together we conquered the world,
It's a sign of friendship.

Stepping through darkness, on the luminous path,
I want to surprise the whole world,
I know, what fear is, but it's a small problem,
Because I'm not scared today.
The courage boosts me.

Thank you, that you protected me,
You make me aware of my journey's purpose,
Today nothing will not stop us,
The height is before us,
So we won't be afraid.


Nikt mnie nie zna tak, jak ty

Nikt mnie nie zna tak, jak ty

This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.

Polish English
Chciałabym być kimś, nie dać pokonać się.
I stworzyłam świat, gdzie byłam tylko ja,
Lecz bez ciebie jest pusto.
Zrozumiałam, że mą siłą jesteś ty.
Nareszcie to wiem. Powiedz, zdziwiłeś się.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
Lub bliża do siebie. (oooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas
lub zbliża do siebie.

Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Nie wie co mnie skrycie dręczy
I oddala wciąż nas (na-nas)
lub bliża do siebie. (oooooh)
Nikt mnie nie zna tak, jak ty.
Wszystkie moje twarze, które mam, twe serce zna.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być, o tak.
Proszę znowu spraw, by w domu razem być.
I wanted to be someone, not to get defeated.
I created the world, where could be only me,
But without you it feels empty.
I understood, that my strength is you.
I finally this realized. Tell me, you are surprised.
Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.

Nobody knows me as you do.
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Nobody knows me as you do.
All my faces, that I have, knows your heart
Please make this again to be together home.

Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.

Nobody knows me as you do.
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us
Or brings closer to us.

Nobody knows me as you do.
Doesn't know what torments me secretly
And moves away from us (u-us)
Or brings closer to us (oooh)
Nobody knows me as you do.
All my faces, that I have, knows your heart
Please make this again to be together home, oh yes.
Please make this again to be together home.


Serco-Dusza

Serco-Dusza

This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.

Polish English
Taka jak nikt.
Stworzył ją umysł,
Wspaniały tak.
Potężne serce ma,
Co pokona strach.

Zakątek ten,
tu lęku już nie ma i łez.
To przeznaczenie moje jest.
Jeśli ci dzisiaj źle,
Ze mną chodź.

Serco-Dusza.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
Poczuj to, Serco-Dusza.
Jestem by łuk ten nie skruszał.
Pozwól mi gwiazdą twą być.
Drogę wskazać chcę ci
I kimkolwiek byś był.
Możesz zostać kim chcesz,
Serco-Duszę mieć.

Dosyć już łez,
Czas rozłąki zakończył już się.
Niech ci, których tak kocham cieszą się.
To jest mój cel.

O to ja, Serco-Dusza.
Gdy w nową drogę chcesz ruszać.
Pozwól mi prowadzić cię.
Aż narodzi się dzień.
Just like no one,
She was created by mind,
So wonderful.
Has powerful heart,
That beats fear.

This corner,
There's no more fear and tears.
This is my destiny.
When you feel bad today,
Come with me.

Soul-Heart.
When you want get on the new road.
Let me guide you.
Until the day is born.
Feel it, Soul-Heart.
I'm here, so the arch don't crumble.
Let me be your star.
I want to show you the way.
And whoever you would be.
You can be anything you want,
To have Soul-Heart.

Enough tears,
The time of separation has finally come.
Let them, whom I love so much, to enjoy
This is my goal.

It is I, Soul-Heart.
When you want get on the new road.
Let me guide you.
Until the day is born.


Wybieram cię

Wybieram cię

This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.

Polish English
Na coś właśnie... się zanosi.
No i wiem, że to ty.
Choćby nas cały świat dzielił,
nie martw się.
Wiem, że jesteś gdzieś.

Ciągle szukam i szukam, tu i tam.
Szukam i szukam i o to mam.
Marzenie spełnia się.

Wybieram więc ciebie,
dlaczego by nie.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.

Czy my czasem się nie znamy.
Dobrze widzieć cię znów.
Wspięliśmy się na szczyt jednej z wielkich gór.
I wróciliśmy.

Ciągle szukam i szukam.
Wzdłuż i wszerz.
Szukam i szukam
i nie dziw się,że... witam znowu cię.

Wybieram więc ciebie,
dlaczego by nie.
Przecież razem najlepiej nam jest.
Moje serce to wie.
Rytm wybija jak twe.
I ciebie wybieram.

Wybieram więc ciebie
i wyruszam gdzieś w świat.
Bo przyjaciół mam swych w świecie tym.
Choć daleko gdzieś są,
wiąże nas wielka moc.
Więc ciebie... wybieram.
It looks like something... is coming.
And I know, that is you.
Even if us whole world separates,
Don'y worry.
I know, that you're somewhere.

I'm still searching and searching, here und there.
Searching and searching and I have it.
The dream comes true.

So I choose you,
Why don't I.
But being together is the best for us.
My heart knows this.
Beats the rhythm like yours.
And I choose you.

Do we know each other?
It's nice to see you again.
We scaled the top of one of big mountains.
And we came back.

I'm still searching and searching.
Through along and across.
Searching and searching.
And don't be surprised that... I greet you again.

So I choose you,
Why don't I.
But being together is the best for us.
My heart knows this.
Beats the rhythm like yours.
And I choose you.

So I choose you,
And we set off somewhere into the world.
Because I have many friends in this world.
Although they're somewhere far away,
Great power binds us.
So I choose... you


Moc jest w nas

Moc jest w nas

This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.

Polish English
Za dawnych lat,
Samotnie tak
Słuchałam śpiewu wiatru
Dzisiaj wiem,
Jak wielu świat
Ma marzycieli
By wciąż marzenia mogły trwać

A ja
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
W nas
Tak, wierzę w nią
W wielką moc w każdym z nas

Gdy cię obok mam
To czuję, że mogę biec
Gdy cię obok mam
To mogę biec znów przed siebie
Gdy cię obok mam
To czuję zwycięstwa smak
Gdy cię obok mam
To mogę biec znów

Razem sprawimy,
By każde z marzeń mogło trwać

A ja
Wierzę w to, że moc wielka jest w nas
Cały świat przed nami,
Tak

Wierzę w nią,
W wielką moc w każdym z nas

Krok po kroku
Razem krok po kroku
Like in the older days,
so alone
I listen to the windsong
Today I know,
How many does the world
Have dreamers
To could the dreams still last

And I
Believe in it, that the great power is in us
In us
Yes, I believe in it
The great power in each of us

When I have you by my side
I feel that I can run
When I have you by my side
I can run straight forward again
When I have you by my side
I feel the taste of victory
When I have you by my side
I can run again

Together we'll make,
So one of every dream could last

And I
Believe in it, that the great power is in us
The whole world before us,
Yes

I believe in it,
In the great power in each of us

Step by step
Together step by step


Przetrwa ten, kto ewoluuje

Przetrwa ten, kto ewoluuje

This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.

Polish English
Nie czułam co znaczy żyć
Przez tyle lat
Armią musiałam swą być
Mieć serce głaz
Posiadłam na własność czas
Pustki poznałam smak
Po przebudzeniu wam dałam słowo że
(że kocham siostry me i braci)
i porzuciłam mój tron
by odejść hen
Gdzie serca wiedzie szept
Wierząc, że każdy z was słyszy dziś mnie

Stań chwilę i patrz
I czuj jak świat wiruje
Przyjmij te zmiany
Niech strach wyparuje
Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje
Marzenia miej i sięgaj gwiazd.

Stań chwilę i patrz
I czuj jak świat wiruje
Przyjmij te zmiany
Niech strach wyparuje
Wiem, że przetrwa to ten, kto ewoluuje
Marzenia miej i sięgaj gwiazd.
I didn't feel, what means live
For many years
I had to be own army
Have heart like stone
I got time freehold
I experienced the taste of emptiness
After awakening I gave word that
(that I love my sisters and brothers)
And abdicated my throne
To go far away
Where follows the heart's whisper
Hoping, that everyone of you hears me today

Stand for a while and look
And feel how the world revolves
Embrace the changes
Let fear dissolve
I know, that the one who survives, evolves
Have dreams and reach for the stars.

Stand for a while and look
And feel how the world revolves
Embrace the changes
Let fear dissolve
I know, that the one who survives, evolves
Have dreams and reach for the stars.


Bo tak już jest

Bo tak już jest

This opening was sung by Sylwia Banasik-Smulska and written by Anna Wysocka.

Polish English
Różnisz się od wszystkich
Trzymasz spory dystans
Jesteś kimś, kto w tłum nie wtopi się, nie
I to jest okej

Pewnie jest przyczyna
Gdzie to się zaczyna
Ty ciągle chcesz zrozumieć
Co w tobie jest
I to wszystko jest okej

Gdy kłopoty widać już z oddali
Pod stopami grunt się nagle pali
I wiesz, że znów
Nie będziesz dziś na fali
Ja rozświetlę twoje niebo
Dodam barwy tam, gdzie trzeba

Bo tak już jest
Ta przyjaźń łączy nas
Bo tak już jest
Masz wsparcie cały czas
Bo tak już jest
Przybędę, gdy dasz znak
Tak!
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest

W najmroczniejsze noce
Odnajdź supermoce
I w końcu jakieś wyjście pojawi się
I to wszystko jest okej

Gdy kłopoty widać już z daleka
A ty nadal na jakiś impuls czekasz
Ja cię porwę, niczym rwąca rzeka
Gdy masz pecha, nic się nie bój
W powodzenie w mig go zmienię

Bo tak już jest
Ta przyjaźń łączy nas
Bo tak już jest
Masz wsparcie cały czas
Bo tak już jest
Przybędę, gdy dasz znak
Tak!
I proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest

Bo tak już jest
Bo tak już jest
Tak, proszę, bez żadnego ale
Idź dalej, bo tak już jest!
You differs from everyone
You keep huge distance
You're someone, who cannot blend in, no
And that's okay

There's a reason for sure
Where it begins
You still want to understand
What's inside of you
And everything is okay

When you can see trouble from afar
And the ground is shrinking beneath feet
You know that again
You won't be on a roll
I'll light your sky
I'll add colors there, where is needed

Because that's how it is
This friendship binds us
Because that's how it is
You got support everytime
Because that's how it is
I'll arrive when you give a sign
Yes!
And please, without buts
Keep going, because that's how it is

In the darkest nights
Find superpowers
And eventually a way will appear
And everything is okay

When you can see trouble from afar
And you still wait for some impulse
I'll take you like a wild river
When you're unlucky, don't be afraid
I'll turn it into success in no time

Because that's how it is
This friendship binds us
Because that's how it is
You got support everytime
Because that's how it is
I'll arrive when you give a sign
Yes!
And please, without any buts
Keep going, because that's how it is

Because that's how it is
Because that's how it is
Yes, and please, without any buts
Keep going, because that's how it is.


Insert Songs

Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery, Summer Vacation Fan Club, Mama's Dear Pokémon in Same Old Song and Dance, Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later! and The Magikarp Song/Slowpoke Song (the latter having only translated subtitles on Netflix) in Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning! and An Evolution in Taste! were left in English.

Team Rocket Forever

This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).

In The Song of Jigglypuff

Team Rocket Forever
Polish English
Jessie and James: Już znacie Zespół R,
co zawsze walczy niby lew.
Znudziło nam się motto,
niechaj dzisiaj zabrzmi śpiew.
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie and James: W służbie zła do walki stań!
Meowth: Miauuu, to fakt!
James: Szyk i wdzięk, to ja!
Jessie: Świat mój geniusz zna!
Jessie and James: Tak przyjemnie pięknym być
i chociaż jest źle,
nie poddajemy się!
All: Musimy złapać Pikachu,
ty już nas dobrze znasz!
Do resztek tchu tak gonić go,
aż w końcu... będzie nasz!
You know Team Rocket
that always fight like lion.
We're bored of our motto,
let the song sound today.
Jessie!
James!
In the service of evil fight us now!
Meowth, that's right!
Chic and grace, that's me!
The world knows my genius!
Looking beautiful is lots of fun.
Even when it looks bad,
we never surrender!
We must capture Pikachu,
you know us already!
We will chase him to the last gasp,
and at the end... he'll be ours!


In Go West Young Meowth

Team Rocket Forever
Polish English
Jessie and James: Czy wiecie już,
że Zespół R pokona wszelkie zło?
Tak nasze motto się zaczyna,
pamiętajcie to.
Jessie: Jessie!
James: James!
Meowth: Zespół R przybywa na ratunek!
Did you know already,
that Team Rocket defeats any evil?
So begins our motto,
remember that.
Jessie!
James!
Team Rocket to the rescue!

In Same Old Song and Dance

Team Rocket Forever
Polish English
Jessie and James: Już znacie cały Zespół R,
co walczy w służbie zła.
I wiecie, że najlepszy jest
i swoje motto ma.

James: James!
Jessie: Jessie!
Jessie and James: By sięgnąć gwiazd do walki wstań.
Meowth: Miauuu, to fakt!

James: Ja to wdzięk i szyk.
Jessie: A ja mody krzyk.
All: Choć często bywa źle,
nie poddajemy się.

Jessie and James: Pragniemy złapać Pikachu,
on nam nie daje żyć.
Jessie: My wiemy, że,
James: to nie jest źle,
All: Gwiazdami filmu być, ouuje!
You know Team Rocket very well,
that fights in the service of evil.
And you know, it's the best
and has own motto.

James!
Jessie!
To reach the stars fight us now!
Meowth, that's right!

I am grace and chic.
And I am fashion trend.
Even when it looks bad,
we never surrender!

We desire to catch Pikachu,
he pests us.
We know,
that isn't bad,
to be film stars, oh yeah!


Meowth's Song

Meowth's Song

This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.

Polish English
Gdy Księżyc rozpoczyna swoją nocną straż,
ja chciałbym tak bardzo poznać język wasz.
By móc wyrazić, by powiedzieć ci, jak bardzo... smutno mi!
Wyznam miłość jej, swoje serce dam.
Mej Meowzie.
When the Moon begins his night-watch.
I wanted know our language so bad.
To be able express, to say you, how much... sad I am!
I will confess her love, I give her my heart.
My Meowzie.


Piosenka Electabuzzów

This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).

Piosenka Electabuzzów

In The Double Trouble Header and The Bug Stops Here

Polish English
Zaśpiewam dla zwycięzców, słuchajcie pieśni mej.
Drużyna w pełnym składzie prowadzi ostrą grę!
Ten rzut, ten bieg, ten zwinny zwrot ich kije rażą niczym prąd.
Wybiją piłek strumień. Electabuzz to nasz najlepszy numer.
Bo żółci w czarne paski najlepsi w świecie są.
Electabuzzy zachwycają grą.
I'll sing for the winners, so let's hear my song.
The team at full strength runs rough the game!
This throw, this run, this nimble turn, their bats strikes like a current.
They'll kick the stream of balls. Electabuzz is our best number.
Because yellow in black stripes is the best in the world.
Electabuzz impresses with the game.

In Here's Lookin' at You, Elekid

Polish English
Jesteś mój, Electabuzz. A ten, kto ciebie ma.
Jak walczyć trzeba dobrze wie i twe ataki zna.
I cios i skok i szybki zwrot, każdego mi przegoni stąd.
Twe sztuczki są jak dziwny tusz. Po przeciwniku tylko kurz.
Kochamy twoje barwy dwie i czerń z żółtym miesza się.
Electabuzz nie zdradzę nigdy cię.
You're mine, Electabuzz. And someone, who has you.
How to fight knows very well and knows your moves.
And hit and jump and rapid spin, outruns everyone.
Your tricks are like weird ink. After the opponent stays only the dust.
We love your both colors and black with yellow mixes together.
I won't betray you, Electabuzz.


Takeshi's Paradise

This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Marek Włodarczyk).

In Same Old Song and Dance

Takeshi's Paradise
Polish English
Tra la la la la la, twarz uśmiechniętą mam.
Bo wokół tłum swych wielbicielek mam.
Tra la la la la la, i jakbym w raju był.
Tak dobrze mi, ole ole... O tak!
Tra la la la la la, I have a smiling face.
Because there's a crowd of admirers.
Tra la la la la la, if I were in paradise.
It serves me right, oh-lé, oh-lé... Oh yes!

In The Psyduck Stops Here

Polish English
Ręce w górę!
La la la la la la!
Ten rytm niesie mnie tak!
La la la la la la!
Twojego śpiewu brak!
Podnieście ręce w górę!
Hands in the air!
La la la la la la!
This rhythm makes me groove!
La la la la la la!
There's a lack of your singing!
Raise hands in the air!


To jest ta chwila

To jest ta chwila

This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.

Polish English
Łooo!
Łooo!
To, to jest ta chwila,
nareszcie spełnimy sny,
to jest ogromna szansa,
mistrzostwo nowych sił (?).

Wciąż, wciąż się uczymy,
techniki poznać by,
i z poświęceniem
spróbujemy wejść na szczyt.
Przyjaźń ta znaczenie ma,
każda z nas zwycięstwo zna,
Osiągnąć chcę, staramy się.
Wygra ta, która lepsza jest.

To, to jest ta chwila.
Na którą czekamy.
I odwagi nie brakuje nam.
To, to jest wyzwanie.
Do walki wstaniemy,
dzisiaj wejdziemy na sam szczyt.
Woah!
Woah!
This, this is the moment,
dreams are coming true,
This is the enormous chance,
mastery of new strengths (?).

Still, still are we learning,
to learn techniques,
and with dedication,
we try to reach the top.
This friendship is important,
all of us knows victory.
I want achieve, we're trying,
One will win, which is better.

This, this is the moment.
For which we wait.
And we don't lack courage.
This, this is the challenge.
We'll fight,
today we reach the very top.


Piosenka dla Miętusia

Piosenka dla Miętusia

This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).

In An Explosive Operation!

Polish English
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Przyjaźń nas łączy, radość daje
Miętusiu już nie zostawię cię
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt.
Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
I will never leave you, Squishy
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else.


Polish English
I zawsze wiem, co ty czujesz
Wiedz, że zawsze będę ciebie wspierać
I że masz mnie i że wciąż troszczę się
Miętusiu dla mnie ważny jesteś tak
I nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
I always know, what you feel
You should know, I'll always support you
And you have me and I'm still taking care
You are for me so important, Squishy
I will never leave you, my sweet Squishy.

In Unlocking Some Respect!

Polish English
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.

In A Full-Strength Battle Surprise!

Polish English
Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Nas łączy przyjaźń, radość daje
Wiedz, że masz mnie i wciąż troszczę się
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
Uroczy tak jak nikt, Miętusiu słodki mój.
Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
You should know, that you have me and I'm still taking care
My Squishy, I sing you so today
Adorable as no one else, my sweet Squishy.

In The Right Hero for the Right Job!

Polish English
Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, Miętuś, najlepszy jaki znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.

Miętuś, Miętuś, mięciutki niczym miś
Miętuś, Miętuś, zielony niczym liść
Miętuś, mój Miętuś, najlepszy jakiego znam
i słodko drzemiesz w mojej torbie dziś.

Tak bym chciała pojąć, skąd tu wziąłeś się
i dlaczego światłem słońca żywisz się
Niezwykły Miętusiu wiedz, że kocham cię
Och tak bardzo proszę cię, wysłuchaj mnie.

Miętuś i ja, wspólny nasz świat
Przyjaźń łączy nas i radość daje
Miętusiu już nie zostawię cię
Miętusiu mój tak dziś zaśpiewam ci
i nie zostawię cię, Miętusiu słodki mój.
Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.

Squishy, Squishy, soft as teddy bear
Squishy, Squishy, green as leaf
Squishy, my Squishy, the best as I know
and sleeping sweet in my bag today.

I wanted to know, where are you coming from
And why are you feeding off sunlight
Awesome Squishy, you should know, that I love you
Oh, I beg you so much, hear me out.

Squishy and me, it's our world
Friendship connects us, gives us joy
I'll not leave you anymore, Squishy
My Squishy, I sing you so today
And I'll not leave you, my sweet Squishy.


Team Rocket Sea Song (M22)

This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).

Polish English
Jessie and James: Choć dziś przeciwko nam jest
Tysiąc fal, tysiąc fal
Ster ujmij w dłoń i goń
Tych fali toń z Cieśniny Cinnabar
Meowth: Bez miar!

Jessie: Gdy kłopot się trafi lub dwa
Jessie: To dla nas znak, by pomoc nieść wam
Jessie and James: Aż po horyzont każdy wie!
Wasz los uśmiechnął się!
Although waves are today against us
Tousands waves, tousands waves
Grab the wheel and go
The depth of waves of Cinnabar Strait!
Without measures!

When there's a trouble or two
That's a sign for us, to help you out
To horizon, everyone knows!
That is your lucky break!


Śpiew Zarude'ów

Śpiew Zarude'ów

This opening was sung by Jakub Szydłowski and Krzysztof Pietrzak and written by Anna Wysocka.

Polish English
Zarude'ów śpiew!
To w nas jest siła
Nie znamy strachu

Za-Za-Zarudy!

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Ta ziemia chłonie wodę
Bo woda jest siłą drzew
A słońce na nie świeci
I w dżunglę zmienia je
Czy słyszycie?
Tak tupią te stopy
Czy słyszycie?
Tak krzyczą te głosy

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Pod Drzewem Serca!
Song of Zarude
The strength lies in us
We don't know fear

Za-Za-Zarude!

The life forces of this jungle
Let hear us!

The life forces of this jungle
Let hear us!

The ground soaks the water
Because the water is strength of trees
And the sun shines on them
And turns them into a jungle
Do you hear?
That's how these feet are stomping
Do you hear?
That's how these voices are shouting

The life forces of this jungle
Let hear us!

The life forces of this jungle
Let hear us!

Under the Heart Tree!

Śpiew Zarude'ów (Repryza)

Polish English
Zarude'ów śpiew!
To w nas jest siła
Nie znamy strachu

Za-Za-Zarudy!

Zarude'ów śpiew!
To w drzewie nasza siła!
Po wsze czasy z nami

Za-Za-Zarudy!

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Ta ziemia chłonie wodę
Bo woda jest siłą drzew
A słońce na nie świeci
I w dżunglę zmienia je
Ta ziemia chłonie wodę
Bo woda jest siłą drzew
A słońce na nie świeci
I w dżunglę zmienia je
Czy słyszycie?
Tak tupią te stopy
Czy słyszycie?
Tak krzyczą te głosy

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Witalne siły tej dżungli
Niech nas usłyszą!

Pod Drzewem Serca!
Song of Zarude
The strength lies in us
We don't know fear

Za-Za-Zarude!

Song of Zarude
Our strength lies in the tree
With us for all eternity

Za-Za-Zarude!

The life forces of this jungle
Let hear us!

The life forces of this jungle
Let hear us!

The ground soaks the water
Because the water is strength of trees
And the sun shines on them
And turns them into a jungle
The ground soaks the water
Because the water is strength of trees
And the sun shines on them
And turns them into a jungle
Do you hear?
That's how these feet are stomping
Do you hear?
That's how these voices are shouting

The life forces of this jungle
Let hear us!

The life forces of this jungle
Let hear us!

Under the Heart Tree!

Gdy przyjaźń trwa

Gdy przyjaźń trwa

This opening was sung by Jakub Jurzyk and written by Anna Wysocka.

Polish English
Znam tyle miejsc
I wszystkie ci pokażę
Wiem, że ty chcesz
Jakbym cię znał od zawsze

Cokolwiek umiem, ty spróbujesz też
Plan niepotrzebny nam i ty to wiesz!
Tak jest!

Ty wiedzę masz
Ja wciąż muszę ćwiczyć
Zaufaj mi
Bo możesz na mnie liczyć

Wspólne przygody dla przyjaciół są
Sprawdźmy, co przyszłość przygotuje nam
Uuu ło o o
Zaśpiewajcie ze mną
Niech zawsze będzie jak dziś
Uuu ło o o
Nie znam nic lepszego
Zabawa jest na sto dwa
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa

Uuu ło o o
Nie znam nic lepszego
I wiem, że życie ma smak
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa
I know many places
And I'll show you them all
I know, that you want
It's like I've always known you

Whatever I can do, you'll try it too
We don't need a plan and you know it!
Oh yes!

You have the knowledge
I still need to train
Trust me
Because you can count on me

Adventuring together is for friends
Let's check, what will the future have for us prepared
Ooh woah oh oh
Sing with me
Let it be always like today
Ooh woah oh oh
I don't know nothing better
That's really fun
When the friendship, friendship lasts

Ooh woah oh oh
I don't know nothing better
I know, that life has taste
When the friendship, friendship lasts

Team Rocket mottos

Original series

Original series
Polish English
Jessie: Te dwie niecnoty!
James: To kłopoty!
Jessie: By uchronić świat od dewastacji!
James: By zjednoczyć ludy naszej nacji!
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: Zespół R walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Miau, to fakt!
Those two rouges!
Are troubles!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
James!
Team Rocket fights in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!


Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

Despite Advanced Battle and Battle Frontier not being dubbed into Polish, their second motto got Polish version in Two Degrees of Separation!.

Pokémon the Series: Ruby and Sapphire
Polish English
Jessie: Przygotuj się na bardzo duże kłopoty!
James: Bo my się bierzemy do roboty!
Jessie: Źli aż do szpiku kości!
James: Dla nikogo nie znamy litości!
Meowth: I Meowth, to ja!
Jessie: By miłości i prawdzie nie przyznać racji!
James: Dosięgnąć gwiazd będziemy walczyć!
Jessie: Jessie!
James: I James!
Meowth: Meowth, to fakt!
Jessie: Gdziekolwiek w kosmosie pokój panuje!
James: Zespół R...
Meowth: się melduje!
All: Żeby wszystko popsuć!
Prepare for the very big trouble!
Because we're getting to work!
Bad to the bone!
We have no mercy for nobody!
And Meowth, that's me!
To don't admit the love and truth!
To extend our reach we'll fight!
Jessie!
And James!
Meowth, that's right!
Whenever there's peace in space!
Team Rocket...
Reports in!
To mess up everything!


Pokémon: Diament i Perła

Pokémon: Diament i Perła
Polish English
Jessie: Strzeż się, bo w pułapkę naszą wpadniesz!
James: Kiedy i gdzie, nigdy nie zgadniesz!
Jessie: Chcesz czy nie!
James: Dorwę cię!
Meowth: Nie masz szans!
Jessie: Siejemy chaos z wielką/zawrotną prędkością!
James: Każdą nadzieję stłamsimy z łatwością!
Jessie: Jesteśmy jak róża, która uwodzi zapachem!
James: By pokłuć palce i przepełnić strachem!
Jessie: Jessie!
James: I James!
Meowth: Miau, i o to chodzi!
Jessie: Już my wam/ci damy popalić!
James: Zespół R...
Meowth: zawsze na fali!
Beware, or you fell in our trap!
When or where, you won't guess!
You want or not!
I'll get you!
You have no chance!
Wreaking chaos at a big/breakneck pace.
To smother every hope with ease!
We're as a rose, that lures with its scent!
Only to prickle fingers and putting with fear!
Jessie!
And James!
Meowth, and that's the point!
We'll give you a real hard time!
Team Rocket...
is on a roll!


Pokémon: Czerń i Biel

From Enter Iris and Axew! to A Restoration Confrontation! Part 1

Pokémon: Czerń i Biel
Polish English
Jessie: "Znowu my"*, jeszcze się głąb pyta?
James: Przyjrzyj się, a może coś ci zaświta!
Jessie: Niesiemy w przyszłość oślepiające białe światło zła!
James: Uderzamy młotem sprawiedliwości w czarną ciemność wszechświata!
Meowth: By wykuć imiona w skale wieczności!
Jessie: Płomienna niszczycielka, Jessie!
James: Serce ciemności, wielki James!
Meowth: Król mędrców, czyli Meowth!
All: Jesteśmy zjednoczeni jako straszliwy Zespół R!
"We again", is twerp still asking that?
Look closer and maybe you'll get it!
Bringing the blinding white light of evil into the future!
Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
To carve our names in the rock of eternity!
The fiery destroyer, Jessie!
The heart of darkness, grand James!
The king of the wisest, that's Meowth!
We're united as fearsome Team Rocket!


From New Places... Familiar Faces! to The Dream Continues!

Pokémon: Czerń i Biel, Sezon 2
Polish English
Jessie: Te dwie niecnoty jak pewnie wiecie!
James: To są kłopoty najgorsze na świecie!
Jessie: By uchronić świat od dewastacji!
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji!
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
Jessie: Jessie!
James: I James!
Jessie: Zespół R walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Miau, to fakt!
The two rouges that you surely know!
Are trouble the worst in the world!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
And James!
Team Rocket fights in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!


Pokémon Seria: XY

Pokémon Seria: XY
Polish English
Jessie: Te dwie niecnoty!
James: To są kłopoty!
Jessie: By uchronić świat od dewastacji!
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji!
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
Jessie: Jessie!
James: Oraz James!
Jessie: Zespół R walczy dzielnie w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Miau, to fakt!
Those two rouges!
Are troubles!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
And James!
Team Rocket fights bravely in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!


Pokémon Seria: Słońce i Księżyc

Pokémon Seria: Słońce i Księżyc
Polish English
Jessie: Ktoś tu o coś pyta? Zaraz wszystko się okaże!
James: Odpowiedź może być niczym w koszmarze!
Jessie: Zniewalające piękno kwiatów i księżyca kryje się za wstydem.
Bo nadchodzi piękny kwiat zła tego świata!
Jessie!
James: Szlachetny bohater naszych czasów!
Wielki mistrz ciemności, który walczy z tragicznym światem!
Oto James!
Meowth: Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego!
Niezwykle ciemna gwiazda, która powala blaskiem!
Ten Meowth nie da wam spokoju!
Jessie and James: Zespół R, do boju!
Meowth: To fakt!
Did someone here ask something? Everything will be soon cleared out!
The answer can be something from a nightmare!
Irresistible beauty of flowers and moon hides behind shame.
Because there comes the beautiest evil flower of this world!
Jessie!
The nobly hero of our times!
The grand master of darkness, who fights against the tragic world!
It's James!
One for all, all for one!
An incredibly dark star, that shatters with its shine!
This Meowth won't stop haunting you!
Team Rocket, into the fray!
That's right!


Pokémon: Podróże - Seria

Pokémon: Podróże - Seria
Polish English
Jessie: Te dwie niecnoty
James: Przynoszą kłopoty
Jessie: By uchronić świat od dewastacji
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji!
James: By gwiazd dosięgnąć będziemy walczyć!
Jessie: Jessie!
James: I James!
Jessie: Dzielny Zespół R wiernie walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się teraz lub do walki stań!
Meowth: Miau, to fakt!
Those two rouges!
Are bringing troubles!
To protect the world from devastation!
To unite all peoples of our nation!
To don't admit the love and truth!
To reach the stars we'll fight!
Jessie!
And James!
The brave Team Rocket fights accurately in the service of evil!
So surrender now, or prepare to fight!
Meowth, that's right!

CD:s

Pokémon, Złap je wszystkie!

Główny Temat Pokemon

This song was sung by Janusz Radek.

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Pokémon!

In Bye Bye Butterfree

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!

In All Fired Up!

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon!
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon!

In Friends to the End

Polish English
Najlepszym być naprawdę chcę
Jak nigdy dotąd nikt
Zdać muszę ważny test
by szkolić wszystkie z nich

Kraj przemierzę wzdłuż i wszerz
znajdę w sobie moc
Świat Pokémon zrozumieć chcę
Odnajdę wszystkie bo...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?

Gdy wyzwanie rzuci los
z odwagą stań i walcz
To co ci odebrał ktoś,
odzyskasz jeśliś chwat

Ze mną chodź już nadszedł czas,
nikt nie równy nam
Już zwycięstwa czujesz smak,
to zawsze był nasz plan...

Pokémon! (Czy już wszystkie masz?)
To ty i ja
Musimy ocalić świat!
Pokémon! To przyjaciel mój
Ramię w ramię w wielki bój
Pokémon!
To właśnie, to właśnie ty
Odwaga nam doda sił
Trenuj ze mną, nadszedł czas
Pokémon!
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
Czy już wszystkie masz?
I really want to be the best
Like no one ever was
I need to pass an important test
to train all of them

Country traversing through along and across
I'll find the power inside me
I want to understand the world of Pokémon
I find all because ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?

When the challenge is thrown by fate
with courage stand and fight
What someone took from you
you will regain if you're brave

Come with me now the time has come
no one equal to us
You already feel the taste of victory,
This has always been our plan ...

Pokémon! (Do you have them all?)
It's you and me
We have to save the world!
Pokémon! It's my friend
Hand in hand in the great battle
Pokémon!
It's, it's you
Courage will give us strength
Train with me, the time has come
Pokémon!
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?
Do you have them all?

Będę Mistrzem

This song was sung by Janusz Radek.

Polish English
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?

Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)

Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Dopóki nie mam wszystkich z nich
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
(Wszystkich Pokémon!)

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

Pokéball go, go!

Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!

Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Pokéball go, go!

Mam przyjaciół, zawsze przy mnie są
Wśród nich także Pikachu, by pomóc mi
(Dorwać wszystkie z nich)

To, wszystko to jest właśnie ewolucja Pokémon
Pokaż wszystkim, że naprawdę mogą być, kim tylko chcą
Nawet Mistrzem możesz zostać, he!
Zespół R nigdy ci nie sprosta
Lecz najpierw wszystkie typy musi znać:
Trawy, ognia, ziemi, płomieni
Elektryczne, wody, latające, lodu
Normalne, robaki, duchy oraz smoki
(Są też walki i mentalne!)

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy (historii nowy)
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę!)

(Pokéball!) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

Pokéball go, go!
Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Go, ha!
To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Tak to jest właśnie Pokémon...

Giovanni: Hmm... Tak, to robi wrażenie!
Osiągnąłeś już wyżyny
Lecz daleko czy jeszcze do bohatera...
Czy potrafisz zmierzyć się z Elitą?
Czy pokonasz swojego rywala?
Ha ha ha ha ha...
I pamiętaj - musisz dorwać wszystkie!
Pokaż co już masz!

Go, go! Śpiewaj z nami tak:

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy (historii nowy)
Rozdział napiszę! (rozdział napiszę)

(Pokéball) Ja będę Mistrzem! (ja będę Mistrzem!)
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

Śpiewaj z nami tak:
Prawdziwym Mistrzem!
Hey! Rozdział napiszę!
Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Ja będę Mistrzem!
Rozdział napiszę! (Rozdział napiszę)

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Tak to jest właśnie Pokémon...
Go! Go! Aw!
Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?

I got to be the best from them, with all might
I want to pass the test so much
I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)

I won't lack any skill and I won't stop
Till I don't get all of them
And there are many as 150 to catch them all!
(All the Pokémon!)

I want to be a master!
A real master!
In a history
I'll write a new chapter!

Poké Ball go, go!

Sing along with us:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!

Ha! This is evolution, this is Pokémon!

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Poké Ball go, go!

I have friends that will be always near me
One of them is also Pikachu to help me too
(Catch all of them)

That, everything that is just Pokémon evolution
Show them all, that they can be who they want
You can be even a master, ha!
Team Rocket won't be a match for you
But first you must know all types:
Grass, fire, ground, flames,
Electric, water, flying, icy,
Normal, bugs, ghosts and dragons
(and also fighting and mental!)

I want to be a master!
A real master!
In a history (in a history)
I'll write a new chapter! (write a chapter!)

(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!)
A real master!
In a history
I'll write a new chapter!

Poké Ball go, go!
Sing along with us:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

Go, ha!
Ha! This is evolution, this is Pokémon!

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

This is just Pokémon!

Giovanni: Hmm... Yes, that's impressive!
Now you've just reached plateaus
But you are far away from a hero...
Can you fight against The Elite?
Can you defeat your rival?
Ha ha ha ha ha...
And remember... gotta catch all!
Show what you've got!

Go, go! Sing along with us:

I want to be a master!
A real master!
In a history (in a history)
I'll write a new chapter! (write a chapter!)

(Poké Ball!) I want to be a master! (I want be a master!)
A real master!
In a history
I'll write a new chapter!

Sing along with us:
A real master!
Hey! I'll write a chapter!
I will be a master!
A real master!
I wille be a master!
I'll write a chapter! (write a chapter)

Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na

This is just Pokémon...

TV version

Polish English
Go! Go! Ałł!
Giovanni: Więc to Ty chcesz być Mistrzem Pokémon?

Ja muszę być najlepszym z nich, ze wszystkich sił
Chcę zdać ten test naprawdę tak
Dać z siebie muszę wszystko by, zostać Mistrzem (łołu-łołu-ło!)

Talentu nie zabraknie mi i nie zatrzymam się
Dopóki nie mam wszystkich z nich
A ich, aż sto pięćdziesiąt jest, dorwać wszystkie!
(Wszystkich Pokémon!)

Ja będę Mistrzem!
Prawdziwym Mistrzem!
Historii nowy
Rozdział napiszę!

Pokéball go, go!

Śpiewaj z nami tak:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!

Ha! To jest właśnie ewolucja, to jest Pokémon!
Go! Go! Aw!
Giovanni: So you want to be a Pokémon Master?

I got to be the best from them, with all might
I want to pass the test so much
I must to give it all to be a master (woo-woo-oh!)

I won't lack any skill and I won't stop
Till I don't get all of them
And there are many as 150 to catch them all!
(All the Pokémon!)

I want to be a master!
A real master!
In a history
I'll write a new chapter!

Poké Ball go, go!

Sing along with us:
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Ha go! Yeah!

Ha! This is evolution, this is Pokémon!

Viridian City

Polish English
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...

W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)

Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)

My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać!
Ho! Chcemy dać!

W drodze do Viridian City!
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do...) W drodze do Viridian City!
Aby spełnić wielki plan!

(Na drodze do... Viridian City)
(Na drodze do...) Viridian City!

Dziś ruszam w świat, widzę nowy swój horyzont
Kiedyś wrócę tak, gdzie dom mój jest (wrócę tam, wrócę tam, wrócę tam)
Przemierzę szlak, by mistrzowską posiąść siłę
Nie poddam się, przede mną wielki cel! (przede mną cel)

My ramię w ramię (w ramię), przyjaźni siła w nas
To co najlepsze z siebie właśnie chcemy dać! Chcemy dać!

(Viridian City)
Wokół swych przyjaciół mam
W drodze do Viridian City!

Jestem w drodze... (W drogę do Viridian City!)
Jestem w drodze... do Viridian City!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
Wokół swych przyjaciół mam
(W drodze do Viridian City!)
Przyjaciół siła, siła w nas!
(W drodze do Viridian City! Viridian City)
To co najlepsze chcemy dać!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...) Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(W drodze do... w drodze...)
Do Viridian City!
(W drodze do Viridian City!)
(Viridian City...)

(W drodze do...)
On the road, on the road...
On the road, on the road...

On the road to Viridian City!
(On the road, on the road...)
On the road to Viridian City!
(On the road, on the road...)

Our team is ready to get on the road
Before us is the most important test (important test, important test)
This is our plan, we'll go through forests
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)

Side by side (by side), power of friendship in us
We want to give our best!
Ho! We want to give!

On the road to Viridian City!
I have friends around me
(On the road...) On the road to Viridian City!
To fulfill my great plan!

(On the road to... Viridian City)
(On the road to...) Viridian City!

I'm going out into the world, I see a new horizon
I'll came back some day, where is my home (I came back, I came back, I came back)
I traverse the path to possess the master strength
I won't give up, before me is my great goal (a goal before me)

Side by side (by side), power of friendship in us
We want to give our best!

(Viridian City)
I have friends around me
On the road to Viridian City!

I'm on the road... (On the road to Viridian City!)
I'm on the road... to Viridian City!
(On the road to Viridian City! Viridian City)
I have friends around me
(On the road to Viridian City!)
Power of friends, power is in us!
(On the road to Viridian City! Viridian City)
We want to give our best!
(On the road to Viridian City!)
(On the road to... on the road!)
(On the road to Viridian City!)
(Viridian City...) To Viridian City!
(On the road to Viridian City!)
(On the road to... on the road!)
To Viridian City!
(On the road to Viridian City!)
(Viridian City...)

(On the road to...)

TV version

Polish English
W drodze do, w drodze do...
W drodze do, w drodze do...

W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)
W drodze do Viridian City!
(W drodze do, w drodze do...)

Nasz zespół już, wyruszyć w drogę gotów jest
Przed nami najważniejszy test (Ważny-test, Ważny-test)
To jest nasz plan, pójdziemy razem w bór i knieje
Czas zebrać wszystkie Pokémon (zebrać je, zebrać je)
On the road, on the road...
On the road, on the road...

On the road to Viridian City!
(On the road, on the road...)
On the road to Viridian City!
(On the road, on the road...)

Our team is ready to get on the road
Before us is the most important test (important test, important test)
This is our plan, we'll go through forests
It's time to catch all the Pokémon (collect them, collect them)

Sekrety Pokémon

Polish English
Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Weź normalny typ jak Jigglypuff
Jest też duszek Gengar
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się ci

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

To jest robak, zwany Caterpie
Jest też zimny* i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Swym ogniem walczy Flareon
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

Hitmonlee to do zwycięstwa klucz
Siły skały użyj, to Geodude
Dratini najlepszy wśród smoków jest
Ewolucja ci pomoże jeśli wygrać chcesz!

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Trenuj dalej, by silniejszym się stawać
By mistrzowską siłę wkrótce posiadać (wkrótce posiadać!)
Plan prosty jest: dorwać wszystkie z nich
Sekrety swoje powierz mi!

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie ty (właśnie ty)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, którym jesteś właśnie ty! (właśnie ty!)
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi

Weź normalny typ jak Jigglypuff...
Thunderbolt to elektryczny typ... (powierz mi)
To jest robak, zwany Caterpie...

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

Swym ogniem walczy Flareon...
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być...

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...

Take a normal type like Jigglypuff
There's also a ghost Gengar
Against whom is scary
Thunderbolt is an electric type
And Marowak will give you a hard time

Share your secrets with me
To learn every strange type

This is a bug, called Caterpie
There's also a cold* and flying type
Among them is also Muk, which has a poison gas
It'll get under you skin, when you don't dodge it in time

Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...

With fire fights Flareon
And only ice can stop him
Take water, if you want to be skilful
Mewtwo is the best from mental* powers

Share your secrets with me
To learn every strange type

Hitmonlee is a key to victory
Use the power of rock, it's Geodude
Dratini is the best among dragons
Evolution will help you if you want to win!

Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly (you exactly)
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...

Train further to become stronger
To soon possess masterful strength (soon possess!)
The plan is easy: catch all of them
Share your secrets with me...

Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly (you exactly)
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...

Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly (you exactly)
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...

Take a normal type like Jigglypuff...
Thunderbolt is an electric type... (share with me)
This is a bug, called Caterpie...

Share your secrets with me
To learn every strange type

With fire fights Flareon
Take water, if you want to be skilful

Share your secrets with me
To learn every strange type

TV version

Polish English
Weź normalny typ jak Jigglypuff
Jest też duszek Gengar
Któremu walczyć nie strach
Thunderbolt to elekryczny typ
A i Marowak da we znaki się Ci

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ

To jest robak, zwany Caterpie
Jest też zimny i latający typ
Wśród nich jest Muk, co ma trujący gaz
Zajdzie Ci za skórę, gdy nie umkniesz na czas

Sekrety swoje powierz mi
Bym poznał każdy dziwny typ
Powiedz, kim jesteś właśnie Ty
Sekrety swoje powierz mi
Czy zaufać można Ci?
Czy już nie ukrywasz nic?
Sekrety swoje powierz mi...

Swym ogniem walczy Flareon
I tylko lód może powstrzymać go
Weź wodę, jeśli zręcznym chcesz być
Mewtwo najlepszym jest z mentalnych sił
Take a normal type like Jigglypuff
There's also a ghost Gengar
Against whom is scary
Thunderbolt is an electric type
And Marowak will give you a hard time

Share your secrets with me
To learn every strange type

This is a bug, called Caterpie
There's also a cold and flying type
Among them is also Muk, which has a poison gas
It'll get under you skin, when you don't dodge it in time

Share your secrets with me
To learn every strange type
Tell me, who are you exactly
Share your secrets with me
Can I trust you?
Do you hide anything?
Share your secrets with me...

With fire fights Flareon
And only ice can stop him
Take water, if you want to be skilful
Mewtwo is the best from mental* powers

Ty i Ja

Polish English
Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh

Oto my - po nowe przygody
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach

Jeżeli więc chcesz
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla ciebie i mnie
Nastanie dzień!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh

Kim są prawdziwi przyjaciele?
Poznasz ich, kiedy będziesz w biedzie
Przez wszystkie te dni, przyjaciel jak nikt
To właśnie ty!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh

Pamiętasz, odkąd znamy się...
Wszędzie razem, czy to słońce czy też deszcz
Twój uśmiech - największy mój skarb
Niech na zawsze, nasza przyjaźń
Tak cudownie trwa!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy cię wspiera druh
You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

It's us - after new adventures
It's time to go - nothing will surprise us
Even when sinister darkness surrounds us
You and me - we chase the fear away

If you want
To defeat you fear
Be near me
Then the darkness vanishes
So the next,
For you and me,
Day will arise!

You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

Who are real friends?
You get them to know, when you will be in trouble
Through all the days, a friend like no one else
It's you!

You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

Remember, since when we do know each other...
Everywhere together, if there's sun or even rain
Your smile - my biggest treasure
Our friendship should forever
Last so wonderful!

You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

TV version

Polish English
Oto my - po nowe przygody
Ruszać czas - nic nas nie zaskoczy
Nawet gdy groźna ciemność nas otacza
Ty i ja - razem odegnamy strach

Jeżeli więc chcesz
Pokonać swój lęk
Stań przy mnie blisko
Ciemność zniknie wnet
Kolejny więc raz
Dla Ciebie i mnie
Nastanie dzień!

Ty i ja - już na zawsze tak
Spełnić sny - wyruszamy w świat
To nasz czas - i nie straszny trud
Gdy prawdziwy Cię wspiera druh
It's us - after new adventures
It's time to go - nothing will surprise us
Even when sinister darkness surrounds us
You and me - we chase the fear away

If you want
To defeat you fear
Be near me
Then the darkness vanishes
So the next,
For you and me,
Day will arise!

You and me - always forever
To fulfill dreams - we go out into the world
It's our time - we aren't afraid of difficulty
When a real friend guides you

Wszystko Się Zmienia

Polish English
Puls z rytmem odmierza czas
Mijają setki i tysiące lat
Ewolucja wciąż staje się
Świat się kręci i zmienia z każdym dniem

Wszystko to co dzisiaj dobrze znasz
Jutro już czymś innym jest i inną nazwę ma!

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...

Wyzwania rzucasz i kusisz los
Na przełaj gnasz, do celu wciąż na wprost
(Wciąż na wprost, wciąż na wprost)
A skarbem twym jest to co wiesz
Bo to jest to, co w życiu liczy się
(W życiu liczy się)

Każdy twój kolejny mały krok
(Każdy twój kolejny mały krok)
Prowadzi cię (prowadzi cię)
Przybliża cel (przybliża cel)
Osiągniesz wkrótce go! (hej jej!)

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest
Jutro musi zmienić się...

Ash: Wszystko się zmienia!
Misty: Zobacz, dzisiaj jest tak, a jutro będzie wszystko inaczej...
Ash: Łau! Ciekawe jak to będzie wyglądało?
Pikachu: Pikachu!

Każdy twój kolejny mały krok
Prowadzi cię, przybliża cel
Osiągniesz wkrótce go!

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
To ewolucja trwa (zmienia)
Wszystko się zmienia, zmienia!
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest (czas, czas, czas, czas, czas)
...jutro musi zmienić się...

Wszystko się zmienia, zmienia!
Tak już od tysięcy lat (zmienia)
Zmienia, zmienia
(Wszystko się zmienia, zmienia!)
Zmienia, zmienia
Zmienia cały czas, oszukuje nas
Wszystko to co pewne jest...
Pulse with rhythm measure time
Hundreds and thousands of years go by
Evolution is still taking place
The world revolves and changes with every day

Everything that you know today well
Tomorrow is something different and has a different name!

Everything changes, changes!
Since thousands of years
Everything changes, changes!
The evolution goes on
Everything changes, changes!
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain
Tomorrow has got to change...

You throw down the challenge and tempt the fate
You run cross-country, to the goal still straight
(Still straight, still straight)
And the your treasure is that you know
Because it's that, what's matters in life
(Matters in life)

Every your next small step
(Every your next small step)
It guides you (guides you)
Brings closer to the goal (brings closer to the goal)
You'll achieve it soon! (hey yay!)

Everything changes, changes!
Since thousands of years
Everything changes, changes!
The evolution goes on
Everything changes, changes!
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain
Tomorrow has got to change...

Ash: Everything changes!
Misty: Look, today is so and tomorrow will be everything different...
Ash: Wow! I wonder, how it will look like?
Pikachu: Pikachu!

Every your next small step
It guides you, brings closer to the goal
You'll achieve it soon!

Everything changes, changes!
Since thousands of years
Everything changes, changes!
The evolution goes on
Everything changes, changes!
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain (time, time, time, time, time)
...tomorrow has got to change...

Everything changes, changes!
Since thousands of years (changes)
Changes, changes
(Everything changes, changes!)
Changes, changes
Changes everytime, it tricks us
Everything that is certain...

Nadszedł Czas

Polish English
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to ty

Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!

Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...

Pomogłeś mi tajemnych sił
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak ty?

Już muszę iść więc otrzyj łzy
Wiedz, że nikt nas nigdy nie pokonał
Och, tak bym chciał oszukać czas
Naszą drogę przez świat gdzieś zacząć od nowa!

Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Już tego dnia
Pożegnań przyszedł czas...

Już tego dnia...
Pożegnań przyszedł czas...
When I look at memory mist
I remember the day, one moment and I knew
My friend like no one ever, it's you

Already behind us, more than one path
It feels so, if I've know you forever
Through difficult path, my friend
Our conversations without words
Oblivion won't erase!

The time has come
Even it had to happen
How I would know that we
One day
Will say goodbye...

You helped me to find
Sense of mysterious strength and fulfill my dreams
Is there someone in the world, like you?

I must go, so wipe tears away
Let know that no one won't defeat us
Oh, how I want to cheat time
To start our path through world from the beginning!

The time has come
Even it had to happen
How I would know that we
One day
Will say goodbye...

One day
We'll say goodbye...
Nadszedł Czas

In Pikachu's Goodbye

Polish English
Gdy patrzę wstecz na wspomnień mgłę
Pamiętam dzień jedna chwila i już wiem
Jak wcześniej nikt przyjaciel mój, to Ty

Za nami już, niejeden szlak
To jest tak, jakbym znał Cię już od zawsze
Przez drogi trud, przyjaciel mój
Naszych rozmów bez słów
Niepamięć nie zatrze!

Już nadszedł czas
Choć tak się stać musiało
Skąd mogłem wiedzieć, że i nam
Pewnego dnia
Pożegnań przyjdzie czas...

Pomogłeś mi tajemnych sił
Sens odnaleźć i spełnić moje sny
Czy w świecie gdzieś ktoś taki jest, jak Ty?
When I look at memory mist
I remember the day, one moment and I knew
My friend like no one ever, it's you

Already behind us, more than one path
It feels so, if I've know you forever
Through difficult path, my friend
Our conversations without words
Oblivion won't erase!

The time has come
Even it had to happen
How I would know that we
One day
Will say goodbye...

You helped me to find
Sense of mysterious strength and fulfill my dreams
Is there someone in the world, like you?

Pokemon Dance Mix

Polish English
Pokémon! Pokémon! Oh yeah!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!

(Pokémon) W drogę ruszać czas
(Pokémon) To wyzwanie
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad
(Pokémon) Nam na spotkanie

Swą siłą sprawisz, że jeśli chcesz
Ewolucja spełni się!
Twa moc tajemna przemieni je
Możesz zostać Mistrzem, jeśli chcesz!

Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!

(Pokémon) Przygody czujesz smak
(Pokémon) Złap je wszystkie!
(Pokémon) Prawdę poznać czas
(Pokémon) Już jesteś blisko!

Pokémon! Tak!

(Pokémon) Twa siła sprawi
(Pokémon) Gdy chcesz
(Pokémon) I siła sprawi
(Pokémon) Je, je, je, je...

I choć zwycięstwo przed nami wciąż
Razem wszystko uda się!
Odkryjesz sekret, osiągniesz cel
Gdy z przyjacielem razem, szukasz go!

Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!

(Pokémon) W drogę ruszać czas!
(Pokémon) To wyzwanie!
(Pokémon) Zespół R rusza w ślad!
(Pokémon) Nam na spotkanie!

Ta siła sprawi, ta siła sprawi
Ta siła sprawi, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się

Twa moc, twa moc tajemna przemieni je
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się

Siła sprawia, siła sprawia
Siła sprawia, że jeśli chcesz
Ewolucja, ewolucja, ewolucja spełni się...
Pokémon! Pokémon! Oł je!
Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!

(Pokémon) It's time to hit the road
(Pokémon) It's a challenge
(Pokémon) Team Rocket's on the run
(Pokémon) For our meeting

With your strength you'll couse, if you want
The evolution will happen!
Your secret power will change it
You can be a master, if you want!

Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon!

(Pokémon) You feel the taste of an adventure
(Pokémon) Catch them all!
(Pokémon) It's time to know the truth
(Pokémon) You're already near!

Pokémon! Yeah!

(Pokémon) Your strength will cause
(Pokémon) When you want
(Pokémon) And the strength will cause
(Pokémon) Yeah, yeah, yeah, yeah...

If the victory is still before us
Together we'll succeed!
You'll uncover the secret, achieve the goal
When you search with your friend together!

Pokémon! Pokémon! Pokémon! Pokémon! Poké!

(Pokémon) It's time to hit the road
(Pokémon) It's a challenge
(Pokémon) Team Rocket's on the run
(Pokémon) For our meeting

The strength will cause, the strength will cause
The strength will cause, if you want
Evolution, evolution, evolution will happen

Your power, your secret power will change it
Evolution, evolution, evolution will happen

The strength will cause, the strength will cause
The strength will cause, if you want
Evolution, evolution, evolution will happen...

Zespół R.

Polish English
Giovanni: Mówi boss. Mam dosyć czekania.
Chcę mieć Pikachu - i tym razem mi się uda!

Te dwie niecnoty, to kłopoty
Te dwie niecnoty, to kłopoty

James: To my - łobuzów nie ma równych nam
Jessie: Kolejny mamy chytry plan
James: Ja będę królem!
Jessie: A ja królową!
Meowth: Ja będę błaznem... zła!

Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty

Jessie: By uchronić świat od dewastacji
James: By zjednoczyć wszystkie ludy naszej nacji
Jessie: Miłości i prawdzie nie przyznać racji
James: By gwiazd dosięgnąć, będziemy walczyć
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: To Zespół R walczy w służbie zła!
James: Więc poddaj się lub do walki stań!
Meowth: Meowth!

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

I tak dorwiemy Pikachu!

Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty

To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się

Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

I tak dorwiemy Pikachu!

My zawsze się staramy zrobić zamieszanie
Umiemy świetnie zburzyć spokój twój
W końcu nam zaufasz, prawda Cię oszuka
Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz!

Jessie: To jest najbardziej genialny plan
Jaki kiedykolwiek zrobiłam!
James: Nawet my nie dalibyśmy temu rady Jessie
Meowth: Przestańcie gadać! Oni już nadchodzą!

To wciąż kłopoty...

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

To Zespół R!

Wszystkim robić na złość to zwycięstwa klucz
Giovanni: This is the boss. I had enough waiting.
I want Pikachu - and this time I will succeed!

Those two rogues are trouble!
Those two rogues are trouble!

James: That's us - there are no other such rascals like us!
Jessie: We have yet another cunning plot!
James: I'll be the king!
Jessie: And I'll be the queen!
Meowth: I'll be the joker... of evil!

Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!

Jessie: To protect the world from devastation!
James: To unite all people of our nation!
Jessie: To not agree with love and truth!
James: To reach the stars, we shall fight!
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: That's Team Rocket, fighting in the service of evil!
James: So surrender now or fight us now!
Meowth: Meowth!

That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

We'll get Pikachu anyway!

Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!

That's us, Team Rocket, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!

Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!

That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

We'll get Pikachu anyway!

We always do our best to make a big turmoil
We can easily destroy your little peace
Some day you'll finally trust us, the truth will deceive you
To harass everyone is the key to victory!

Jessie: This is the most ingenious plan
I've ever came up with!
James: Even we would be powerless against this, Jessie.
Meowth: Stop yapping! They're already coming!

They're still trouble...

That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

That's Team Rocket!

To harass everyone is the key to victory!

TV version

Polish English
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów

I tak dorwiemy Pikachu!

Te dwie niecnoty, to kłopoty (to kłopoty!)
Te dwie niecnoty (to kłopoty!), to kłopoty

To my, Zespół R, zawsze chcemy źle
Ten chaos nam przysłuży się

Jessie: Jestem cudowna!
James: A ja wspaniały
Giovanni: To tylko pionki na polu mej chwały!

To Zespół R! To kłopoty, te niecnoty
Wciąż kłopoty, wciąż psoty, dokuczamy znów
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!
That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

We'll get Pikachu anyway!

Those two rogues are trouble! (they're trouble!)
Those two rogues (they're trouble!) are trouble!

That's us, Team Rocket, we always want to do bad,
This chaos will serve our goals!

Jessie: I am wonderful!
James: And I am the greatest.
Giovanni: They're just pawns on the field of my glory!

That's Team Rocket! They're trouble, those rogues,
Always trouble, always mischief, we're harassing you again!

Na Zawsze Razem

Polish English
Jeeea!
Je-Je-a...

Wiesz, że odkąd ciebie znam
Ta przyjaźń nieprzerwanie trwa
Wielu mam przyjaciół jednak
Nikt jak ty...

Chociaż nie powiemy tego
Sił nam wciąż dodaje wspólna myśl:

Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz

Zawsze jest kolejny szczyt
Z tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...

Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!

Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz

Nieważne gdzie nas poniesie los
Będziesz ze mną tam, przy tobie ja
I obaj wiemy To!

Ash: Chodźcie chłopaki! Fajnie, że jesteśmy razem!
Nieważne jak jest! Przed nami jeszcze tyle przygód!
Misty: Myślisz, że powinnyśmy iść dalej?
Już tyle idziemy!
Brock: Szkoda czasu!

Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego chcesz

Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
(Od dzisiaj, aż po świata kres)
Będziemy razem, nieważne jak jest (będziemy razem)
I na zawsze ty i ja, (na zawsze) przyjaźń nasza trwa
Jak długo tego (ty i ja) chcesz

Ty ze mną, ja z tobą, przez słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest...
Yeeah!
Yeah-Yeah-ah...

You know, since when I knew you
This friendship lasts continuously
I have many friends
But not like you...

Even we don't say that
Our common thought gives us strength:

You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want

There's always another hill
With you I have enough strength
Even in the hardest days
I trust you...

Since today, till the adventure end
You can count on me, you know it!

You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want

No matter, where the fate takes us
You'll be with me, where do I
We know it!

Ash: C'mon guys! It's cool, that we are together!
No matter how it is! Before us so many adventures!
Misty: Do you think, that we should go further?
We've come so much.
Brock: Let's waste no time!

You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want

You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
(From today, till the world end)
We'll be together, no matter how (we'll be together)
You and me forever, (forever) our friendship lasts
How long (you and me) want

You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how...

TV version

Polish English
Zawsze jest kolejny szczyt
Z Tobą mi wystarczy sił
Nawet w najtrudniejsze dni
Ufam Ci...

Od dzisiaj, po przygody kres
Na mnie możesz liczyć o tym wiesz!

Ty ze mną, ja z Tobą, przez Słońce i deszcz
Od dzisiaj, aż po świata kres
Będziemy razem, nieważne jak jest
I na zawsze Ty i ja, przyjaźń nasza trwa
Tak, jak długo tego chcesz

Nieważne gdzie nas poniesie los
There's always another hill
With you I have enough strength
Even in the hardest days
I trust you...

Since today, till the adventure end
You can count on me, you know it!

You with me, me with you, through sun and rain
From today, till the world end
We'll be together, no matter how
You and me forever, our friendship lasts
How long you want

No matter, where the fate takes us

Temat Misty

Polish English
Ash: Ach... Dobranoc Brock, dobranoc Pikachu
Dobranoc Misty! Do zobaczenia rano!
Misty: Dobranoc Ash! Słodkich snów...

Księżyc gwiazdom szepcze srebrne sny
A wokół nas cisza gra
Głęboko chowasz naszą wspólną myśl
Obojgu nam odwagi brak

Gdy patrzysz tak - odwracam wzrok...

Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...

Po stokroć składam w słowa swoją myśl
Wszystkie z nich dobrze znam
Codziennie marzę, że to właśnie dziś
Lecz znowu mi, odwagi brak!

Gdy partzę tak - odwracasz wzrok...

Chcę powiedzieć Ci co czuję
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...

Powiedz, czemu odwracasz wzrok?
Pewnie Ci, też odwagi brak
(Ja chcę) Chcę, lecz nie potrafię dłużej tak
Udawać, że nie czuję nic, pozwól mi!

Chcę powiedzieć Ci co czuję (powiedzieć Ci)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży
Na myśl, że razem Ty i ja (Ty i ja)
Dlaczego rzecz najprostsza (najprostsza) w słowach
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię...

Chcę powiedzieć Ci co czuję (tak bardzo chcę)
Lecz od czego zacząć mam?
Tak bardzo serce moje drży (tak serce drży)
Na myśl, że razem Ty i ja
Dlaczego rzecz najprostsza w słowach (kocham cię)
Nie pozwoli zamknąć się?
Chcę powiedzieć Ci co czuję
Chcę powiedzieć - Kocham Cię... (tak bardzo chcę)

Ash: Ach! Mówiłaś coś Misty?
Misty: Ja? Nic nie mówiłam... Dobranoc.
Ash: Ah... Good night Brock, good night Pikachu
Good night Misty! See you tomorrow!
Misty: Good night, Ash! Sweet dreams...

The moon whispers the stars silver dreams
The silence plays around us
You hide our common thought deeply
We don't have enough courage

You look at me, I look away...

I want to tell you, what I feel
But from where should I begin?
My heart shakes so much
Thinking of that you and me together
Why one of the easiest said thing
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you...

I'm trying to turn my thought the words hundreds of times
All of them I know them well
I dream everyday that that's the day
But again, I don't have courage!

You look at me, I look away...

I want to tell you, what I feel
But from where should I begin?
My heart shakes so much
Thinking of that you and me together
Why one of the easiest said thing
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you...

Tell me, why do you look away?
You also don't have enough courage
(I want) I want, but I can't do longer
To pretend, that I won't feel anything, help me!

I want to tell you, what I feel (tell you)
But from where should I begin?
My heart shakes so much
Thinking of that you and me together (you and me)
Why one of the easiest (easiest) said thing
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you...

I want to tell you, what I feel (I want so much)
But from where should I begin?
My heart shakes so much (shakes so much)
Thinking of that you and me together
Why one of the easiest said thing (I love you)
Won't let you shut up?
I want to tell you, what I feel
I want to tell you - I love you... (I want so much)

Ash: Ah! Have you said something, Misty?
Misty: Me? I didn't say nothing... Good night.

Pokérap

Polish English
Ja chcę najlepszym być, jak dotąd nikt
Dorwać wszystkie z nich, chcę ze wszystkich sił!

Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree

Złap je, złap je czy już wszystkie są? - Pokémon!

Przeszukam cały śwat, by wszystkie z nich
Złapać mocą tą, co we mnie tkwi!

Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff

Złap je, złap je czy już są?
Czy już wszystkie są? - Pokémon!

Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro

Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?

Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!

A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!

Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie

- Hey! Połowa z głowy! Świetnie nam idzie!
- Nam?? Co za "nam"?? To ja odwalam całą robotę!
- Dobra, dobra! Koniec przerwy! Dawaj, dalej!

Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan

Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee

Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon

A wszystkich sto pięćdziesiąt lub więcej jest
Ja Mistrzem Pokémon zostać tak, bardzo chcę!

Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar

- Łau! Dobra, złapcie oddech!
- Teraz już z górki: Zostało już tylko dwadzieścia cztery!
- Ale za to trudnych! Więc słuchajcie uważnie!

Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom

(Już prawie wszystkie!)

Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są? Czy już wszystkie są? - Jee
Czy już wszystkie są... Pokémon?

Charmeleon, Wartortle
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok

NO I STOP!

Złap je, złap je, czy już są?
(Łuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
(Łuuuu, czy już wszystkie są Pokémon?)
Złap je, złap je, czy już są?
Czy już wszystkie są?
Pokémon!
I want to be the best, like there ever was
To catch all of them, I want with all might!

Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey
Venosaur, Rattata, Fearow, Pidgey
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree

Catch them, catch them, are all caught? - Pokémon!

I'll search the whole world to all of them
Catch with the power, that's inside of me!

Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff

Catch them, catch them, are there already?
Are there all of them? - Pokémon!

Zubat, Primeape, Meowth, Onix
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro

Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them... Pokémon?

Kabuto, Persian, Paras, Horsea
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu!

There are 150 or more
I want to be Pokémon Master very much!

Alakazam, Goldeen, Venonat, Machoke
Kangaskhan, Hypno, Elektrabuzz, Flareon
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie

- Hey! Half of them is done! We're doing great!
- We?? What "we"?? I'm doing all the work!
- Alright, alright! Breaktime's over! Here we go!

Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby
Lickytung, Tauros, Weedle, Nidoran
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan

Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah

Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon)
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon

There are 150 or more
I want to be Pokémon Master very much!

Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp
Ninetales, Ekans, Omastar
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar

- Wow! Okay, let's take a breath!
- It's downhill from here, there's just 24!
- But they're the hard ones! So listen carefully!

Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone
Graveler, Voltorb, Gloom

(There're almost all of them!)

Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them? Are there all of them? - Yeah
Are there all of them... Pokémon?

Charmeleon, Wartortle
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl
Omanyte, Slowpoke,
Pidgeot, Arbok

AND STOP!

Catch them, catch them, are there already?
(Woo, Are there all of them Pokémon?)
Catch them, catch them, are there already?
(Woooo, Are there all of them Pokémon?)
Catch them, catch them, are there already?
Are there all of them?
Pokémon!

Możesz wszystko

Polish English
Ranek blaskiem obudzi cię
W oczach Twych wstaje nowy dzień
Zobacz jaki to szczęśliwy traf
Największy dar swój w sercu masz

Dzieło skończyć nadszedł czas
Twoja wiara to twój skarb!
Kiedy zechcesz to dosięgniesz gwiazd!

Teraz twój największy test
Nie zapomnij co już wiesz
Twój cel to najlepszym być
Osiągniesz swojej drogi szczyt

W twych marzeniach od kołyski
Plan twój w myślach Twoich tkwił
Osiągnąć cel i przemierzyć szlak
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!

By cel osiągnąć na przód idź
Drogę serce, wskaże ci
Marzenia twe, twój największy skarb!
Przeznaczeniem twym ulecieć hen, do gwiazd...

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, jeśli tylko bardzo chcesz!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (ty możesz wszystko!)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (jeśli tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (rozwiń skrzydła)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć! (możesz wszystko)
Możesz wszystko, możesz wszystko! (czego tylko chcesz)

Możesz wszystko, czego tylko chcesz (czego tylko chcesz)
Możesz wszystko, czego tylko chcesz (możesz wszystko!!)
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć!
Możesz wszystko, (jeśli tylko chcesz) możesz wszystko!

Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Możesz wszystko, czego tylko chcesz
Rozwiń skrzydła, w górę wzleć...
When the morning wakes you with sunshine
In your eyes a new day arises
See how it's a lucky chance
You have the biggest gift in your heart

The time to finish the work has came
Your faith is your treasure!
When you want, you'll reach the stars!

Now it's you the greatest test
Don't forget what you know
Your goal is to be the best
You'll reach the top of your path

In your dreams since the cradle
Your plan stayed in your thoughts
Reach the goal and traverse the road
Your destiny is to fly away, to the stars!

You can do anything, what you only want
You can do anything, what you only want
Spread the wings, fly upwards!
You can do anything, what you only want

To reach the goal go onwards
Your heart will show you the way
Your dreams are your biggest treasure!
Your destiny is to fly away, to the stars!

You can do anything, what you only want (you can do anything)
You can do anything, what you only want (spread the wings)
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything)
You can do anything, if you really want!

You can do anything, what you only want (you can do anything)
You can do anything, what you only want (spread the wings)
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything)
You can do anything, you can do anything!

You can do anything, what you only want (if you only want)
You can do anything, what you only want (spread the wings)
Spread the wings, fly upwards! (you can do anything)
You can do anything, you can do anything! (what you only want)

You can do anything, what you only want (what you only want)
You can do anything, what you only want (you can do anything!!)
Spread the wings, fly upwards!
You can do anything, (if you only want) you can do anything!

You can do anything, what you only want
You can do anything, what you only want
Spread the wings, fly upwards...

Pokémon Karaokémon

Despite the album Totally Pokémon was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.

Ty i Ja i Pokémon

Polish English
Nasz świat. (nasz świat)
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) W sobie go noś.

(Nasz świat) Nasz świat. Teraz i zawsze.
(W nim masz) W nim masz przyjaciół stu.
(Ten cel) Ten cel. W sobie go noś.
Gdy jeszcze spotkamy się tu.

(Chwyć dłoń) Chwyć dłoń. Przed siebie prowadź.
(Serc moc) Serc moc. Bije jak dzwon.
(Niech trwa) Niech trwa hymn i te słowa.
Niech niesie ku słońcu oraz on.

Ty i ja i Pokémon!
Our world. (our world)
(There you have) There you have hundreds of friends.
(The goal) Carry it inside you.

(Our world) Our world. Now and always.
(There you have) There you have hundreds of friends.
(The goal) The goal. Carry it inside you.
When we meet here again.

(Grab a hand) Grab a hand. Guide straight ahead.
(Heart power) Heart power. Rings like a bell.
(Let last) Let last the hymn and these words.
Let carry towards the sun and it.

You and me and Pokémon!

Pikachu (Przybądź tu)

Polish English
Pikachu!
Wiesz, że najlepszy jesteś?
Przybądź tu!
Nikt inny tu nie mógł być z tobą równać się.
Twoja moc otoczy mnie.
Wygramy gdy wyzwanie niesie każdy dzień.

Pikachu!
Ty i ja!
Przybądź tu!
Pikachu!
Ty i ja na zawsze tak!
Pikachu!
Ty i ja!
Pikachu!
Pikachu!
You know you are the one?
Come here!
There's no one else to be no match for you.
Your strength surrounds me.
We'll win when this challenge that's brings every day.

Pikachu!
You and me!
Come here!
Pikachu!
You and me forever, yeah!
Pikachu!
You and me!
Pikachu!

Piosenka Jigglypuffa

Polish English
W każdy dzień, w każdą noc, w każdy czas.
Czy moc kłopotów czy radość wokół nas.
Czy gniew czy śmiech, my zawsze dłonią w dłoń.
Powiedzie się wam, gdy piosenki zabrzmi ton.
W magicznej sile leży noc na Górze Księżycowej.
Niech cię więc wzruszy melodia tej piosenki, niech poruszy.

Kiedy tracisz grunt, ciężko ci jest.
Gdy odwaga cię opuszcza, pojawia się stres.
To przyjaciel pomoże
Every day, every night, anytime.
If problem's strength or happiness around us.
If anger or laughter, we're always hand to hand.
We'll succeed, when the song's tone resounds.
The magical power lies the night on Mt. Moon.
Let the melody of the song move you.

When you lose the ground, it's hard for you.
When the courage leaves you, the stress appears.
Then friend will help you

To, czego chcę

Polish English
Nigdy nie wiesz, co cię czeka tu.
Czy wzniesiemy się, czy spadniemy w dół.
Nie każdy nam uda się skok.
Kroczek do przodu, to jest dobry krok.
Nic na świecie nie przeszkodzi nam. (nie nam)
Rozsiać promyk słońca tu i tam, choć nie starczy to.

Miło spędzać czas to to, czego chcę. (czego chcę)
Ciągle tylko bawić z przyjaciółmi się.
Nie mów chłodnych słów, uśmiechnij się. (uśmiechnij się)
Zawsze kiedy chcesz porzucić troski swe.
W dobrym gronie spędzisz miło czas.
Bo przygód szczera chęć jest zawsze w nas.
To czego chcę.
You never know, what awaits you here.
If we go up the hill or fall down.
Not every step will be successful.
One step forward, that's a good step.
Nothing in the world will not stop us. (not us)
Spread a little sunshine here and there, but that isn't enough.

It's nice to spend time for that, that I want (that I want)
Having lot's of fun with friends.
Don't say any cold words, let's smile. (let's smile)
Everytime you want throw your worries away.
In the nice group you can spend a nice time.
Because the desire for adventures is always pure in us.
That's what I want.

Bo dwie podobają mi się

Polish English
Jenny, o Jenny.
Joy, o Joy.
Sam nie wiem, którą wybrać chcę.
Bo dwie podobają mi się. (o tak)

O Joy, ulecz mnie proszę.
Z tej choroby złej.
O Joy, gdy ciebie widzę.
Pode mną kolana uginają się.

Pocę się tak i w gorączce.
Pewnego dnia poproszę ją o rączkę.
I operacja tu nie zmieni nic.
Gdy zakochałem się. (zakochałem się)
Gdy zakochałem się.
W Oficer Jenny.

Jenny, o Jenny.
Joy, o Joy.
Sam nie wiem, którą wybrać chcę.
Bo dwie podobają mi się.
Jenny, oh Jenny.
Joy, oh Joy.
I don't know, which I want to choose.
Because I like them both. (oh yeah)

Oh Joy, heal me please.
From the bad illness.
Oh Joy, when I see you.
My knees are bending.

I'm sweating during a fever.
Someday I'll ask for your hand.
The surgery won't help.
When I fall in love. (fall in love)
When I fall in love.
With Officer Jenny.

Jenny, oh Jenny.
Joy, oh Joy.
I don't know, which I want to choose.
Because I like them both.

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.