List of Italian Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (Text replacement - "Category:Lists of anime themes" to "Category:Lists of theme songs")
(75 intermediate revisions by 14 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2={{so|Soul-Heart}}}}
{{Translation notice|Italian}}
{{Translation notice|Italian}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].


Line 21: Line 21:
| Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura<br><small>''[[Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure]]''</small>
| Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura<br><small>''[[Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure]]''</small>
| [[S02|Adventures in the Orange Islands]]
| [[S02|Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP058]]<br><small>''L'uomo degli Indovinelli''</small>
| [[EP052]]<br><small>''Una festa principesca''</small>
| [[EP105]]<br><small>''Un nuovo sfidante''</small>
| [[EP105]]<br><small>''Un nuovo sfidante''</small>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 27: Line 27:
| [[Always Pokémon]]
| [[Always Pokémon]]
| [[S03|The Johto Journeys]]
| [[S03|The Johto Journeys]]
| [[EP106]]<br><small>''Brigate anticendio''</small>
| [[EP106]]<br><small>''Le brigate anticendio''</small>
| [[EP157]]<br><small>''Il libro''</small>
| [[EP157]]<br><small>''Il libro''</small>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 92: Line 92:


==Directly dubbed openings==
==Directly dubbed openings==
{{incomplete|section|missing lyrics and translations}}
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Pokémon Theme]]
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Pokémon Theme]]
'''Pokémon Theme''' was used in the Italian dub of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and in 2014 re-airings of [[S01|Pokémon: Indigo League]] on K2. [[#Pokémon Theme (Versione XY)|A remix]] was also used for [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.
'''Pokémon Theme''' was first used in the Italian dub of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of [[S01|Pokémon: Indigo League]] on K2 and [[#Pokémon Theme (Versione XY)|a remix]] of this version was also used for [[S17|Pokémon the Series: XY]]. This was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
Line 123: Line 122:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the best, you know
| <ab>I wanna be the best, you know
Like no one ever was
As no one has ever managed to
It's tough but I will capture them
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I will train
Thus I'll train 'em


I will visit all the world
I'm looking for them all over the world
I will explore every place
I'll explore every corner
And I will understand the power that
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
Each Pokémon has inside


Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
Destiny is this
Destiny is this
Ooh, friend I know that with you
Ooh, friend, I know along with you
The world I will defend
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
You will find the strength
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Me with you, and you with me
Pokémon
Pokémon
Line 144: Line 143:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
====Full version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Italian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
Line 212: Line 201:
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Along with determination, strength and energy
| <ab>Along with determination, strength and energy
I'll makeit
I know I'll make it
I'll go straight on my own
I'll go straight on my own way
I'll never give up  
I'll never give up  


Line 237: Line 226:
Gotta Catch 'em All!
Gotta Catch 'em All!


Thousand challanges are waiting for me
Thousand challenges are waiting for me
And I'm gonna face them
And I'm gonna face them
I don't want to give up
I don't want to give up
Line 263: Line 252:
|}
|}


==={{so|Pokémon World|Pokémon Mondo}}===
==={{so|Pokémon World|Mondo Pokémon/Questo mondo è nostro}}===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Pokémon World]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Mondo Pokémon]]
'''Pokémon Mondo''' was used in the 2014 re-airings of [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] on K2. It was sung by Fabio Ingrosso.
'''Mondo Pokémon''' and '''Questo mondo è nostro''' were used in 2014 re-airings and 2016  re-airings, respectively, of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] and [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] on K2. Both versions were sung by Fabio Ingrosso. An earlier adaptation was used in the Italian dub of ''[[M02|The Power of One]]''.


====Opening version====
====Opening version (2014)====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! Italian
Line 295: Line 284:
|}
|}


====Ending version====
====Ending version (2014)====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! Italian
Line 337: Line 326:
|}
|}


===[[Pokémon Johto]]===
====TV version (2016)====
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
{{Schemetable|Orange}}
'''Pokémon Johto''' was used in the 2014 re-airings of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] on K2.
 
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Qui c'è un mondo nuovo per noi!
| <ab>Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Pokémon Johto!
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)


E se anche tu vorrai diventar maestro,
Questo passo cruciale per me
mostra a noi le tue capacità,
Il coraggio non mancherà
E vedrai che si apriranno presto
Io rischio tutto, ma quel che so
tante nuove possibilità.
Non lo potrò scordare!
Se punto in alto ce la farò
Batterò i rivali
Con nuova forza e autorità
Con quel potere che mio sarà
Oh hey!


Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Pokémon! Questo mondo è nostro
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il più grande!)
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Supererò ogni test
Di migliori non ce n'è!
Ungh!


Qui c'è un mondo tutto nuovo...
Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
... d'ammirare insieme a noi!
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Pokémon Johto!
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il potere adesso tuo sarà)
Po-ké-mon!</ab>
| <ab>You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)
 
This crucial step for me
Courage will not miss
I risk everything, but what I know
I cannot forget it!
If I aim high, I can make it
I will defeat the rivals
With new strength and authority
With that power that will be mine
Oh hey!
 
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
(The greatest!)
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will pass every test
With no one better
Ungh!
 
You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)
 
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
The power will now be yours
Po-ké-mon!</ab>
|}
|}


Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Pokémon Johto!
====Movie version====
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Posso riuscire e ci riuscirò
Tutto ciò che voglio avrò. Yeah!
Non sarà facile, lo so
Ma mai rinuncerò!
Ed ogni posto io vedrò
Il mondo scoprirò
Finché il coraggio mi sosterrà
Mai nessuno mi fermerà!


Pokémon Johto!</ab>
Mille battaglie io combatterò
| <ab>Here's a new world for us!
(combatterò)
Pokémon Johto!
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!


And you wanna be a master, too,
Voglio essere un maestro di Pokémon!
show us your abilities,
Lotterò per questo e so che ci riuscirò
you'll see a lot of
Voglio essere un maestro di Pokémon!
new possibilities you'll get.
Voglio essere il migliore, so che lo sarò


If you want it, you will! Slowly you'll do great steps.
Mille battaglie io combatterò
You'll improve yourself! Soon you'll see!
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(i miei Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!


Here's a brand-new world...
Mille battaglie io combatterò
... to be admired with us!
(combatterò)
Magic places, to be discovered if you want;
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
Come on, catch it... and the best will win!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa</ab>
| <ab>I can succeed and I will succeed
I will have all that I want. Yeah!
It will not be easy, I know
But I will never give up!
And every place I will see
I will discover the world
As long as courage will support me
Nobody will stop me!


Pokémon Johto!
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!


Here's a new world for us!
I want to be a Pokémon master!
Come on, catch it... and the best will win!
I will fight for this and I know I will succeed
I want to be a Pokémon master!
I want to be the best, I know I will be


Pokémon Johto!
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(my Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!


Pokémon Johto!</ab>
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us </ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Born to Be a Winner|Sono un vincitore]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Born to Be a Winner]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
'''Sono un vincitore''' was used in the 2015 re-airings of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time.
'''Pokémon Johto''' was first used in the Italian dub of ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]''. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] on K2. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Pokémon!
Pokémon Johto!
Pokémon...
 
E se anche tu vorrai diventar maestro,
mostra a noi le tue capacità,
E vedrai che si apriranno presto
tante nuove possibilità.


...Avanti!
Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!


Voglio essere il migliore, sai
Qui c'è un mondo tutto nuovo...
Come nessuno è riuscito mai
... d'ammirare insieme a noi!
È dura, ma li catturerò
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
E così li allenerò
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Sono pronto, dimostrerò
Pokémon Johto!
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che


Sono un vincitore
Qui c'è un mondo nuovo per noi!
(Johto)
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!
Nato per combattere
 
Sono un campione
Pokémon Johto!
Il migliore io sarò
 
(Pokémon Johto)
Pokémon Johto!</ab>
Sono un vincitore...
| <ab>Here's a new world for us!
Pokémon Johto!


Pokémon!</ab>
And if you too wanna become a master,
| <ab>Pokémon!
show us your skills,
Pokémon!
And you will see that they will open soon
Pokémon...
many new possibilities.


...Forward!
If you want, you can! Slowly you'll do big steps.
You will improve! Soon you'll see it!


I want to be the best, you know
Here's a whole new world...
Like no one ever was
... to be admired with us!
It's tough but I will capture them
Magical places, to be discovered if you want;
Thus I will train
Come on, catch it... and the best will win!
 
Pokémon Johto!


I know I am ready to prove
Here's a new world for us!
My ability
Come on, catch it... and the best will win!
I know I can't miss
You will see


I know I am a winner
Pokémon Johto!
(Johto)
Born to fight
I know I am a champion
I will be the best
(Pokémon Johto)
I know I am a winner


Pokémon!</ab>
Pokémon Johto!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Believe in Me|Credo in me]]===
====Movie version====
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Believe in Me]]
'''Credo in me''' was used in the 2015 re-airings of [[S05|Pokémon: Master Quest]] on K2.
 
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Ogni giorno vivi un'avventura
Non c'è tempo, domande non ho!
Avversari nuovi affronterai
La mia strada io percorrerò,
Ogni volta è sempre un po' più dura
Con i miei amici io combatto lo sai,
Ma tu non aver paura mai
Alla battaglia non rinuncerò mai!
 
Se vuoi potrai, diventare ogni giorno più forte
Ci riuscirai, puoi sfidare la tua sorte


Perché un Maestro io sarò,
Questo è un mondo tutto nuovo
Se soltanto ci crederò!
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai


(Io ci credo!)
Pokémon Johto!


Questa è la mia sola chance!
Tutti vogliono lasciare un segno
La mia vittoria è ormai vicina,
Della propria superiorità
Pokémon!
Tutti vogliono coronare un sogno
Un eroe diventerò se io credo in me!
Tutti cercano la felicità
In questo Master Quest
Master Quest!
Il mondo intero mi vedrà!
Io ci credo!
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!


Pokémon!</ab>
Se lo vuoi, potrai diventare tu il migliore
| <ab>Pokémon!
Ci riuscirai, se combatterai con tutto il cuore
There's no time, I have no questions!
I'll follow through my path
With my friends, I fight, you know
I'll never give up a battle!


Because a master I'm gonna be
Questo è un mondo tutto nuovo (tutto nuovo)
If only I'll believe
Ed è tutto qui per te (tutto qui per te)
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai


(I believe in you!)
Pokémon Johto!


This is my only chance!
Pokémon Johto!
My victory is drawing near
 
Pokémon!
??????
A hero I'll become if I believe in me.
??????
In this Master Quest
Qui per te
Master Quest!
The whole world is gonna see me
I believe in you!
I shall commit myself to win
If I believe in myself I'll make it!


Pokémon!</ab>
??????
|}
??????
|}
Qui per te


===[[I Wanna Be a Hero|Sarò un eroe]]===
Questo è un mondo tutto nuovo
[[File:OPE06.png|250px|thumb|I Wanna Be a Hero]]
Ed è tutto qui per te
'''Sarò un eroe''' was used in the 2015 re-airings of [[S06|Pokémon: Advanced]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time.
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
E tu lo conquisterai!


{{Schemetable|Hoenn}}
Questo è un mondo tutto nuovo
! Italian
Ed è tutto qui per te
! English
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
|-
Prima o poi lo conquisterai...
| <ab>E' un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
Non so cosa mi accadrà, ma nulla mi spaventerà
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò


Questo viaggio inizierà,
Questo è un mondo tutto nuovo
Ma da zero ricomincerò...
Ed è tutto qui per te (per te)
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai!</ab>
| <ab>Every day you live an adventure
You will face new opponents
Every time will always be a bit harder
But you should never be afraid
 
If you want you can, become stronger every day
You will succeed, you can challenge your fate


Perchè sarò un eroe!
This is a whole new world
Pokémon: Advanced!
And it's all here for you
Inizierà!
This is your world, and there is nothing better
Perchè sarò un eroe!
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them
Voglio un'altra chance...
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perchè sarò un eroe!
Pokémon!</ab>
| <ab>It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.


This journey will begin,
Pokémon Johto!
I'll start over from the beginning...


'Cause I'll be a hero!
Everyone wants to leave a mark
Pokémon: Advanced!
Of their superiority
It will begin!
Everyone wants to fulfill their dreams
'Cause I'll be a hero!
Everyone is looking for happiness
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[This Dream|Questo sogno]]===
If you want it, you can become the best
[[File:OPE07.png|250px|thumb|This Dream]]
You will succeed, if you fight with all your heart
'''Questo sogno''' was used in the 2015 re-airings of [[S07|Pokémon: Advanced Challange]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.


{{Schemetable|Hoenn}}
This is a whole new world (all new)
! Italian
And it's all here for you (all here for you)
! English
This is your world, and there is nothing better
|-
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them
| <ab>Pokémon!


Ogni allenatore sa
Pokémon Johto!
che la soluzione è dentro sé.
 
La battaglia è sempre dura,
Pokémon Johto!
Ma non ho paura, no!
Non mi arrenderò!


Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
??????
che non si spegnerà.
??????
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
Here for you
(Ogni sfida)
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!


Pokémon!</ab>
??????
| <ab>Pokémon!
??????
Here for you


Every Trainer knows
This is a whole new world
the solution is inside himself.
And it's all here for you
The battle is always hard,
This is your world, and there is nothing better
But I'm not afraid, no!
And you will conquer it!
I'll never give up!


This dream is a flame (Dream!)
This is a whole new world
which won't burn out.
And it's all here for you
We're ready for each challenge that comes.
This is your world, and there is nothing better
(Each challenge)
Sooner or later you will conquer it...
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!


Pokémon!</ab>
This is a whole new world
And it's all here for you (for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Unbeatable|Sono invincibile]]===
===[[Born to Be a Winner|Sono un vincitore]]===
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Unbeatable]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Sono un vincitore]]
'''Sono invincibile''' was used in the 2015 re-airings of [[S08|Pokémon: Advanced Battle]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
'''Sono un vincitore''' was used in the 2015 re-airings of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Pokémon!
Sono invincibile!
Pokémon!
Pokémon...


In questo viaggio interminabile
...Avanti!
solo amici con me al mio fianco,
Non ci possiamo arrendere!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!


E' una sfida da raccogliere,
Voglio essere il migliore, sai
Chi ci proverà certo perderà!
Come nessuno è riuscito mai
(Riuscito mai, riuscito mai)
È dura, ma li catturerò
E così li allenerò


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono pronto, dimostrerò
Sono invincibile!
Le mie capacità
Pokémon!
Lo so, non fallirò
(Advanced Battle!)
Vedrete che


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono un vincitore
Sono invincibile!
(Johto)
Dalle stelle oppure dal passato
Nato per combattere
vi aspetterò per combattere!
Sono un campione
 
Il migliore io sarò
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Pokémon Johto)
Sono invincibile!
Sono un vincitore...
Pokémon!
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Pokémon!
I'm unbeatable!
Pokémon!
Pokémon...


In this endless journey
...Let's go!
Only friends with me by my side,
We can't give up!
'Advanced Battle' will be the ultimate test!


It's a challenge to be met,
I want to be the best, you know
Those who try are certain to lose!
As no one has ever managed to
(Ever managed, ever managed)
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em


Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm ready, I'll prove
I'm unbeatable!
My skills
Pokémon!
I know, I won't fail
(Advanced Battle!)
You'll see that


Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm a winner
I'm unbeatable!
(Johto)
From the stars or from the past,
Born to fight
I'll be waiting to battle you!
I'm a champion
I will be the best
(Pokémon Johto)
I'm a winner


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Pokémon!</ab>
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Battle Frontier|Battle Frontier]]===
===[[Believe in Me|Credo in me]]===
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Credo in me]]
'''[[Battle Frontier]]''' was used in the 2015 re-airings of [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
'''Credo in me''' was used in the 2015 re-airings of [[S05|Pokémon: Master Quest]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


{{Schemetable|Frontier}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Cchi perde e chi vincerà,
| <ab>Pokémon!
ma un amico avrai che ti aiuterà!
Non ctempo, domande non ho!
La mia strada io percorrerò
Con i miei amici io combatto lo sai
Alla battaglia non rinuncerò mai!


Ce la puoi fare,
Perché un Maestro io sarò
ma non mollare.
Se soltanto ci crederò!
Il coraggio adesso è dentro di te.


Braccio e mente sarai,
(Io ci credo!)
e il tuo sogno avvererai.
 
E' la Battle Frontier.
Questa è la mia sola chance!
Pokémon!
La mia vittoria è ormai vicina
(Pokémon!)
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
(Master Quest!)
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!


Se dai il meglio di te,
niente ti può vincere.
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Some will lose and some will win,
| <ab>Pokémon!
but you'll have a friend who'll help you!
There's no time, I have no questions!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!
 
Because I'm gonna be a master
If only I'll believe!


You can do it,
(I believe!)
but don't give up.
Now courage is inside you.


You'll be the arm and the mind,
This is my only chance!
and your dream'll come true.
My victory is drawing near
It's the Battle Frontier.
(Pokémon!)
Pokémon!
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!


If you do the best,
there's nothing you can't win.
Great strategy...
The victory will be yours!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Perla}}===
===[[I Wanna Be a Hero|Sarò un eroe]]===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond and Pearl]]
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Sarò un eroe]]
'''Diamante e Perla''' was used in the 2015 re-airings of [[S10|Pokémon Diamond & Pearl]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. It was sung by Gianluca Sambataro.
'''Sarò un eroe''' was used in the 2015 re-airings of [[S06|Pokémon: Advanced]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon! Pokémon!
| <ab>È un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
Un’altra sfida si anima
Non so cosa accadrà, ma nulla mi spaventerà
In un nuovo mondo la partita inizia
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Rivali che dovrai superare
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò
Niente vi ferma!
Diamante e Perla


Pokémon!
Questo viaggio inizierà,
Ma da zero ricomincerò...


La lotta è cominciata!
Perché sarò un eroe!
Se furbo tu sarai, veloce agirai
Pokémon: Advanced!
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
Inizierà!
e il massimo darai per diventare un maestro!
Perché sarò un eroe!
Voglio un'altra chance...
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perché sarò un eroe!
Pokémon!</ab>
| <ab>It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.


Pokémon, Pokémon!
This journey will begin,
I'll start over from the beginning...


Diamante e Perla soltanto con voi
'Cause I'll be a hero!
Il mondo cambierà!
Pokémon: Advanced!
Pokémon!</ab>
It will begin!
| <ab>Pokémon! Pokémon!
'Cause I'll be a hero!
Another challenge comes alive
I want another chance...
In a new world the game begins
The future'll tell me
Rivals that you must pass
if a hero is hidden...
Nothing stops you,
'Cause I'll be a hero!
Diamond and Pearl
 
Pokémon!
 
The battle has begun!
If you are smart, you will act fast
Because with the victory you can begin to dream
And the maximum you'll give to become a master!
 
Pokémon, Pokémon!
 
Diamond and Pearl, only with you
The world will change!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Be Heroes|Saremo Eroi]]===
===[[This Dream|Questo sogno]]===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|We Will Be Heroes]]
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Questo sogno]]
'''Saremo Eroi''' is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, [[S11|Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
'''Questo sogno''' was used in the 2015 re-airings of [[S07|Pokémon: Advanced Challange]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Se lontano da casa sei,
| <ab>Pokémon!
non sentirti solo mai!
Insieme noi, siam forti e impavidi!
È il destino sì!


Saremo eroi,
Ogni allenatore sa
cambieremo il mondo se lo vuoi!
che la soluzione è dentro sé.
Andrò dovunque andrai!
La battaglia è sempre dura,
Per sempre amici, io e te!
Ma non ho paura, no!
Non mi arrenderò!


Saremo eroi!
Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
che non si spegnerà.
| <ab>If you're far from home,
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
never feel alone!
(Ogni sfida)
Together we are strong and brave!
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
It's our destiny, yeah!
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!


We will be heroes,
Pokémon!</ab>
We can change the world if you want!
| <ab>Pokémon!
I go wherever you go!
Forever friends, you and I!


We will be heroes!
Every Trainer knows
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
the solution is inside himself.
|}
The battle is always hard,
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!
 
This dream is a flame (Dream!)
which won't burn out.
We're ready for each challenge that comes.
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}


====Full version====
===[[Unbeatable|Sono invincibile]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Sono invincibile]]
'''Sono invincibile''' was used in the 2015 re-airings of [[S08|Pokémon: Advanced Battle]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.
 
====TV version====
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Un altro giorno, un'altra sfida!
Sono invincibile!
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
Abbiam la forza, e sai che,
Vinceremo ancora, io e te!


Saremo eroi, (Pokémon!)
In questo viaggio interminabile
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
sono amici con me al mio fianco,
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Non ci possiamo arrendere!
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!
Saremo eroi
Pokémon!


Restiamo uniti, è questa l'ora!
È una sfida da raccogliere,
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Chi ci proverà certo perderà!
Dammi la mano e vieni con me!
Vinceremo insieme io e te!


Saremo eroi, (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Sono invincibile!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!
Pokémon!
(Advanced Battle!)


Saremo eroi, (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Sono invincibile!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Dalle stelle oppure dal passato
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
li aspetterò per combattere!
Saremo eroi!
 
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Saremo eroi!
Sono invincibile!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Pokémon!
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!


Saremo eroi!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Another day, another fight!
I'm unbeatable!
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!


We will be heroes (Pokémon!)
In this never ending journey
We can change the world if you want! (Darkrai!)
They are friends with me by my side,
I go wherever you go! (Pokémon!)
We can't give up!
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
'Advanced Battle' will be the last test!
We will be heroes
Pokémon!


United we stand, this is the hour!
It's a challenge to take on,
We fight together as one!
Those who will try it will surely lose!
Take my hand and come with me!
We win together, you and I!


We will be heroes (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I'm unbeatable!
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
Pokémon!
(Advanced Battle!)


We will be heroes (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I'm unbeatable!
I go wherever you go! (Pokémon!)
From the stars or from the past,
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
I will wait for them to fight!
We will be heroes
 
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We will be heroes
I'm unbeatable!
Pokémon!
Pokémon
We will be heroes
(Advanced Battle!)
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!


We will be heroes
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Con me combatterai!]]===
====Movie version====
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Battle Cry - (Stand Up!)]]
{{Schemetable|Hoenn}}
'''Con me combatterai!''' is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>A volte è dura sai,
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
scegliere dove andare,
Sono invincibile!
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!


Con me
In questo viaggio interminabile
(Con me!)
Sono amici con me al mio fianco
combatterai,
Non ci possiamo arrendere
perché
Advanced Battle sarà l'ultimo test
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard to know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!


With me
È una sfida da raccogliere
(With me!)
Chi ci proverà certo perderà
you will fight,
because
(Because!)
you want justice!
You and I
(You and I!)
we're always friends!
Together is easier, you know,
and you will find what you want!
United we will win!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}


====Full version====
Ohh oh-oh-oh oh-oh
{{Schemetable|Sinnoh}}
Sono invincibile!
! Italian
Pokémon
! English
(Advanced Battle!)
|-
 
| <ab>A volte è dura sai,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
scegliere dove andare,
Sono invincibile!
ma dentro te, lo scoprirai,
Dalle stelle oppure dal passato
se segui il cuor non puoi sbagliar!
Li aspetterò per combattere


A volte non saprai,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
quale destino avrai,
Sono invincibile!
ma se la strada dove sei,
Pokémon
È quella giusta lo vedrai!
(Advanced Battle!)


Con me, (Con me!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
combatterai,
Sono invincibile!
perché, (Perché!)
Presto lo capirai anche tu
la giustizia vuoi!
Che contro me tu non vincerai
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!


Insieme è, più facile sai,
Sono invincibile
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!


(Woo-hoo!)
La passione che mi guida
A lanciare la mia sfida
Soltanto cuore e anima
Vincitore mi proclamerà
Ma se cerchi di impegnarti un po'
Sarai KO e ti vincerò


Ora il momento è,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
se vuoi combattere,
Sono invincibile!
e se starai insieme a me,
Pokémon
il mondo tu migliorerai!
(Advanced Battle!)


Con me, (Con me!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
combatterai,
Sono invincibile!
perché, (Perché!)
Ogni attacco ogni mossa sarà
la giustizia vuoi!
Il meglio che c'è, ti sconfiggerà
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!


Insieme è, più facile sai,
Oh oh oh
e troverai, ciò che vuoi!
(Advanced Battle!)
Uniti vinceremo,
Sono invincibile</ab>
Pokémon!
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!


Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
In this never ending journey
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
They are friends with me by my side
Se lungo la via cadrai,
We can't give up
credici e ripartirai!
Advanced Battle will be the last test
Sempre amici avrai con te,
pronti a darti aiuto se...


Con me, (Con me!)
It's a challenge to take on
combatterai,
Those who will try it will surely lose
perché, (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!


Insieme è, più facile sai,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
e troverai, ciò che vuoi!
I'm unbeatable!
Uniti vinceremo,
Pokémon
Pokémon!</ab>
(Advanced Battle!)
| <ab>Sometimes it's hard to know,
Choosing where to go,
But inside you, you'll find out,
If you follow your heart, you can't be wrong!


Sometime you won't know
Ohh oh-oh-oh oh-oh
What is your destiny
I'm unbeatable!
But if the street where you are
From the stars or from the past
Is the right one. you'll understand it!
I will wait for them to fight


Along with me, (with me!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
You'll fight,
I'm unbeatable!
Because, (Because!)
Pokémon
You want justice!
(Advanced Battle!)
You and me, (You and me!)
Forever friends!


It's easier together, you know
Ohh oh-oh-oh oh-oh
And you're gonna find what you want!
I'm unbeatable!
We'll win together,
Soon you too will understand
Pokémon!
That against me you will not win


(Woo-hoo!)
I'm unbeatable


Now it's the time,
The passion that leads me
If you wanna fight,
To issue my challenge
And if you are with me,
Only heart and soul
The world you'll improve!
Will declare me the winner
But if you try to put a bit of effort
You will be KO'd and I will win


Along with me, (with me!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
You'll fight,
I'm unbeatable!
Because, (Because!)
Pokémon
You want justice!
(Advanced Battle!)
You and me, (You and me!)
Forever friends!


It's easier together, you know
Ohh oh-oh-oh oh-oh
And you're gonna find what you want!
I'm unbeatable!
We'll win together,
Every attack, every move will be
Pokémon!
The best there is, it will defeat you


When you will lose your way, and only you will find courage,
Oh oh oh
power and you won't stop yourself!
(Advanced Battle!)
If you fall over the way,
I'm unbeatable</ab>
believe and you'll pick you up again!
You'll always have friends with you
to give you help if...
 
Along with me, (with me!)
You'll fight,
Because, (Because!)
You want justice!
You and me, (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Carry On!|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]===
==={{so|Battle Frontier}}===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|We Will Carry On!]]
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.
'''{{so|Battle Frontier}}''' was used in the 2015 re-airings of [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Frontier}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
| <ab>C'è chi perde e chi vincerà,
Tanta speranza ed un sogno c'è!
ma un amico avrai che ti aiuterà!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
 
Ce la puoi fare,
ma non mollare.
Il coraggio adesso è dentro di te.


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Braccio e mente sarai,
tanto coraggio, e volontà!
e il tuo sogno avvererai.
È la Battle Frontier.
Pokémon!


Nessuno mai mi fermerà,
Se dai il meglio di te,
e ti sconfiggerà,
niente ti può vincere.
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
| <ab>Some will lose and some will win,
There's a lot of hopes and dreams!
but you'll have a friend who'll help you!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!


Far goes one who has, (Pokémon!)
You can do it,
a lot of courage and will!
but don't give up.
Now courage is inside you.


Nobody will ever stop me,
You'll be the arm and the mind,
and I will defeat
and your dream'll come true.
the Sinnoh League Victors!
It's the Battle Frontier.
Pokémon!</ab>
Pokémon!
|}
 
|}
If you do the best,
nothing can win against you.
Great strategy...
The victory will be yours!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Perla}}===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamante e Perla]]
'''Diamante e Perla''' was used in the 2015 re-airings of [[S10|Pokémon Diamond & Pearl]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.


====Full version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
| <ab>Pokémon! Pokémon!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Un’altra sfida si anima
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
In un nuovo mondo la partita inizia
Rivali che dovrai superare
Niente vi ferma!
Diamante e Perla


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Pokémon!
tanto coraggio, e volontà!


Nessuno mai mi fermerà,
La lotta è cominciata!
e ti sconfiggerà
Se furbo tu sarai, veloce agirai
I vincitori della Lega di Sinnoh!
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
e il massimo darai per diventare un maestro!


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Pokémon, Pokémon!
tanto coraggio, e volontà!


Nessuno mai mi fermerà,
Diamante e Perla soltanto con voi
e ti sconfiggerà,
Il mondo cambierà!
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
| <ab>Pokémon! Pokémon!
There's a lot of hopes and dreams!
Another challenge comes alive
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl


Far goes one who has, (Pokémon!)
Pokémon!
a lot of courage and will!


Nobody will ever stop me,
The battle has begun!
and I will defeat
If you are smart, you will act fast
the Sinnoh League Victors!
Because with the victory you can begin to dream
And the maximum you'll give to become a master!


Far goes one who has, (Pokémon!)
Pokémon, Pokémon!
a lot of courage and will!


Nobody will ever stop me,
Diamond and Pearl, only with you
and I will defeat
The world will change!
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Black and White|Nero e Bianco}}===
===[[We Will Be Heroes|Saremo Eroi]]===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black and White]]
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Saremo Eroi]]
'''Nero e Bianco''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S14|Pokémon: Black & White]]. It was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione, and written by Sergio Dell'Olio.
'''Saremo Eroi''' is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, [[S11|Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
| <ab>Se lontano da casa sei,
la tua via non trovi ed amici non hai...
non sentirti solo mai!
ma impossibile non è:
Insieme noi, siam forti e impavidi!
cerca sempre la forza dentro di te!
È il destino sì!


Bianco e Nero, sai...
Saremo eroi,
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
cambieremo il mondo se lo vuoi!
Se perdi o se vinci,
Andrò dovunque andrai!
segui il cuore tuo,
Per sempre amici, io e te!
e la via, troverai...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!


Black and White, you know,
Saremo eroi!
Isn't always what you want!
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
If you lose or win,
| <ab>If you're far from home,
Follow your heart,
never feel alone!
And the path, you will find...
Together we are strong and brave!
Pokémon!</ab>
It's our destiny!
 
We will be heroes,
We can change the world if you want!
I go wherever you go!
Forever friends, you and I!
 
We will be heroes!
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Full version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>È duro il viaggio...
| <ab>Pokémon!
all'inizio, lo sai.
Un altro giorno, un'altra sfida!
E la strada, poi...
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
...dove tu, trovar.
Abbiam la forza, e sai che,
Ma impossibile non è:
Vinceremo ancora, io e te!
cerca sempre la forza dentro te!


Scegliere...
Saremo eroi (Pokémon!)
...non è facile.
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Ma poi il momento arriverà,
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
e la luce, dentro, brillerà!
Saremo eroi
Pokémon!


Sempre è giusto o no,
Restiamo uniti, è questa l'ora!
finché la forza avrò!
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
Dammi la mano e vieni con me!
la risposta tu avrai!
Vinceremo insieme io e te!


Bianco e Nero, sai,
Saremo eroi (Pokémon!)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
E la via inizia qua!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!


Quante scelte...
Saremo eroi (Pokémon!)
...come farò.
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Quanti posti...
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
...io dove andrò.
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Che devo dire, che devo fare,
Saremo eroi!
resteremo insieme, io e te!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!


Sempre è giusto o no,
Saremo eroi!
finché la forza avrò!
Pokémon!</ab>
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
| <ab>Pokémon!
la risposta tu avrai!
Another day, another challenge!
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!


Bianco e Nero, sai...
We will be heroes (Pokémon!)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
We can change the world if you want! (Darkrai!)
E la via inizia qua...
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
Pokémon!


Ma puoi far ciò che vuoi,
United we stand, this is the hour!
perché tu, il potere, dentro hai!
We fight together as one!
Take my hand and come with me!
We win together, you and I!


Sempre è giusto o no,
We will be heroes (Pokémon!)
finché la forza avrò!
We can change the world if you want! (Darkrai!)
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
I go wherever you go! (Pokémon!)
la risposta tu avrai!
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!


Bianco e Nero, sai...
We will be heroes (Pokémon!)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
We can change the world if you want! (Darkrai!)
E la via inizia qua...
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
 
We will be heroes
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
|}
You can't find your way and you don't have friends...
|}
But it's not impossible
To look for the power inside of you!


To choose...
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Con me combatterai!]]===
...is uneasy.
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Con me combatterai!]]
To keep everything inside, or speaking loud...
'''Con me combatterai!''' is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.
Then your chance will come,
and the light, that's inside, will shine!


It's always right or not
====TV version====
till I have power!
{{Schemetable|Sinnoh}}
You can't always win, you'll get the answer
! Italian
over your way!
! English
 
|-
Black and White, you know,
| <ab>A volte è dura sai,
Isn't always what you want!
scegliere dove andare,
And the path starts here!
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!


How many choices...
Con me
...what can I do?
(Con me!)
Hpow many places...
combatterai,
...Where do I go?
perché
What do I have to say, devo fare,
(Perché!)
We'll stay together, you and me!
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard, you know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!


It's always right or not
With me
till I have power!
(With me!)
You can't always win, you'll get the answer
you will fight,
over your way!
because
 
(Because!)
Black and White, you know,
you want justice!
Isn't always what you want!
You and I
The path starts here ...
(You and I!)
Pokémon!
we're always friends!
 
Together is easier, you know,
You can do what you want,
and you will find what you want!
because you have the power inside of you!
United we will win!
 
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
It's always right or not
till I have power!
You can't always win, you'll get the answer
over your way!
 
Black and White, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here...
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Rival Destinies|Destini Rivali}}===
====Full version====
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
{{Schemetable|Sinnoh}}
'''Destini Rivali''' is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
| <ab>A volte è dura sai,
Un'altra sfida con me vivrai!
scegliere dove andare,
Insieme io e te...
ma dentro te, lo scoprirai,
sapremo vincere!
se segui il cuor non puoi sbagliar!


Saremo amici sai,
A volte non saprai,
per sempre insieme ormai!
quale destino avrai,
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!
ma se la strada dove sei,
È quella giusta lo vedrai!


Fianco a fianco, saremo noi.
Con me (Con me!)
Questo è scritto, sai...
combatterai,
Pokémon!</ab>
perché (Perché!)
| <ab>You'll have an adventure again
la giustizia vuoi!
Another challenge that lives with me!
Io e te (Io e te!)
Together, you and I...
sempre amici noi!
We will win!


We'll be friends, you know
Insieme è, più facile sai,
Together forever now!
e troverai, ciò che vuoi!
And every challenge now, you will win!
Uniti vinceremo,
Pokémon!


We will be side by side.
(Woo-hoo!)
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
Ora il momento è,
{{Schemetable|Unova}}
se vuoi combattere,
! Italian
e se starai insieme a me,
! English
il mondo tu migliorerai!
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!


E' tutto semplice se ci sei.
Con me (Con me!)
Rimani qui, non lasciarmi mai!
combatterai,
Su me tu puoi contare,
perché (Perché!)
Ce la possiamo fare!
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!


Saremo amici sai,
Insieme è, più facile sai,
per sempre insieme ormai!
e troverai, ciò che vuoi!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Uniti vinceremo,
Fianco a fianco, saremo noi.
Pokémon!
Questo è scritto, sai...


Non c'è risposta che non avrai.
Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
Accanto a te non sbaglio mai.
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
Uniti siamo qui,
Se lungo la via cadrai,
Inseparabili!
credici e ripartirai!
Sempre amici avrai con te,
pronti a darti aiuto se...


Saremo amici sai,
Con me (Con me!)
per sempre insieme ormai!
combatterai,
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
perché (Perché!)
Fianco a fianco, saremo noi.
la giustizia vuoi!
Questo è scritto, sai...
Io e te (Io e te!)
Pokémon!
sempre amici noi!


Uuh uuh, sei la mia forza!
Insieme è, più facile sai,
Uuh uuh, tu molto più!
e troverai, ciò che vuoi!
Uuh uuh, mi dai coraggio!
Uniti vinceremo,
Tu sei la mia fortezza!
Pokémon!</ab>
Uuh uuh, in ogni sfida,
| <ab>Sometimes it's hard, you know,
Uuh uuh, ci sei anche tu!
Choosing where to go,
Uuh uuh, siamo una squadra,
But inside you, you'll find out,
Uniti più che mai!
If you follow your heart, you can't be wrong!


Saremo amici sai,
Sometime you won't know
per sempre insieme ormai!
What is your destiny
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
But if the street where you are
Fianco a fianco, saremo noi.
Is the right one you'll understand it!
Niente al mondo ci separerà
 
Questo è scritto, sai...
Along with me (with me!)
Pokémon!</ab>
You'll fight,
| <ab></ab>
Because (Because!)
|}
You want justice!
|}
You and me (You and me!)
Forever friends!


===[[It's Always You and Me|Per Sempre Io e Te]]===
It's easier together, you know
[[File:OPE16.png|250px|thumb|It's Always You and Me]]
And you're gonna find what you want!
'''Per Sempre Io e Te''' is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.
We'll win together,
Pokémon!


====TV version====
(Woo-hoo!)
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo
Sono certo sai.


Oh-oh
Now it's the time,
Eccoci qua,
If you wanna fight,
Tra mille lotte e difficoltà,
And if you are with me,
Oh-oh,
The world you'll improve!
E ci apparteniamo,
 
Per sempre io e te...
Along with me (with me!)
Pokémon!</ab>
You'll fight,
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
Because (Because!)
A lot of courage, but never fear!
You want justice!
I know we'll make it
You and me (You and me!)
I'm sure you know
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!
 
When you will lose your way and alone you
will find courage, power and you won't stop yourself!
If you fall over the way,
believe and you'll pick you up again!
You'll always have friends with you
to give you help if...
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!


Oh-oh
It's easier together, you know
Here we are
And you're gonna find what you want!
Among thousand fights and difficulties
We'll win together,
Oh-oh
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[We Will Carry On!|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]===
{{Schemetable|Unova}}
[[File:OPE13.png|250px|thumb|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
Tanto coraggio, paura mai!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!


Se c'è una storia scritta per noi,
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
Non facciamo un passo senza di voi,
tanto coraggio, e volontà!
Noi siamo amici, uniti più che mai.


Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Nessuno mai mi fermerà,
Oh-oh, non fermateci,
e ti sconfiggerà,
Oh-oh, ci apparteniamo,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and a dream!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!


Stammi vicino, dai resta qui,
Far goes one who has (Pokémon!)
Ti puoi fidare, su me contaci,
a lot of courage and will!
Insieme questa nostra sfida,
Mai stati forti di più di così...


Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Nobody will ever stop me,
Oh-oh, non fermateci,
and I will defeat
Oh-oh, ci apparteniamo,
the Sinnoh League Victors!
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!
 
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
|}
A lot of courage, but never fear!
|}
I know we're gonna make it, I'm sure you know


If there's a story written for us,
====Full version====
We don't move without you,
{{Schemetable|Sinnoh}}
We are friends, united as we never were.
! Italian
! English
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!


Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
Oh-oh, you can't stop us,
tanto coraggio, e volontà!
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, forever you and me...


Stand by me, stay here,
Nessuno mai mi fermerà,
You can trust me, you can count on me,
e ti sconfiggerà
Together this challenge of our,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
we have never been stronger then this...
 
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and dreams!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
 
Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!
 
Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!


Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Far goes one who has (Pokémon!)
Oh-oh, you can't stop us,
a lot of courage and will!
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, forever you and me...
Pokémon!


Oh-oh, we belong together,
Nobody will ever stop me,
Because we are friends, forever you and me...
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Versione XY)]]===
==={{so|Black and White|Nero e Bianco}}===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Version XY)]]
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Nero e Bianco]]
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' was used in the Italian dub of [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.
'''Nero e Bianco''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S14|Pokémon: Black & White]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Valentina Piccione and Sergio Dell'Olio and written by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
| <ab>È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
Come nessuno è riuscito mai
la tua via non trovi ed amici non hai...
È dura ma li catturerò
ma impossibile non è:
E così li allenerò
cerca sempre la forza dentro di te!


Pokémon (Acchiappali tutti)
Bianco e Nero, sai...
Insieme io e te! (Pokémon!)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Il destino questo è!
Se perdi o se vinci,
Pokémon! Yeah, amico con te lo so
segui il cuore tuo,
Il mondo io difenderò
e la via, troverai...
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the best, you know
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
Like no one ever was
You can't find your way and you don't have friends...
It's tough but I will capture them
But it's not impossible to
Thus I will train
Look for the power inside of you!


Pokémon (Gotta catch 'em all)
White and Black, you know,
With you and me! (Pokémon!)
Isn't always what you want!
This is my destiny!
If you lose or win,
Pokémon! Yeah, you're my best friend
Follow your heart,
In the world I will defend
And the path, you will find...
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
Line 1,513: Line 1,550:


====Movie version====
====Movie version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
| <ab>È duro il viaggio...
Come nessuno è riuscito mai
all'inizio, lo sai.
È dura ma li catturerò
E la strada, poi...
E così li allenerò
...dove tu, trovar.
Ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro te!
 
Scegliere...
...non è facile.
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Ma poi il momento arriverà,
e la luce, dentro, brillerà!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!


Per tutto il mondo li cercherò
Bianco e Nero, sai,
Ogni angolo esplorerò
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E capirò il potere che
E la via inizia qua!
Ogni Pokémon ha in sè


(Pokémon!)
Quante scelte...
(Acchiappali tutti), insieme io e te
...come farò.
(Pokémon!)
Quanti posti...
Il destino questo è
...io dove andrò.
(Pokémon!)
Che devo dire, che devo fare,
Yeah, amico con te lo so
resteremo insieme, io e te!
Il mondo io difenderò
 
(Pokémon!)
Sempre è giusto o no,
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
finché la forza avrò!
(Pokémon!)
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
Che la forza troverai
la risposta tu avrai!
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


Ogni sfida affronterò
Bianco e Nero, sai...
Con forza e volontà
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
La battaglia comincerà
E la via inizia qua...
Ed il premio mio sarà
Pokémon!


Segui me, e capirai
Ma puoi far ciò che vuoi,
Che il meglio siamo noi
perché tu, il potere, dentro hai!
Stai con me e vincerai
E saremo degli eroi


(Pokémon!)
Sempre è giusto o no,
(Acchiappali tutti), insieme io e te
finché la forza avrò!
(Pokémon!)
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
Il destino questo è
la risposta tu avrai!
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


(Acchiappali tutti)
Bianco e Nero, sai...
Acchiappali tutti
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Acchiappali tutti!
E la via inizia qua...
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
| <ab>It's always hard at the beginning
As no one has ever managed to
of a journey, you know,
It's hard but I'm gonna catch'em
You can't find your way
So that I'll train 'em
and you don't have friends...
But it's not impossible
To look for the power inside of you!


I'm looking for them all over the world
To choose...
I'll explore every corner
...is uneasy.
And I'll see the power
To keep everything inside, or speaking loud...
Each Pokémon has inside
Then your chance will come,
and the light, that's inside, will shine!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!


(Pokémon!)
White and Black, you know,
(Gotta catch 'em all!), together you and me
Isn't always what you want!
(Pokémon!)
And the path starts here!
This is your destiny
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!), You're gonna find the power
(Pokémon!)
in your heart
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!!


I'm gonna face every challange
How many choices...
With strenght and will
...what can I do?
The fight starts
How many places...
and I'll get an award
...Where do I go?
What should I say, What should I do?
We'll stay together, you and me!


Follow me, and you'll understand
It's not always right or not
we are the best
till I have power!
Stay with me and you'll win
You can't always win, over your way
and we'll be heroes
you'll get the answer!


(Pokémon!)
White and Black, you know,
(Gotta catch 'em all), together you and me
Isn't always what you want!
(Pokémon!)
The path starts here ...
This is your destiny
Pokémon!
(Pokémon!)
 
Yeah, friend, I know along with you
You can do what you want,
I'm gonna defend the world
because you have the power inside of you!
(Pokémon!)
 
(Gotta catch 'em all), nel cuore vedrai
It's not always right or not
(Pokémon!)
till I have power!
Che la forza troverai
You can't always win, over your way
Io con te, e tu con me
you'll get the answer!
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!), You're gonna find the power
(Pokémon!)
in your heart
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)


(Acchiappali tutti)
White and Black, you know,
Gotta catch 'em all
Isn't always what you want!
Gotta catch 'em all!
And the path starts here...
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Be a Hero|Sei Un Eroe]]===
==={{so|Rival Destinies|Destini Rivali}}===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Be a Hero]]
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Destini Rivali]]
'''Sei Un Eroe''' is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.
'''Destini Rivali''' is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.


{{Schemetable|Kalos}}
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Il viaggio è lungo e lo sai,
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
ma tu non ti arrenderai!
Un'altra sfida con me vivrai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Insieme io e te...
Supererai questo test,
sapremo vincere!
ed è così che andrà questa storia!


Sei un eroe! Sei un eroe!
Saremo amici sai,
Il potere adesso è dentro di te!
per sempre insieme ormai!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!
Hai vinto la paura più non c’è!


Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>The journey's long and you know it,
| <ab>You'll have an adventure again
but you don't give in!
You'll live another challenge with me!
You're destined for power and glory!
Together, you and I...
You will overcome this test
We will win!
and that's how the story goes!


You're a hero! You're a hero!
We'll be friends, you know
Now the power is inside you!
Together forever now!
Show everyone that you're a hero!
And every challenge now, you will win!
You've faced your fears so they're no more!


We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Stand Tall|Non mi arrendo]]===
====Movie version====
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Non mi arrendo]]
{{Schemetable|Unova}}
'''Non mi arrendo''' is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Non mi arrendo perché io vinco sempre
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un'altra sfida con me vivrai!
Un tipo tosto, io non sono inesperto
Insieme io e te...
sapremo vincere!


Pokémon,
È tutto semplice se ci sei.
Pokémon,
Rimani qui, non lasciarmi mai!
Acchiappali tutti!
Su me tu puoi contare,
Ce la possiamo fare!


Non mi arrendo perché io vinco sempre
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...


Pokémon,
Non c'è risposta che non avrai.
Pokémon,
Accanto a te non sbaglio mai.
Acchiappali tutti!</ab>
Uniti siamo qui,
| <ab>I don't give up because I always win
Inseparabili!
Try to lay me down, I'll get up
A tough guy, I'm not inexperienced


Pokémon,
Saremo amici sai,
Pokémon,
per sempre insieme ormai!
Gotta catch 'em all!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!


I don't give up because I always win
Uuh uuh, sei la mia forza!
Uuh uuh, tu molto più!
Uuh uuh, mi dai coraggio!
Tu sei la mia fortezza!
Uuh uuh, in ogni sfida,
Uuh uuh, ci sei anche tu!
Uuh uuh, siamo una squadra,
Uniti più che mai!


Pokémon,
Saremo amici sai,
Pokémon,
per sempre insieme ormai!
Gotta catch 'em all!</ab>
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
|}
Fianco a fianco, saremo noi.
|}
Niente al mondo ci separerà
 
Questo è scritto, sai...
====Movie version====
Pokémon!</ab>
{{Schemetable|XYZ}}
| <ab>You'll have an adventure again
! Italian
You'll live another challenge with me!
! English
Together, you and I...
|-
We will win!
| <ab>Non mi arrendo, sono un vincitore.
Sono un duro e non sono inesperto.
Inesperto.
Acchiappali tutti!


Non mi arrendo, sono un vincitore.
Everything is simple when you're here.
Prova a stendermi, io mi rialzerò.
Stay here, don't ever leave me.
Sono un duro e non sono inesperto.
You can count on me:
We can do it!


Pokémon,
We'll be friends, you know
Pokémon,
Together forever now!
Acchiappali tutti!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...


Sono un duro e non sono inesperto.
There is no answer you won't get.
Pokémon,
Next to you I never make a mistake.
Pokémon.
Here we're united,
Io li acchiapperò!
inseparable!


Con i miei amici accanto
We'll be friends, you know
sulla mia sfida mi concentrerò.
Together forever now!
Ma nel tempo ho imparato tanto,
And every challenge now, you will win!
ed io li acchiapperò!</ab>
We will be side by side.
| <ab>I don't give up, because I'm a winner.
This is being written, you know...
I'm tough and I'm not inexperienced.
Pokémon!
Inexperienced.
Gotta catch 'em all!


I don't give up, because I'm a winner.
Uuh uuh, you're my strength!
Try to lay me down, I'll get up.
Uuh uuh, you much more!
I'm tough and I'm not inexperienced.
Uuh uuh, you give me courage!
You're my fortress!
Uuh uuh, in every challenge,
Uuh uuh, you're there too!
Uuh uuh, we're a team,
United more than ever!


Pokémon,
We'll be friends, you know
Pokémon,
Together forever now!
Gotta catch 'em all!
And every challenge now, you will win!
 
We will be side by side.
I'm tough and I'm not inexperienced.
Nothing in the world will devide us.
Pokémon,
This is being written, you know...
Pokémon.
Pokémon!</ab>
I'll catch them!
 
With my friends beside me,
I'll concentrate on my battle.
But over time I've learned so much,
and I'll catch them!</ab>
|}
|}
|}
|}


==Endings==
===[[It's Always You and Me|Per sempre io e te]]===
{{Incomplete|section|Lyrics}}
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Per sempre io e te]]
===[[This Side of Paradise|Il Paradiso è qui]]===
'''Per sempre io e te''' is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.
[[File:M07 EDE.png|250px|thumb|I Believe in You]]
 
<!-- This ending was sung by -->
====TV version====
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>C'è un posto in cui vorresti stare,
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Dove ti scorderai le tue paure.
Tanto coraggio, paura mai!
Ti piacerà perché non ti puoi annoiare:
Lo so ce la faremo
Ogni cosa lì è straordinaria!
Sono certo sai.


Potremmo andarci io e te.
Oh-oh
E' un'esperienza unica.
Eccoci qua,
Non ci sarà l'oscurità,
Tra mille lotte e difficoltà,
Resteremo insieme se ti va!
Oh-oh,
E ci apparteniamo,
Per sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure, you know


Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Oh-oh
Il paradiso è qui! E' qui per noi.
Here we are
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Among thousand fights and difficulties
Tutti sperano di vivere così,
Oh-oh
Il paradiso è qui!
And we belong together
 
Forever you and me
E' un angolo di libertà
Pokémon!</ab>
Un mondo pieno di magia,
|}
Cosa vuoi di più? Cieli blu per volare
|}
Con la nostra fantasia.


Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
====Movie version====
Il paradiso è qui! E' qui per noi.
{{Schemetable|Unova}}
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
! Italian
Il paradiso è qui!  
! English
</ab>
|-
| <ab>There's a place where you'd stay,
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Where you'll forget your fears.
Tanto coraggio, paura mai!
You'll like it because you can't get bored:
Lo so ce la faremo, sono certo sai.
Everything there is extraordinary!


We could go there, you and me.
Se c'è una storia scritta per noi,
It's a unique experience.
Non facciamo un passo senza di voi,
There won't be darkness,
Noi siamo amici, uniti più che mai.
We'll stay together if you want!


Paradise is here! There's everything you want
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Paradise is here! It's here for us.
Oh-oh, non fermateci,
Paradise is here! You can bring your dreams.
Oh-oh, ci apparteniamo,
All hope to live like this,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Paradise is here!


It's a corner of freedom
Stammi vicino, dai resta qui,
A world filled with magic,
Ti puoi fidare, su me contaci,
What more do you want? Blue skies to fly
Insieme questa nostra sfida,
With our fantasy.
Mai stati forti di più di così...


Paradise is here! There's everything you want
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Paradise is here! It's here for us.
Oh-oh, non fermateci,
Paradise is here! You can bring your dreams.
Oh-oh, ci apparteniamo,
Paradise is here!
Perché amici siamo, da sempre io e te...
</ab>
Pokémon!
|}
|}
{{-}}


===[[I'll Always Remember You|Mi recorderò sempre di te]]===
Oh-oh, ci apparteniamo,
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Mi recorderò sempre di te]]
Perché amici siamo, da sempre io e te...
This ending was sung by Renata Bertolas, Fabio Ingrosso, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
Pokémon!</ab>
{{Schemetable|Sinnoh}}
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
! Italian
A lot of courage, but never fear!
! English
I know we're gonna make it, I'm sure you know
|-
| <ab>Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò


Vedo la tua ombra ed il tuo viso
If there's a story written for us,
E ritrovo ovunque il tuo sorriso
We don't move without you,
Quando canto sento la tua melodia.
We are friends, united as we never were.
Non passa istante senza che
Io pensi a te


Tu sarai sempre il mio eroe
Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Coraggioso più di tutti noi
Oh-oh, don't stop us,
Tu sei un faro da seguire
Oh-oh, we belong together,
Sempre pronto accanto a me
Because we are friends, since ever you and me...
A indicar la via qual è


Io ti ricorderò (ti ricorderò)
Stand by me, stay here,
Finchè i tuoi sogni
You can trust me, you can count on me,
Saranno realtà (ti ricorderò)
Together this challenge of our,
Ad ogni respiro
we have never been stronger then this...
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò


Oh sì! ti ricorderò (ti ricorderò)
Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Eh yeah, yeah, yeah... (ti ricorderò)
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!


Oh, per i sacrifici tuoi
Oh-oh, we belong together,
e tutto ciò che dai!
Because we are friends, since ever you and me...
 
Pokémon!</ab>
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Sarai per sempre
Nella mia pelle
Io ti ricorderò.
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Living in the Shadow|Vivere nell'ombra]]===
===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Versione XY)]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Vivere nell'ombra]]
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Versione XY)]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' was used in the Italian dub of [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.
{{Schemetable|Sinnoh}}
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>A volte tu non saprai
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
chi è dalla tua parte e non saprai
Come nessuno è riuscito mai
Ma va così
È dura ma li catturerò
Se vuoi vivere nell'ombra
E così li allenerò


Non sai capire il tuo posto in campo
Pokémon (Acchiappali tutti)
Quando accade qualcosa nello spazio e nel tempo
Insieme io e te (Pokémon!)
E' una lunga corsa
Il destino questo è (Pokémon!)
Vivere nell'ombra
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em


E' l'ora di vivere o morire (Vivere o morire, sai?)
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Apri le ali e tu volerai
Together you and me! (Pokémon!)
Non so se il coraggio tu troverai
Destiny is this (Pokémon!)
 
Yeah, friend, I know along with you
Vivere nell'ombra
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Vivere nell'ombra
Pokémon!</ab>
(Con Darkrai!)
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con, Darkrai!)
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[This is a Beautiful World|C'è un mondo stupendo per noi]]===
====Movie version====
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|C'è un mondo stupendo per noi]]
{{Schemetable|Kalos}}
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ogni giorno sempre le solite cose. Niente cambia mai
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Sembriamo non fermarci mai a guardar la vita mentre passa, sai?
Come nessuno è riuscito mai
Ma c'è un mondo per noi che è fantastico così  
È dura ma li catturerò
Come un grande arcobaleno, sinfonia d'immagini.
E così li allenerò


E' facile, sai?
Per tutto il mondo li cercherò
Guarda anche tu
Ogni angolo esplorerò
Prendi il tuo tempo
E capirò il potere che
E salirai più su
Ogni Pokémon ha in sè
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.


Sai vedere la bellezza che ogni giorno gira tutta intorno a noi
(Pokémon!)
Doni bellissimi che possono svanire, questo tu lo sai?
(Acchiappali tutti), insieme io e te
Ma non facciamo che non accada mai
(Pokémon!)
Se lotteremo insieme, con me tu vincerai
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


E' facile, sai?
Ogni sfida affronterò
Guarda anche tu
Con forza e volontà
Prendi il tuo tempo
La battaglia comincerà
E salirai più su
Ed il premio mio sarà
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.


Ogni nuovo giorno
Segui me, e capirai
Io ringrazierò
Che il meglio siamo noi
Per questo mondo magico
Stai con me e vincerai
Che gira intorno a noi.
Saremo degli eroi


E' facile, sai?
(Pokémon!)
Guarda anche tu
(Acchiappali tutti), insieme io e te
Prendi il tuo tempo
(Pokémon!)
E salirai più su
Il destino questo è
Non scordare mai:
(Pokémon!)
C'è un mondo stupendo per noi. (Oh, yeah)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


E' facile, sai? (E' facile, sai?)
(Acchiappali tutti)
Guarda anche tu (Guarda anche tu)
Acchiappali tutti
Prendi il tuo tempo
Acchiappali tutti!
E salirai più su (E salirai ancora più su)
Pokémon!</ab>
Non scordare mai: (Non scordare mai!)
| <ab>I wanna be the best, you know
C'è un mondo stupendo per noi.
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em


Non scordare mai:
I'm looking for them all over the world
C'è un mondo stupendo per noi.
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside


E' facile, sai?
(Pokémon!)
Non scoradre mai:
(Gotta catch 'em all!), together you and me
C'è un mondo stupendo per noi!
(Pokémon!)
</ab>
Destiny is this
| <ab>
(Pokémon!)
</ab>
Yeah, friend, I know along with you
|}
I'm gonna defend the world
|}
(Pokémon!)
{{-}}
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!!


===[[If We Only Learn|Se di me ti fiderai]]===
I'm gonna face every challange
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Se di me ti fiderai]]
With strength and will
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
The battle is gonna start
{{Schemetable|Sinnoh}}
And the award will be mine
! Italian
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


===[[We're Coming Home|A Casa Si Va]]===
Follow me, and you'll understand
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|A Casa Si Va]]
That we are the best
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
Stay with me and you'll win
{{Schemetable|Unova}}
We'll be heroes
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
 
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Be a Hero|Sei un eroe]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Sei un eroe]]
'''Sei un eroe''' is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.
 
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
| <ab>Il viaggio è lungo e lo sai,
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
ma tu non ti arrenderai!
Visto la luna a un passo più in là
Sei destinato al potere e alla gloria!
Ci ha dato coraggio e felicità
Supererai questo test,
Ora è il momento di partire, andiamo dai,
ed è così che andrà questa storia!
Ci siamo, sai?
 
Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c’è!


Oh oh, a casa si va
Pokémon!</ab>
Si tornerà in quella città
| <ab>The journey's long and you know it,
Oh oh, a casa si va
but you don't give in!
Ascolta qui! Chiamano!
You're destined for power and glory!
Non esiteremo mai
You will overcome this test
di ripartire noi
and that's how the story goes!
Oh oh, a casa si va.


Ogni viaggio incontri amici splendidi
You're a hero! You're a hero!
Vedi posti nuovi pronti a sorprenderti
Now the power is inside you!
L'oceano ci aspetta fuori di qua
Show everyone that you're a hero!
E un'altra storia poi si vivrà
You've faced your fears so they're no more!
Dopo aver visto il mondo si ripartirà
Perchè si sa...


Oh oh, a casa si va
Pokémon!</ab>
Si tornerà in quella città
|}
Oh oh, a casa si va
|}
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va


Il sole splende alto da lassù
===[[Stand Tall|Non mi arrendo]]===
La luna poi per noi splende ancor di più
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Non mi arrendo]]
Segui il tuo cuore e solo non sarai
'''Non mi arrendo''' is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.
Tra poco si va
Insieme io e te


Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
====TV version====
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
{{Schemetable|XYZ}}
Viaggiato per ore fuori da qua
! Italian
Per mille miglia in velocità
! English
Ora è il momento di partire. Andiamo, dai!
|-
Ci siamo, sai?
| <ab>Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto


Oh oh, a casa si va
Pokémon,
Si tornerà in quella città
Pokémon,
Oh oh, a casa si va
Acchiappali tutti!
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.


Oh oh, a casa si va
Non mi arrendo perché io vinco sempre
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
</ab>
| <ab>We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We saw the moon next to us
It gave us courage and happiness
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.


Oh oh, we're coming home
Pokémon,
we'll go to that town again
Pokémon,
Oh oh, we go home
Acchiappali tutti!</ab>
Listen to me! I'm calling!
| <ab>I don't give up because I always win
We'll never hesitate
Try to lay me down, I'll get up
to leave
A tough guy, I'm not inexperienced
Oh oh, we're coming home.


You meet wonderful friends in every journey
Pokémon,
You see surprising places
Pokémon,
Ocean's waiting for us out of here
Gotta catch 'em all!
And another story we're living
After seeing the world we have to leave
Because we know...


Oh oh, we're coming home
I don't give up because I always win
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.


Sun shines bright up there
Pokémon,
Moon shines so much more for us
Pokémon,
Follow your heart and you won't be alone
Gotta catch 'em all!</ab>
We have to go soon
|}
Together you and me
|}


We had a lot of fun, believe me!
====Movie version====
We had adventures that made us surprised
{{Schemetable|XYZ}}
We travelled for so much time out of there
! Italian
For thousand miles rapidly
! English
Now we have to leave, let's go,
|-
We're ready, you know.
| <ab>Non mi arrendo, sono un vincitore.
Sono un duro e non sono inesperto.
Inesperto.
Acchiappali tutti!


Oh oh, we're coming home
Non mi arrendo, sono un vincitore.
we'll go to that town again
Prova a stendermi, io mi rialzerò.
Oh oh, we go home
Sono un duro e non sono inesperto.
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.


Oh oh, we're coming home
Pokémon,
we'll go to that town again
Pokémon,
Oh oh, we go home
Acchiappali tutti!
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
</ab>
|}
|}


===[[Open My Eyes|Un motivo ora c'è]]===
Sono un duro e non sono inesperto.
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Un motivo ora c'è]]
Pokémon,
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa della Pasqua.
Pokémon.
{{Schemetable|XY}}
Io li acchiapperò!
! Italian
! English
|-
| <ab>Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io piangerò e poi me ne andrò,
Ma prima ti ringrazierò...!


...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
Con i miei amici accanto
qual è il nostro scopo, perchè siamo qui
sulla mia sfida mi concentrerò.
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi,
Ma nel tempo ho imparato tanto,
E se tra poco io ti dirò addio,
ed io li acchiapperò!</ab>
Sarai nel mio cuore, per sempre con me
| <ab>I don't give up, I'm a winner.
Cercando il cielo perché
I'm tough and I'm not inexperienced.
Sei parte di me.
Inexperienced.
Gotta catch 'em all!


Fuori dal buio, e nella luce,
I don't give up, I'm a winner.
Il mondo intero aspettava,
Try to lay me down, I'll get up.
C'era paura, ora è scomparsa,
I'm tough and I'm not inexperienced.
Io sono più forte, lo sai?
E crederò in me più che mai!


...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
Pokémon,
qual è il nostro scopo, perchè siamo qui
Pokémon,
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi.
Gotta catch 'em all!
</ab>
| <ab>Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'll cry and then I'll go away,
But beforehand I'll thank you...!


...Because I see now that's a reason,
I'm tough and I'm not inexperienced.
what is our aim, the reason why we are here
Pokémon,
And without fears, We follow our destiny, confidently,
Pokémon.
And if I said goodbye,
I'll catch them!
You'd be into my heart, forever with me
I'd look for heaven because
you're a part of me.


Out of the darkness and into the light,
With my friends beside me,
The whole world is waiting for us.
I'll concentrate on my battle.
There was fear, now it has disappeared,
But over time I've learned so much,
I'm stronger, you know
and I'll catch them!</ab>
And I'll be more self-confident as I've never been!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently.
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Every Side Of Me]]===
===[[Under The Alolan Sun|Perché qui ad Alola puoi]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Every Side Of Me]]
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Perché qui ad Alola puoi]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa della Pasqua.
'''Perché qui ad Alola puoi''' is the theme song used in the Italian dub of the twentieth season, [[S20|Pokémon the Series: Sun & Moon]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.
{{Schemetable|XY}}
 
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Credevo che fosse possibile
| <ab>Io sono pronto alla sfida con te
Fare tutto ciò che il mondo offriva a me
Perché ogni giorno mi sento un poco più forte
Senza te io chi sono?
Per me non è mai abbastanza
Sono forte solo quando sto con te,
 
Ma ora ho compreso: sei sorpreso di me!
Yeah! Che spasso stare con te (stare con te)
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Mi sembra che
Il mio sogno è vivere accanto a te.
Sia una specie di vacanza
 
Yeah! Il viaggio inizia così
Insieme io e te
Vincerò questa alleanza
 
Perché qui ad Alola puoi
Pokémon!</ab>
| <ab>I'm ready for the challenge with you
Because every day I feel a little bit stronger
For me it's never enough


Il mio cuore esplorerai. Anche il lato oscuro dentro me,
Yeah! What a thrill to be with you (to be with you)
Ci può separare, (ci può separare)
It looks to me that
O unire per sempre. (uuuuuh)
It's like a vacation
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te.


Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Yeah! The journey starts this way
Il mio sogno è vivere accanto a te.
Together me and you
I'll win this alliance


Il mio cuore esplorerai.
Because here in Alola you can
Anche il lato oscuro dentro me,
Pokémon!</ab>
Ci può separare
|}
O unire per sempre.
|}


Il mio cuore esplorerai.
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Acchiappali tutti)]]===
Anche il lato oscuro dentro me,
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Acchiappali tutti)]]
Ci può separare, (ci può separare)
'''Pokémon Theme (Acchiappali tutti)''' is the theme song used in the Italian dub of the twentieth [[Pokémon movie]], ''[[M20|I Choose You!]]''. It was adapted from the English version by Marisa Della Pasqua. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.
O unire per sempre. (uuuuuh)
{{Schemetable|Sun & Moon}}
Scruti la mia anima,
! Italian
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
! English
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
|-
Il mio sogno è vivere accanto a te.</ab>
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
| <ab>I thought it was possible
Come nessuno è riuscito mai
To do everything the world offered me
È dura ma li catturerò
Who am I without you?
E così li allenerò
I'm strong only when I stay with you,
But it's clear now: you're astonished by me!
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.


You're gonna explore my heart. My own dark side,
Per tutto il mondo li cercherò
it can split us, (it can split us)
Ogni angolo esplorerò
or connect us forever. (uuuuuh)
E capirò il potere che
You gaze at my soul,
Ogni Pokémon ha in sè
but I only want to win your heart.
My dream is being with you.


My dream is being with you, with you.
Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
My dream is being with you.
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!


You're gonna explore my heart.
Ogni sfida affronterò
My own dark side,
Con forza e volontà
it can split us
La battaglia comincerà
or connect us forever.
Ed il premio mio sarà


You're gonna explore my heart. My own dark side,
Segui me, e capirai
it can split us, (it can split us)
Che il meglio siamo noi
or connect us forever. (uuuuuh)
Sei con me e vincerai
You gaze at my soul,
Saremo degli eroi
but I only want to win your heart.
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
</ab>
|}
|}


==Pikachu short endings==
Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
===[[The Key to Me]]===
Il destino questo è
[[File:PK26.png|250px|thumb|The Key to Me]]
(Pokémon!)
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa della Pasqua.
Amico con te lo so
{{Schemetable|XY}}
Il mondo io difenderò
! Italian
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
! English
Che la forza troverai
|-
Io con te, e tu con me
| <ab>Per arrivare a te,
Po-ké-mon!
Dimmi se una chiave c'è.
(Acchiappali tutti!)
Migliore amico mio
Acchiappali tutti!
Seguimi
in un viaggio magnifico.
Che cosa mai farai?
E chi vuoi essere?


Per arrivare a me,
Acchiappali tutti!</ab>
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
| <ab>I wanna be the best, you know
Voliamo via insieme io e te
As no one has ever managed to
Corriamo via, amici io e te
It's tough but I'm gonna catch'em
Voliamo via insieme io e te
Thus I'll train 'em
Corriamo via, amici io e te!
 
I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside


Per arrivare a te,
Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Dimmi se una chiave c'è.
Destiny is this
E nuovi mondi ormai
(Pokémon!)
si aprono
Friend, I know along with you
e li esplorerai
I'm gonna defend the world
Dove vuoi correre?
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
Cosa vuoi vivere?
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!


Per arrivare a me,
I'm gonna face every challenge
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
With strength and will
Noi ci perdiamo nelle nuvole,
The battle is gonna start
Voliamo come nelle favole.
And the award will be mine
Saltiamo sempre insieme, su e giù
 
Saltiamo insieme sempre, sempre più
Follow me, and you'll understand
Voliamo via insieme io e te
That we are the best
Corriamo via, amici io e te
You're with me and you'll win
Voliamo via insieme io e te
We'll be heroes
Corriamo via, amici io e te!</ab>
 
| <ab>
Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
</ab>
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
 
Gotta catch 'em all!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Moon|Per la luna di Alola]]===
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Per la luna di Alola]]
'''Per la luna di Alola''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-first season, [[S21|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Noi ci prepariamo
Alleniamo
Ancora
Ci proviamo ancora
Noi
Insieme
Staremo
Fino in fondo lotteremo
Il momento è qui
Il destino acclama te
Per la luna di Alola
Pokémon!</ab>
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
We are preparing
Training
Again
We are trying again
We
Will stay
Together
We will fight until the end
The moment is here
The destiny acclaims you
For the moon of Alola
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[The Challenge of Life|La sfida della vita]]===
[[File:OPE22.png|250px|thumb|La sfida della vita]]
'''La sfida della vita''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-second season, [[S22|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Legends]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Maria Teresa Cadeddu, and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|SM}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se, ti senti pronto alla lotta!
(Accetta la sfida)
Se, hai un cuore da Campione!
(Accetta la sfida)
Proverem,
Insieme noi, ci alleneremo
(Accetta la sfida)
Niente ostacoli, vinceremo
Sempre più forti
Accettiamo la sfida della vita
(Pokémon!)</ab>
| <ab>If, you feel ready to fight!
(Accept the challenge)
If, you have a Champion's heart!
(Accept the challenge)
Prove it,
Together we will train
(Accept the challenge)
No obstacles, that we will win
Ever stronger
We will accept the challenge of life
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
|}
|}


==Related articles==
===[[The Journey Starts Today|Il viaggio inizia qui]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Il viaggio inizia qui]]
'''Il viaggio inizia qui''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-third season, [[S23|Pokémon Jorneys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Vitiello Amerigo Angelo, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È un grande mondo ma tu mi troverai
Per stare insieme e non lasciarci mai
Crederemo sempre l’uno nell’altro
Avventure, scoperte presto vivrai
 
Siamo pronti lo so è così
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui</ab>
| <ab>It's a big world but you will find me
To be together and never leave
We will always believe in each other
Adventures, discoveries you will soon live
 
We are ready I know it is
The journey starts here
The journey starts here
The journey starts here</ab>
|}
|}
 
===[[Journey to Your Heart|Per te viaggerò]]===
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Per te viaggerò]]
'''Per te viaggerò''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-fourth season, [[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Silvia Pinto, and Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Questo è il nostro viaggio
Partiamo
 
Noi saremo il miglior team, vedrai
Ci alleneremo sempre insieme
Non ci fermeranno mai
Go! Go! Go!
 
Ovunque andrai io sarò con te
Verso il tuo cuore viaggerò
Per te viaggerò
Pokémon</ab>
| <ab>This is our journey
Let's go
 
We will be the best team, you'll see
We will always train together
They will never stop us
Go! Go! Go!
 
Wherever you go I will be with you
I will travel to your heart
I will travel for you
Pokémon</ab>
|}
|}
 
===[[With You|Con te]]===
[[File:OPE25.png|thumb|250px|Con te]]
'''Con te''' is the first theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singer is Marta Rossi.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Viaggerei dovunque insieme a te
Oh-oh-oh-oh-oh
Anche in mezzo ai fulmini perché
Oh-oh-oh-oh-oh
Tra le difficoltà
Solo il viaggio importerà
Viaggerei dovunque insieme a te
Con te</ab>
| <ab>I'd travel anywhere together with you
Oh-oh-oh-oh-oh
Even through the lightning because
Oh-oh-oh-oh-oh
Through the difficulties
Only the journey will matter
I'd travel anywhere together with you
With you</ab>
|}
|}
 
==={{so|Gotta Catch Em All|Acchiappali tutti}}===
[[File:OPE26.png|thumb|250px|Acchiappali tutti]]
'''Acchiappali tutti''' is the second theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]. The credits are the same as the theme song from ''[[M20|I Choose You!]]'' and as such Marisa Della Pasqua, who wrote back then the additional lyrics for the full version of {{DL|List of Italian Pokémon themes|Pokémon Theme (Versione XY)}}, is credited as the lyricist even though the TV lenght version was originally adapted in Italian by Sergio Dell'Olio back in 2009. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai{{tt|*|Mistakenly repeated, the correct lyrics would have been ''Insieme io e te''}}
Il destino questo è
POKÉMON!
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te e tu con me
POKÉMON!
Acchiappali tutti
POKÉMON!</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
Destiny is this
POKÉMON!
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you and you with me
POKÉMON!
Gotta catch 'em all
POKÉMON!</ab>
|}
|}
 
===[[Becoming Me|Divento me]]===
[[File:HZ OPE01.png|thumb|250px|Divento me]]
'''Divento me''' is the theme song used in the Italian dub of {{OBP|Pokémon Horizons: The Series|season}}. The lyricist is Luca Sandri and the singers are Silvia Pinto and Elisa Filace.
 
====TV version====
{{Schemetable|Paldea}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa
 
Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me</ab>
| <ab>If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent
 
Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger
 
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me</ab>
|}
|}
 
====Full version====
{{Schemetable|Paldea}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa
 
Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
 
Ce l'ho fatta, sono qua
Alla fine, son la star
È una strada che continuerà per sempre
 
E nuove scoperte io farò
Insieme a te condividerò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
Io divento me
Io divento me
 
Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti
Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti
 
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me</ab>
| <ab>If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent
 
Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger
 
I feel that with you
I'm becoming me
 
I've made it, I'm here
In the end, I'm the star
It's a road that will continue forever
 
And new discoveries I'll make
Together with you I'll share
 
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me
I become me
I become me
 
We search new horizons
We explore new horizons
We search new horizons
We explore new horizons
 
And from now on I'll be stronger
 
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me</ab>
|}
|}
 
==Endings==
{{Incomplete|section|Lyrics}}
===[[This Side of Paradise|Il paradiso è qui]]===
[[File:M07 EDE.png|250px|thumb|Il paradiso è qui]]
Only the short 2:55 version of this song was dubbed, while the ending was left in English.
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! English
|-
| <ab>C'è un posto in cui vorresti stare,
Dove ti scorderai le tue paure.
Ti piacerà perché non ti puoi annoiare:
Ogni cosa lì è straordinaria!
 
Potremmo andarci io e te.
È un'esperienza unica.
Non ci sarà l'oscurità,
Resteremo insieme se ti va!
 
Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Tutti sperano di vivere così,
Il paradiso è qui!
 
È un angolo di libertà
Un mondo pieno di magia,
Cosa vuoi di più? Cieli blu per volare
Con la nostra fantasia.
 
Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Il paradiso è qui! È qui per noi.</ab>
| <ab>There's a place where you'd stay,
Where you'll forget your fears.
You'll like it because you can't get bored:
Everything there is extraordinary!
 
We could go there, you and me.
It's a unique experience.
There won't be darkness,
We'll stay together if you want!
 
Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
All hope to live like this,
Paradise is here!
 
It's a corner of freedom
A world filled with magic,
What more do you want? Blue skies to fly
With our fantasy.
 
Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
Paradise is here! It's here for us.</ab>
|}
|}
 
===[[We Will Meet Again|Ti ritroverò]]===
[[File:M08 EDE.png|250px|thumb|Ti ritroverò]]
This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Gianluca Sambataro.
{{Schemetable|Frontier}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un trofeo da conquistare
Ogni attacco sopporterò
Solo per il tuo onore
Combatterò
 
E sento di avere il potere di un re
Perciò affronterò ogni cosa per te
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
Yeah, yeah, yeah
Ti ritroverò
 
Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
 
Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi
 
Un legame più forte che mai
E il destino ci proteggerà
Il pericolo è una sfida
Che per sempre ci unirà
 
Fianco a fianco di nuovo noi due
Se la fiamma ancora brucerà
Ti ritroverò
Ti ritroverò
Io ti ritroverò
 
Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Ti ritroverò
Ti ritroverò
 
Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi</ab>
| <ab>A trophy to conquer
I'll endure every attack
I'll fight only for
Your honor
 
And I feel I have the power of a king
This is why I'll face everything for you
I will find you
I'll find you
Yeah, yeah, yeah
I'll find you
 
I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I will find you
I'll find you
 
Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win
 
A bond stronger than ever
Is the destiny that will protect us
The danger is a challenge
That will always connect us
 
Side by side the two of us again
If the flame will still be burning
I'll find you
I'll find you
I will find you
 
I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I'll find you
I'll find you
 
Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win</ab>
|}
|}
 
===[[Together We Make a Promise|Insieme faremo un patto]]===
[[File:M09 EDE.png|250px|thumb|Insieme faremo un patto]]
This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Silvia Pinto.
{{Schemetable|Frontier}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Il nostro viaggio è ancora lungo
Ma ti allontanerai
Perchè un capitolo si è chiuso
La fine è giunta ormai
Tu non crederci, amico mio
Insieme ricominceremo
È un nuovo inizio...
 
Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te
 
E se ascolti il suono della piogga
Sarò lì accanto a te
Se ti guarderai allo specchio
Sarò parte di te
Ed anche se ci siamo detti addio
Soli non saremo mai
Non lo siamo mai...
 
Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te
 
Non è un addio,
A tutto ciò che è stato
La luna parlerà per noi
A tutti si svelerà
Non è un addio
Ci resterà il ricordo del passato
 
Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai
Quel patto ormai...
 
Insieme faremo un patto,
E vivo sempre... (fade out)</ab>
| <ab>Our journey is still long
But you'll walk away
Because a chapter has closed
At this point the end has come
Don't believe it, my friend
Together we'll start again
It's a new beginning...
 
Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me
 
And if you listen to the sound of rain
I'll be there next to you
If you look at yourself in the mirror
I'll be part of you
And even if we said goodbye
We'll never be alone
We never are...
 
Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me
 
It's not a goodbye,
To everything that has been
The moon will speak for us
It will reveal itself to everyone
It's not a goodbye
The memory of the past will remain with us
 
Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact within us
At this point that pact...
 
Together we'll make a pact,
And it shall always... (fade out)</ab>
|}
|}
 
===[[I'll Always Remember You|Mi ricorderò sempre di te]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Mi ricorderò sempre di te]]
This ending was sung by Renata Bertolas, Fabio Ingrosso, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio. Even though the official title (as shown in the ending credits) is a direct translation of the English one, the actual lyrics were adapted differently.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Vedo la tua ombra ed il tuo viso
E ritrovo ovunque il tuo sorriso
Quando canto sento la tua melodia.
Non passa istante senza che
Io pensi a te
 
Tu sarai sempre il mio eroe
Coraggioso più di tutti noi
Tu sei un faro da seguire
Sempre pronto accanto a me
A indicar la via qual è
 
Io ti ricorderò (ti ricorderò)
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà (ti ricorderò)
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Oh sì! ti ricorderò (ti ricorderò)
Eh yeah, yeah, yeah... (ti ricorderò)
 
Oh, per i sacrifici tuoi
e tutto ciò che dai!
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Sarai per sempre
Nella mia pelle
Io ti ricorderò.</ab>
| <ab>I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
I see your shadow and your face
And I find your smile everywhere
When I sing I hear your melody.
Do not pass instant without
thinking of you
 
You will always be my hero
braver than all of us
You are a beacon to follow
Always ready next to me
To indicate which is the way
 
I will remember you (I will remember you)
As long as your dreams
will be reality (I will remember you)
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
Oh yes! I will remember you (I will remember you)
Eh yeah, yeah, yeah ... (I will remember you)
 
Oh, for your sacrifices
and everything you give!
 
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
You will be forever
In my skin
I will remember you.</ab>
|}
|}
 
===[[Living in the Shadow|Vivere nell'ombra]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Vivere nell'ombra]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>A volte tu non saprai
chi è dalla tua parte e non saprai
Ma va così
Se vuoi vivere nell'ombra
 
Non sai capire il tuo posto in campo
Quando accade qualcosa nello spazio e nel tempo
È una lunga corsa
Vivere nell'ombra
 
È l'ora di vivere o morire (Vivere o morire, sai?)
Apri le ali e tu volerai
Non so se il coraggio tu troverai
 
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)</ab>
| <ab>Sometimes you will not know
who is on your side and you will not know
But it goes like this
If you want to live in the shadows
 
You can not understand your place in the field
When something happens in space and time
It's a long ride
Living in the shadows
 
It's time to live or die (to live or die, you know?)
Open the wings and you will fly
I do not know if you will find the courage
 
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)</ab>
|}
|}
 
===[[This is a Beautiful World|C'è un mondo stupendo per noi]]===
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|C'è un mondo stupendo per noi]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ogni giorno sempre le solite cose. Niente cambia mai
Sembriamo non fermarci mai a guardar la vita mentre passa, sai?
Ma c'è un mondo per noi che è fantastico così
Come un grande arcobaleno, sinfonia d'immagini.
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Sai vedere la bellezza che ogni giorno gira tutta intorno a noi
Doni bellissimi che possono svanire, questo tu lo sai?
Ma non facciamo che non accada mai
Se lotteremo insieme, con me tu vincerai
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Ogni nuovo giorno
Io ringrazierò
Per questo mondo magico
Che gira intorno a noi.
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi. (Oh, yeah)
 
È facile, sai? (È facile, sai?)
Guarda anche tu (Guarda anche tu)
Prendi il tuo tempo
E salirai più su (E salirai ancora più su)
Non scordare mai: (Non scordare mai!)
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
È facile, sai?
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi!</ab>
| <ab>Every day always the usual things. Nothing ever changes
We seem to never stop to look at life while it passes, you know?
But there is a world for us that is fantastic
Like a big rainbow, a symphony of images.
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
You can see the beauty that turns around us every day
Beautiful gifts that can vanish, do you know that?
But we do not do that never happens
If we fight together, you will win with me
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
Every new day
I will thank you
For this magical world
That turns around us.
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us. (Oh, yeah)
 
It's easy, you know? (It's easy, you know?)
even you can see (even you can see)
Take your time
And you'll go up higher (And you'll go up even higher)
Never forget: (Never forget!)
There is a wonderful world for us.
 
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
It's easy, you know?
It never fails:
There is a wonderful world for us!</ab>
|}
|}
 
===[[If We Only Learn|Se di me ti fiderai]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Se di me ti fiderai]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io vedo il futuro, il futuro e già qui
Io canto per chi vuole viver meglio di così
Se stiamo tutti insieme, niente ci può fermar
Perché se stiamo uniti, più forti siamo noi
 
Avrà più luce il mondo
Faremo ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Trovar la forza tua, insieme a me saprai
Quando la speranza di un aiuto perderai
Non aver paura, nella notte insieme a te
Noi sempre ci saremo, pronti a combattere
 
Sarà un mondo nuovo
E farai ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Senti la tua voce dentro
Seguila dovunque andrai
E saremo qui al tuo fianco
Sempre noi
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Se di me ti fiderai
Se di me ti fiderai
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Se di me ti fiderai</ab>
| <ab>I see the future, the future is already here
I sing for those who want to live better than this
If we are all together, nothing can stop us
Because if we are united, we are stronger!
 
The world will have more light
We will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
With me, you will be able to find your strength
When you will lose hope for help
Don't be afraid, in the night with you
We will always be there, ready to fight
 
It will be a new world
And you will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
Listen to your voice inside
Follow it wherever you will go
And we will always be here
By your side
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
If you will trust me
If you will trust me
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
If you will trust me</ab>
|}
|}
 
===[[I Believe in You|Perché credo in te]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Perché credo in te]]
This ending was sung by Valentina Piccione and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|HGSS}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Quando le cose mi vanno storte
Se sono sola e mi sento giù
Ti trovo lì con le braccia aperte, sei tu
Sei tu
 
Nei giorni bui e nelle tempeste
Io molto spesso non spero più
Ma ogni mattina se sono triste ci sei
Sei tu
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
 
Yeah yeah
 
Quando io cadrò, tu mi prenderai
Se non so come fare, tu me lo dirai
Se un senso non c'è, la verità scoprirò
Con te
 
Saremo sempre, insieme io e te
Ormai ti conosco sai
Cosa farei se dovessi dirti addio
 
Yeah yeah
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te
 
Perché credo in te
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
Perché credo in te</ab>
| <ab>When things go wrong
If I'm alone and I feel down
I find you there with open arms, it's you
It's you
 
In dark days and in storms
I don't hope very often
But every morning if I'm sad you are there
It's you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
 
Yeah yeah
 
When I will fall, you will catch me
If I don't know how to do it, you will tell me
If there is no meaning, I will find the truth
With you
 
We will always be together, you and I
By now I know you, you know
What I would do if I had to say farewell
 
Yeah yeah
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you
 
Because I believe in you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
Because I believe in you</ab>
|}
|}
 
===[[Follow Your Star|Una stella tu avrai]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Una stella tu avrai (Mix Ideale)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Una stella tu avrai (Mix Verità)]]
The ending was sung by Sergio Dell'Olio (Ideals Mix) and Valentina Piccione (Truth Mix) and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Puoi nel cielo volare
E saper che nel tuo cuore
Forza hai dentro te
Lasciati guidare
Puoi la luna toccare
Continua a correre
Non temere di scegliere
Grida e vai
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
C'è un momento in cui sai
Che il tuo destino è lì
La tua strada vedrai
È chiara più che mai
La via troverai
Forza e spirito tu avrai
Dubbi tu getta via
E segui la tua scia
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
 
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai</ab>
| <ab>You can fly in the sky
And know in your heart
You have strength inside of you
Let yourself be guided
You can touch the moon
Keep running
Don't be afraid to choose
Scream and go
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
There is a moment when you know
Your destiny is there
You will see your road
It's clearer than ever
You will find your way
You will have strength and spirit
Throw away your doubts
And follow your trail
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
 
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|È tutto dentro te]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|È tutto dentro te]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Unova2}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
 
Capita che a volte non sai
La strada che tu prenderai
Se è giusta o no
Potresti fermarti e stare lì
Oppure provare a sorprenderti
Che forza hai, non molli mai
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
Quando ci sei solo tu
E la paura non ti lascia più
Ce la farai, ci riuscirai
Abbi fede e sappi che c'è
Un destino fatto apposta per te
Ti aspetta già, tu aiuterà
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
Dai forza, fai la differenza
Quando arriverà, saprai che tocca a te
Dai tutto, è il tuo momento
Non ti fermare, prendi e vai
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
È tutto dentro te
È tutto dentro te
È tutto dentro te</ab>
| <ab>Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
 
It happens sometimes you don't know
If the road you will take
Is right or not
You can stop and stay there
Or try to surprise yourself
What a strength you have, you never give up
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
When you are the only one there is
And fear won't leave you
You will make it, you will succeed
Be faithful and know there is
A destiny deliberately made for you
It is already waiting for you, it will help you
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
Come on, be the difference
When it will come, wou will know it's your turn
Give it your all, it's your moment
Don't stop, go
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
It's all inside of you
It's all inside of you
It's all inside of you</ab>
|}
|}
 
===[[We're Coming Home|A casa si va]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|A casa si va]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Unova2}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Visto la luna a un passo più in là
Ci ha dato coraggio e felicità
Ora è il momento di partire, andiamo dai,
Ci siamo, sai?
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
 
Ogni viaggio incontri amici splendidi
Vedi posti nuovi pronti a sorprenderti
L'oceano ci aspetta fuori di qua
E un'altra storia poi si vivrà
Dopo aver visto il mondo si ripartirà
Perché si sa...
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va
 
Il sole splende alto da lassù
La luna poi per noi splende ancor di più
Segui il tuo cuore e solo non sarai
Tra poco si va
Insieme io e te
 
Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Viaggiato per ore fuori da qua
Per mille miglia in velocità
Ora è il momento di partire. Andiamo, dai!
Ci siamo, sai?
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.</ab>
| <ab>We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We saw the moon next to us
It gave us courage and happiness
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
You meet wonderful friends in every journey
You see surprising places
Ocean's waiting for us out of here
And another story we're living
After seeing the world we have to leave
Because we know...
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
Sun shines bright up there
Moon shines so much more for us
Follow your heart and you won't be alone
We have to go soon
Together you and me
 
We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We travelled for so much time out of there
For thousand miles rapidly
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.</ab>
|}
|}
 
===[[Open My Eyes|Un motivo ora c'è]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Un motivo ora c'è]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XY}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io piangerò e poi me ne andrò,
Ma prima ti ringrazierò...!
 
...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi,
E se tra poco io ti dirò addio,
Sarai nel mio cuore, per sempre con me
Cercando il cielo perché
Sei parte di me.
 
Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io sono più forte, lo sai?
E crederò in me più che mai!
 
...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi.</ab>
| <ab>Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'll cry and then I'll go away,
But beforehand I'll thank you...!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently,
And if I said goodbye,
You'd be into my heart, forever with me
I'd look for heaven because
you're a part of me.
 
Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'm stronger, you know
And I'll be more self-confident as I've never been!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently.</ab>
|}
|}
 
===[[Every Side Of Me|Il mio cuore esplorerai]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Il mio cuore esplorerai]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XY}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Credevo che fosse possibile
Fare tutto ciò che il mondo offriva a me
Senza te io chi sono?
Sono forte solo quando sto con te,
Ma ora ho compreso: sei sorpreso di me!
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio cuore esplorerai. Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare
O unire per sempre.
 
Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.</ab>
| <ab>I thought it was possible
To do everything the world offered me
Who am I without you?
I'm strong only when I stay with you,
But it's clear now: you're astonished by me!
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
 
You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you.
 
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
 
You will explore my heart.
My own dark side,
it can split us
or connect us forever.
 
You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|Cuoreanima}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Cuoreanima]]
This ending was sung by Valentina Gullace and Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Unica tu
Una grazia potente sei tu
E con un cuore che
Può dividere
 
Un luogo in cui
Ogni esule rifugio ha
Ma il mio destino era lì
Perché lì c'eri tu
 
Seguimi, il tuo faro
Se senti il mio Cuoreanima
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai
 
Io sarò a tua stella
Dal buio spazio lontano
Così ti illuminerò
Se tu mi sentirai
 
Da chi eri a chi sei
Ora senti il mio
Cuoreanima
 
Sono con te
Ora non devi piangere più
Sboccerà chiunque amo e anche tu
Lo giuro a te
 
Cuoreanima senti
Lascia che sia la tua stella
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai</ab>
| <ab>You are unique
You are a powerful grace
And with a heart which
Might divide
 
A place where
Every refugee has a shelter
But my destiny was there
Because you were there
 
Follow me, your lighthouse
If you feel my {{a|Soul-Heart}}
And then you will start again
If you will listen to me
 
I will be your star
From the faraway, dark space
So that I will light you
If you will feel me
 
From who you were to who you are
Now feel my
Soul-Heart
 
I'm with you
Now you don't have to cry anymore
Everyone I love will bloom and you will too
I vow to you
 
Soul-Heart, listen
Let me be your star
And then you will start again
If you will listen to me</ab>
|}
|}
 
==={{so|I Choose You|Scelgo te}}===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Scelgo te]]
This ending was sung by Greta Gibelli and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Fra migliaia
Di persone,
Ti riconoscerei.
Potrei fare il giro del mondo e
Ti ritroverei.
 
Ho cercato, cercato
Dove sei?
Cercato, cercato e...
Ecco che...
Nel mio destino sei...
 
Scelgo te,
Scelgo te
Io so bene il perchè
Mai nessuno ci dividerà,
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi...
Scelgo te,
Scelgo te.
 
Caro amico,
Ti conosco,
Sono stato con te.
Fino in cima noi siamo arrivati per
Poi volare giù.
 
E continua a cercare
Ovunque sei,
Continua a cercare e...
Lo so già,
Come tempo fa...
 
Scelgo te,
Scelgo te,
Io so bene il perchè,
Mai nessuno ci dividerà.
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi.
Scelgo te,
Scelgo te...
 
Scelgo te,
Scelgo te.
Nuove mete per noi,
Con gli amici più cari che ho.
Questa unione sarà,
Da qui all'eternità,
Scelgo te...
Scelgo te...</ab>
| <ab>Among thousands
Of people,
I would recognize you.
I could go round the world and
I would find you.
 
I searched, searched
Where are you?
Searched, searched and...
Here...
In my destiny you are...
 
I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you.
 
Dear friend,
I know you,
I have been with you.
We got all the way up so
We could fly down.
 
Go on searching
Wherever you are,
Go on searching and...
I already know,
Like long ago...
 
I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you...
 
I choose you,
I choose you.
New destinations for us,
With my dearest friends
This union will be
From here to eternity,
I choose you...
I choose you...</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Perché credo in noi}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Perché credo in noi]]
This ending was sung by Silvia Pinto, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu and written by Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Tempo fa
Sentivo che
Io ero solo al mondo
Crescendo poi
Ho capito che
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi
 
Io lo so
Perché credo in noi
Noi
Noi
Io lo so perché credo in noi
 
Se tu stai con me
La paura va via perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
Se tu stai con me
Felice sarò perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
 
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi
 
Io lo so
Io lo so perché credo in noi
Noi
 
(Ci crediamo
E restiamo sempre)
 
Noi
Io lo so perché credo in noi
 
(Tu ed io
Sempre insieme noi)</ab>
| <ab>Long ago
I felt like
I was alone in the world
Growing up
I then understood that
I can realize all my dreams
Together with you
 
I know it
Because I believe in us
Us
Us
I know it because I believe in us
 
If you stay with me
Fear goes away because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
If you stay with me
I will be happy because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
 
All my dreams
I can realize them together with you
 
I know it
Because I believe in us
Us
 
(We believe in it
And we remain always)
 
Us
I know it because I believe in us
 
(You and I
Always together us)</ab>
|}
|}
 
==Pikachu short endings==
===[[Side by Side|Fianco a fianco, Pichu & Pichu]]===
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ai fratelli Pichu importa quel che dici,
Perché sono tuoi amici sai.
E poi se vai con loro in allegria,
É sicuro che in compagnia tu starai.
 
Vedono il mondo un pò come lo vuoi tu,
come un luna park dove sono tutti in festa sai?
E chissà poi quante sorprese ogni dì,
ma certo è che te la spasserai!
 
Pichu, Pichu, li chiamerai.
Pichu, Pichu, giocare potrai.
 
A volte un litigio, ci sarà...
Perché ogni tanto accade tu lo sai,
E sottosopra al mondo tu vedrai.
 
Tutto questo non può durare
É tempo di fare pace ormai,
Fianco a fianco, Pichu & Pichu.
 
E... lo sai che soli non posson stare,
Son sempre uniti pronti a giocare...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu!</ab>
|
|}
|}
 
===[[Dance, Dance, Dance|Ballerò]]===
[[File:PK24.png|250px|thumb|Ballerò]]
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
 
Guarda guarda guarda, ma che allegria,
ci scateneremo sulla melodia
Gira, salta e vola, più vivo che mai
la musica nel cuore così sentirai
 
Ascolta il ritmo e ballerai
Batti le mani e non ti fermerai
La festa poi non finirà
Divertimento e libertà!
 
Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
 
Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è
 
Ballerò! (io ballerò)
Io ballerò per sempre.
Se stai con me (con me) ridiamo e cantiamo insieme.
 
Forza tutti quanti! Balliamo!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
Io ballerò (Dance ×16)
per sempre per sempre
 
Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è
Io ballerò per sempre
 
Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.</ab>
| <ab>I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.
 
Look look look, but what a joy,
we will unleash ourselves on the melody
Turn, jump and fly, more alive than ever
so the music in the heart you will feel
 
Listen to the rhythm and you'll dance
Clap your hands and you will not stop
Then the party will not end
Fun and freedom!
 
I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.
 
I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is
 
I'll dance! (I will dance)
I will dance forever.
If you stay with me (with me), we laugh and sing together.
 
Come on everyone! Let's Dance!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
I will dance (Dance ×16)
forever forever
 
I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is
I will dance forever
 
I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.</ab>
|}
|}
 
===[[World of Wonder|Favoloso mondo]]===
[[File:PK25.png|250px|thumb|Favoloso mondo]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te
 
Siamo forti
Se stiamo insieme
Noi per sempre liberi
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!
 
Favoloso è il mondo
Tutto è luce e tutto brilla
Nell'aria c'è magia
E nel mio cuore una scintilla
 
Perché ancora una volta
Riuniti io e te
Festeggerò cantando che
Il migliore amico sei per me
 
Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te
 
Oooh
Questo amore ci darà
(Questo amore ci darà)
Oooh
Più forza e volontà
(Più forza e volontà)
Oooh
Sempre uniti se lo vuoi
(Sempre uniti se lo vuoi)
Festeggiando canteremo
Che i migliori amici siamo noi!
 
Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te
 
Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Noi per sempre liberi (liberi!)
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!</ab>
| <ab>We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I
 
We are strong
If we are together
We will always be free
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!
 
The world is fabulous
Everything is light and everithing shines
There is magic in the air
And a sparkle in my heart
 
Because once again
You and I gathered
I will celebrate singing that
You are my best friend
 
We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I
 
Oooh
This love will give us
(This love will give us)
Oooh
More strength and will
(More strength and will)
Oooh
Always together if you want it
(Always together if you want it)
Celebrating we will sing
We are the best friends!
 
We are strong
If we are together (together!)
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I
 
We are strong
If we are together (together!)
We will always be free (free!)
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!</ab>
|}
|}
 
===[[The Key to Me|Dimmi se una chiave c'è]]===
[[File:PK26.png|250px|thumb|The Key to Me|Dimmi se una chiave c'è]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
Migliore amico mio
Seguimi
in un viaggio magnifico.
Che cosa mai farai?
E chi vuoi essere?
 
Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!
 
Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
E nuovi mondi ormai
si aprono
e li esplorerai
Dove vuoi correre?
Cosa vuoi vivere?
 
Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Noi ci perdiamo nelle nuvole,
Voliamo come nelle favole.
Saltiamo sempre insieme, su e giù
Saltiamo insieme sempre, sempre più
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!</ab>
| <ab>To get to you,
Tell me if a key is there.
My best friend
follow me
on a magnificent journey.
What will you ever do?
And who do you want to be?
 
To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!
 
To get to you,
Tell me if a key is there.
And now new worlds
are opening
and you will explore them
Where do you want to run?
What do you want to live?
 
To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
We get lost in the clouds,
We fly like in fairy tales.
We always jump together, up and down
We always jump together, more and more
Let's fly together,you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!</ab>
|}
|}
 
===[[Join the Band|Nella band]]===
[[File:PK27.png|250px|thumb|Nella band]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se ti piace cantare
Fai come me
Fai chiasso, suona, canta e balla
Nella band
 
Tu sarai la rockstar
Questa è la tua chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band
 
Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
A bordo dai (a bordo dai)
E unisciti alla nostra band
 
Se tu vuoi la magia
Senti questi groove
Puoi gridare e saltare qua e là
Sei nella band
 
Se vuoi raccontare
Forse è tempo di una musica
Ogni desiderio è tuo
Qui nella band
 
Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
A bordo dai (a bordo dai)
E unisciti alla nostra band
 
Se ti piace cantare
Fai come me
La gente si divertirà
Qui nella band
 
Sai che sei una rockstar
Datti una chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band</ab>
| <ab>If you like to sing
Do like me
Make an uproar, play, sing, and dance
In the band
 
You will be the rockstar
This is your chance
Put your hands up and get
In the band
 
Because music has a language everyone will understand
Get on board, come on (get on board, come on)
And get in our band
 
If you want the magic
Listen to these grooves
You can scream and jump here and there
You are in the band
 
If you want to narrate
Maybe it is time for music
Every wish is yours
Here in the band
 
Because music has a language everyone will understand
Get on board, come on (get on board, come on)
And get in our band
 
If you like to sing
Do like me
People will have fun
Here in the band
 
You know you are a rockstar
Give yourself a chance
Put your hands up and get
In the band</ab>
|}
|}
 
==Official Youtube uploads==
*[https://www.youtube.com/watch?v=aNZWdkHKr-M Sigle della serie animata Pokémon - Kanto]
*[https://www.youtube.com/watch?v=XnfKIy9lc00 Sigle della serie animata Pokémon - Johto]
*[https://www.youtube.com/watch?v=VfK5sDgilmY Sigle della serie animata Pokémon - Hoenn]
*[https://www.youtube.com/watch?v=d3EQh1Nu1sI Sigle della serie animata Pokémon - Sinnoh]
*[https://www.youtube.com/watch?v=H0I71HIZbyI Sigle della serie animata Pokémon - Unima]
*[https://www.youtube.com/watch?v=VhT_QcoMTz8 Sigle della serie animata Pokémon - Kalos]
*[https://www.youtube.com/watch?v=QWnlfPxj7-s Sigle della serie animata Pokémon - Alola]
 
==See also==
*[[Pokémon in Italy]]
*[[Pokémon in Italy]]


{{-}}
{{-}}
{{Themes}}<br>
{{Themes}}<br>
{{Stub}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of theme songs]]


[[it:Elenco delle sigle italiane]]
[[it:Elenco delle sigle d'apertura italiane]]

Revision as of 23:20, 31 August 2024

Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate Italian and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Italian.

This is a list of themes that have been played in the Italian dub of the Pokémon anime.

Italian-exclusive openings

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
OPE01.png Pokémon Indigo League EP001
L'inizio di una grande avventura
EP057
L'inganno
OPE02.png Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura
Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure
Adventures in the Orange Islands EP052
Una festa principesca
EP105
Un nuovo sfidante
OPE03.png Always Pokémon The Johto Journeys EP106
Le brigate anticendio
EP157
Il libro
OPE04.png Pokémon, The Johto League Champions Johto League Champions EP158
Una grande occasione
EP209
Una prova di forza
OPE05.png Pokémon: The Master Quest Master Quest EP210
Prima tappa sulle isole
EP262
Un vero eroe
OPE06.png Pokémon Advanced Advanced EP263
L'altra dimensione
AG040
Incontro scioccante
OPE07.png Advanced Challenge AG041
I semi della discordia
AG092
La scuola per giudici
OPE08.png Pokémon Advanced Battle Advanced Battle AG093
La perla contesa
AG145
Contrasti di famiglia
OPE09.png Battle Frontier AG146
La città fantasma
AG192
La decisione di Vera
OPE10.png Pokémon Diamante e Perla
Pokémon Diamond and Pearl
Diamante e Perla DP001
Un inizio burrascoso
DP052
La finale di Cuoripoli

Other

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
Pokérap GS Chronicles.png Pokémon Chronicles Pokémon Chronicles The Legend of Thunder!
Il leggendario Pokémon tuono
PK02 / PK03
Natale con i Pokémon / Divertimento sulla neve

Directly dubbed openings

Pokémon Theme

Pokémon Theme

Pokémon Theme was first used in the Italian dub of Mewtwo Strikes Back. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of Pokémon: Indigo League on K2 and a remix of this version was also used for Pokémon the Series: XY. This was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè

Pokémon (Gotta catch 'em all), insieme io e te
Il destino questo è
Ooh, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Gotta catch 'em all), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Pokémon
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em

I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside

Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
Destiny is this
Ooh, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Pokémon
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Movie version

Italian English
Con grinta, forza ed energia
So che ce la farò
Dritto andrò per la mia via
Mai rinuncerò

(Ooh-ooh-ooh!)

Le foreste girerò
E tutte le città
Con i migliori Pokémon
Che squadra formerò (formerò)

Pokémon...se sei con me
Nessuno ci fermerà

(Pokémon) ...mmh, combatterai
Con coraggio e con lealtà
Pokémon, imparerai
Ti insegnerò tutto io
sei il migliore amico mio
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em All!

Mille sfide mi aspettano
Ed io le affronterò
Non mi voglio arrendere
E mai mi arrenderò

So che posso vincere
E così sarà
Il più grande sogno mio
Diventerà realtà

Pokémon...se sei con me
Nessuno ci fermerà
(Pokémon) ...Tu combatterai
Con coraggio e con lealtà
Pokémon, imparerai
Ti insegnerò tutto io
sei il migliore amico mio
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!
Along with determination, strength and energy
I know I'll make it
I'll go straight on my own way
I'll never give up

(Ooh-ooh-ooh!)

I'm gonna explore forests
and every town
Along with the best Pokémon
What a team I'm gonna assemble (assemble)

Pokémon... if you are with me
No one can stop us

(Pokémon) ...mmh, you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em All!

Thousand challenges are waiting for me
And I'm gonna face them
I don't want to give up
And I'm never gonna give up

I know I can win
And it will be so
My biggest dream
is gonna become real

Pokémon... if you're with me
No one can stop us
(Pokémon) ...you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!

Mondo Pokémon/Questo mondo è nostro

Mondo Pokémon

Mondo Pokémon and Questo mondo è nostro were used in 2014 re-airings and 2016 re-airings, respectively, of Pokémon: The Johto Journeys and Pokémon: Adventures in the Orange Islands on K2. Both versions were sung by Fabio Ingrosso. An earlier adaptation was used in the Italian dub of The Power of One.

Opening version (2014)

Italian English
Se vuoi diventar maestro di...
Pokémon!
Il migliore diventerai!
... Io lo so!

Vai! Siamo qui, in un Mondo Pokémon...
(Po-ké-mon)
Diventerò il più grande esperto di...
(Il più grande esperto sarò)
Po-ké-mon!
If you wanna be a Master of...
Pokémon!
You will become the best!
...I know!

Go! We are here, in a Pokémon world...
(Po-ké-mon)
I will become the greatest expert on...
(I'll be the greatest expert)
Pokémon!

Ending version (2014)

Italian English
Siamo qui, in un Mondo Pokémon...
(Po-ké-mon)
Diventerò... Gran maestro io sarò!
(Gran Maestro!)
Siamo qui, in un Mondo Pokémon...
(Po-ké-mon)
E se darò il massimo,
il migliore io sarò!
Ungh!

Se vuoi diventar maestro di...
Pokémon!
Il migliore diventerai!
... Io lo so!
Vai! Siamo qui, in un Mondo Pokémon!
(Il potere è dentro te!)
Pokémon!
We are here, in a Pokémon world...
(Po-ké-mon)
I will become...the grand Master!
(Grand Master)
We are here, in a Pokémon world...
(Po-ké-mon)
And if I give my best,
I will be the best!
Ungh!

If you wanna be a Master of...
Pokémon!
You will become the best!
...I know!
Go! We are here, in a Pokémon world...
(The power is within you!)
Pokémon!

TV version (2016)

Italian English
Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)

Questo passo cruciale per me
Il coraggio non mancherà
Io rischio tutto, ma quel che so
Non lo potrò scordare!
Se punto in alto ce la farò
Batterò i rivali
Con nuova forza e autorità
Con quel potere che mio sarà
Oh hey!

Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il più grande!)
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Supererò ogni test
Di migliori non ce n'è!
Ungh!

Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)

Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il potere adesso tuo sarà)
Po-ké-mon!
You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)

This crucial step for me
Courage will not miss
I risk everything, but what I know
I cannot forget it!
If I aim high, I can make it
I will defeat the rivals
With new strength and authority
With that power that will be mine
Oh hey!

Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
(The greatest!)
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will pass every test
With no one better
Ungh!

You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)

Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
The power will now be yours
Po-ké-mon!


Movie version

Italian English
Posso riuscire e ci riuscirò
Tutto ciò che voglio avrò. Yeah!
Non sarà facile, lo so
Ma mai rinuncerò!
Ed ogni posto io vedrò
Il mondo scoprirò
Finché il coraggio mi sosterrà
Mai nessuno mi fermerà!

Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!

Voglio essere un maestro di Pokémon!
Lotterò per questo e so che ci riuscirò
Voglio essere un maestro di Pokémon!
Voglio essere il migliore, so che lo sarò

Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(i miei Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!

Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
I can succeed and I will succeed
I will have all that I want. Yeah!
It will not be easy, I know
But I will never give up!
And every place I will see
I will discover the world
As long as courage will support me
Nobody will stop me!

A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!

I want to be a Pokémon master!
I will fight for this and I know I will succeed
I want to be a Pokémon master!
I want to be the best, I know I will be

A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(my Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!

A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Pokémon Johto was first used in the Italian dub of Spell of the Unown: Entei. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of Pokémon: The Johto Journeys on K2. This was sung by Fabio Ingrosso.

TV version

Italian English
Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Pokémon Johto!

E se anche tu vorrai diventar maestro,
mostra a noi le tue capacità,
E vedrai che si apriranno presto
tante nuove possibilità.

Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!

Qui c'è un mondo tutto nuovo...
... d'ammirare insieme a noi!
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!

Pokémon Johto!

Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!
Here's a new world for us!
Pokémon Johto!

And if you too wanna become a master,
show us your skills,
And you will see that they will open soon
many new possibilities.

If you want, you can! Slowly you'll do big steps.
You will improve! Soon you'll see it!

Here's a whole new world...
... to be admired with us!
Magical places, to be discovered if you want;
Come on, catch it... and the best will win!

Pokémon Johto!

Here's a new world for us!
Come on, catch it... and the best will win!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Movie version

Italian English
Ogni giorno vivi un'avventura
Avversari nuovi affronterai
Ogni volta è sempre un po' più dura
Ma tu non aver paura mai

Se vuoi potrai, diventare ogni giorno più forte
Ci riuscirai, puoi sfidare la tua sorte

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai

Pokémon Johto!

Tutti vogliono lasciare un segno
Della propria superiorità
Tutti vogliono coronare un sogno
Tutti cercano la felicità

Se lo vuoi, potrai diventare tu il migliore
Ci riuscirai, se combatterai con tutto il cuore

Questo è un mondo tutto nuovo (tutto nuovo)
Ed è tutto qui per te (tutto qui per te)
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

??????
??????
Qui per te

??????
??????
Qui per te

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
E tu lo conquisterai!

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai...

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te (per te)
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai!
Every day you live an adventure
You will face new opponents
Every time will always be a bit harder
But you should never be afraid

If you want you can, become stronger every day
You will succeed, you can challenge your fate

This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them

Pokémon Johto!

Everyone wants to leave a mark
Of their superiority
Everyone wants to fulfill their dreams
Everyone is looking for happiness

If you want it, you can become the best
You will succeed, if you fight with all your heart

This is a whole new world (all new)
And it's all here for you (all here for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

??????
??????
Here for you

??????
??????
Here for you

This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
And you will conquer it!

This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it...

This is a whole new world
And it's all here for you (for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them!

Sono un vincitore

Sono un vincitore

Sono un vincitore was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Johto League Champions on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.

Italian English
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Avanti!

Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
(Riuscito mai, riuscito mai)
È dura, ma li catturerò
E così li allenerò

Sono pronto, dimostrerò
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che

Sono un vincitore
(Johto)
Nato per combattere
Sono un campione
Il migliore io sarò
(Pokémon Johto)
Sono un vincitore...

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Let's go!

I want to be the best, you know
As no one has ever managed to
(Ever managed, ever managed)
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em

I'm ready, I'll prove
My skills
I know, I won't fail
You'll see that

I'm a winner
(Johto)
Born to fight
I'm a champion
I will be the best
(Pokémon Johto)
I'm a winner

Pokémon!

Credo in me

Credo in me

Credo in me was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Master Quest on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Pokémon!
Non c'è tempo, domande non ho!
La mia strada io percorrerò
Con i miei amici io combatto lo sai
Alla battaglia non rinuncerò mai!

Perché un Maestro io sarò
Se soltanto ci crederò!

(Io ci credo!)

Questa è la mia sola chance!
La mia vittoria è ormai vicina
(Pokémon!)
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
(Master Quest!)
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!

Pokémon!
Pokémon!
There's no time, I have no questions!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!

Because I'm gonna be a master
If only I'll believe!

(I believe!)

This is my only chance!
My victory is drawing near
(Pokémon!)
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!

Pokémon!

Sarò un eroe

Sarò un eroe

Sarò un eroe was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Advanced on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
È un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
Non so cosa accadrà, ma nulla mi spaventerà
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò

Questo viaggio inizierà,
Ma da zero ricomincerò...

Perché sarò un eroe!
Pokémon: Advanced!
Inizierà!
Perché sarò un eroe!
Voglio un'altra chance...
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perché sarò un eroe!
Pokémon!
It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.

This journey will begin,
I'll start over from the beginning...

'Cause I'll be a hero!
Pokémon: Advanced!
It will begin!
'Cause I'll be a hero!
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!

Questo sogno

Questo sogno

Questo sogno was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Advanced Challange on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Pokémon!

Ogni allenatore sa
che la soluzione è dentro sé.
La battaglia è sempre dura,
Ma non ho paura, no!
Non mi arrenderò!

Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
che non si spegnerà.
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
(Ogni sfida)
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!

Pokémon!
Pokémon!

Every Trainer knows
the solution is inside himself.
The battle is always hard,
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!

This dream is a flame (Dream!)
which won't burn out.
We're ready for each challenge that comes.
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!

Pokémon!

Sono invincibile

Sono invincibile

Sono invincibile was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Advanced Battle on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

TV version

Italian English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!

In questo viaggio interminabile
sono amici con me al mio fianco,
Non ci possiamo arrendere!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!

È una sfida da raccogliere,
Chi ci proverà certo perderà!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon!
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Dalle stelle oppure dal passato
li aspetterò per combattere!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon!
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

In this never ending journey
They are friends with me by my side,
We can't give up!
'Advanced Battle' will be the last test!

It's a challenge to take on,
Those who will try it will surely lose!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon!
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
From the stars or from the past,
I will wait for them to fight!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable!
Pokémon!

Movie version

Italian English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!

In questo viaggio interminabile
Sono amici con me al mio fianco
Non ci possiamo arrendere
Advanced Battle sarà l'ultimo test

È una sfida da raccogliere
Chi ci proverà certo perderà

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Dalle stelle oppure dal passato
Li aspetterò per combattere

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Presto lo capirai anche tu
Che contro me tu non vincerai

Sono invincibile

La passione che mi guida
A lanciare la mia sfida
Soltanto cuore e anima
Vincitore mi proclamerà
Ma se cerchi di impegnarti un po'
Sarai KO e ti vincerò

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Ogni attacco ogni mossa sarà
Il meglio che c'è, ti sconfiggerà

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

In this never ending journey
They are friends with me by my side
We can't give up
Advanced Battle will be the last test

It's a challenge to take on
Those who will try it will surely lose

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
From the stars or from the past
I will wait for them to fight

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Soon you too will understand
That against me you will not win

I'm unbeatable

The passion that leads me
To issue my challenge
Only heart and soul
Will declare me the winner
But if you try to put a bit of effort
You will be KO'd and I will win

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Every attack, every move will be
The best there is, it will defeat you

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable

Battle Frontier

Battle Frontier

Battle Frontier was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Battle Frontier on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
C'è chi perde e chi vincerà,
ma un amico avrai che ti aiuterà!

Ce la puoi fare,
ma non mollare.
Il coraggio adesso è dentro di te.

Braccio e mente sarai,
e il tuo sogno avvererai.
È la Battle Frontier.
Pokémon!

Se dai il meglio di te,
niente ti può vincere.
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!
Some will lose and some will win,
but you'll have a friend who'll help you!

You can do it,
but don't give up.
Now courage is inside you.

You'll be the arm and the mind,
and your dream'll come true.
It's the Battle Frontier.
Pokémon!

If you do the best,
nothing can win against you.
Great strategy...
The victory will be yours!
Pokémon!

Diamante e Perla

Diamante e Perla

Diamante e Perla was used in the 2015 re-airings of Pokémon Diamond & Pearl on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.

Italian English
Pokémon! Pokémon!
Un’altra sfida si anima
In un nuovo mondo la partita inizia
Rivali che dovrai superare
Niente vi ferma!
Diamante e Perla

Pokémon!

La lotta è cominciata!
Se furbo tu sarai, veloce agirai
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
e il massimo darai per diventare un maestro!

Pokémon, Pokémon!

Diamante e Perla soltanto con voi
Il mondo cambierà!
Pokémon!
Pokémon! Pokémon!
Another challenge comes alive
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl

Pokémon!

The battle has begun!
If you are smart, you will act fast
Because with the victory you can begin to dream
And the maximum you'll give to become a master!

Pokémon, Pokémon!

Diamond and Pearl, only with you
The world will change!
Pokémon!

Saremo Eroi

Saremo Eroi

Saremo Eroi is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Se lontano da casa sei,
non sentirti solo mai!
Insieme noi, siam forti e impavidi!
È il destino sì!

Saremo eroi,
cambieremo il mondo se lo vuoi!
Andrò dovunque andrai!
Per sempre amici, io e te!

Saremo eroi!
Battle Dimension, Pokémon!
If you're far from home,
never feel alone!
Together we are strong and brave!
It's our destiny!

We will be heroes,
We can change the world if you want!
I go wherever you go!
Forever friends, you and I!

We will be heroes!
Battle Dimension, Pokémon!

Full version

Italian English
Pokémon!
Un altro giorno, un'altra sfida!
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
Abbiam la forza, e sai che,
Vinceremo ancora, io e te!

Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!

Restiamo uniti, è questa l'ora!
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Dammi la mano e vieni con me!
Vinceremo insieme io e te!

Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!

Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!

Saremo eroi!
Pokémon!
Pokémon!
Another day, another challenge!
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!

United we stand, this is the hour!
We fight together as one!
Take my hand and come with me!
We win together, you and I!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!

We will be heroes
Pokémon!

Con me combatterai!

Con me combatterai!

Con me combatterai! is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, Pokémon DP: Galactic Battles. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!

Con me
(Con me!)
combatterai,
perché
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!
Sometimes it's hard, you know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!

With me
(With me!)
you will fight,
because
(Because!)
you want justice!
You and I
(You and I!)
we're always friends!
Together is easier, you know,
and you will find what you want!
United we will win!
Galactic Battles! Pokémon!

Full version

Italian English
A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!

A volte non saprai,
quale destino avrai,
ma se la strada dove sei,
È quella giusta lo vedrai!

Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!

Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!

(Woo-hoo!)

Ora il momento è,
se vuoi combattere,
e se starai insieme a me,
il mondo tu migliorerai!

Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!

Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!

Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
Se lungo la via cadrai,
credici e ripartirai!
Sempre amici avrai con te,
pronti a darti aiuto se...

Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!

Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!
Sometimes it's hard, you know,
Choosing where to go,
But inside you, you'll find out,
If you follow your heart, you can't be wrong!

Sometime you won't know
What is your destiny
But if the street where you are
Is the right one you'll understand it!

Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!

It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!

(Woo-hoo!)

Now it's the time,
If you wanna fight,
And if you are with me,
The world you'll improve!

Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!

It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!

When you will lose your way and alone you
will find courage, power and you won't stop yourself!
If you fall over the way,
believe and you'll pick you up again!
You'll always have friends with you
to give you help if...

Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!

It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!

I Vincitori della Lega di Sinnoh

I Vincitori della Lega di Sinnoh

I Vincitori della Lega di Sinnoh is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, Pokémon DP: Sinnoh League Victors. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!

Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!

Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!
Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and a dream!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!

Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!

Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!

Full version

Italian English
Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!

Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!

Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà
I vincitori della Lega di Sinnoh!

Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!

Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!
Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and dreams!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!

Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!

Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!

Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!

Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!

Nero e Bianco

Nero e Bianco

Nero e Bianco is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, Pokémon: Black & White. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Valentina Piccione and Sergio Dell'Olio and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
la tua via non trovi ed amici non hai...
ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro di te!

Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Se perdi o se vinci,
segui il cuore tuo,
e la via, troverai...
Pokémon!
It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
If you lose or win,
Follow your heart,
And the path, you will find...
Pokémon!

Movie version

Italian English
È duro il viaggio...
all'inizio, lo sai.
E la strada, poi...
...dove tu, trovar.
Ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro te!

Scegliere...
...non è facile.
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Ma poi il momento arriverà,
e la luce, dentro, brillerà!

Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!

Bianco e Nero, sai,
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua!

Quante scelte...
...come farò.
Quanti posti...
...io dove andrò.
Che devo dire, che devo fare,
resteremo insieme, io e te!

Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!

Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!

Ma puoi far ciò che vuoi,
perché tu, il potere, dentro hai!

Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!

Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!
It's always hard at the beginning
of a journey, you know,
You can't find your way
and you don't have friends...
But it's not impossible
To look for the power inside of you!

To choose...
...is uneasy.
To keep everything inside, or speaking loud...
Then your chance will come,
and the light, that's inside, will shine!

It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here!

How many choices...
...what can I do?
How many places...
...Where do I go?
What should I say, What should I do?
We'll stay together, you and me!

It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
The path starts here ...
Pokémon!

You can do what you want,
because you have the power inside of you!

It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here...
Pokémon!

Destini Rivali

Destini Rivali

Destini Rivali is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, Pokémon Black & White: Rival Destinies. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!

Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!
You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!

We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!

Movie version

Italian English
Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!

È tutto semplice se ci sei.
Rimani qui, non lasciarmi mai!
Su me tu puoi contare,
Ce la possiamo fare!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...

Non c'è risposta che non avrai.
Accanto a te non sbaglio mai.
Uniti siamo qui,
Inseparabili!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!

Uuh uuh, sei la mia forza!
Uuh uuh, tu molto più!
Uuh uuh, mi dai coraggio!
Tu sei la mia fortezza!
Uuh uuh, in ogni sfida,
Uuh uuh, ci sei anche tu!
Uuh uuh, siamo una squadra,
Uniti più che mai!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Niente al mondo ci separerà
Questo è scritto, sai...
Pokémon!
You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!

Everything is simple when you're here.
Stay here, don't ever leave me.
You can count on me:
We can do it!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...

There is no answer you won't get.
Next to you I never make a mistake.
Here we're united,
inseparable!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!

Uuh uuh, you're my strength!
Uuh uuh, you much more!
Uuh uuh, you give me courage!
You're my fortress!
Uuh uuh, in every challenge,
Uuh uuh, you're there too!
Uuh uuh, we're a team,
United more than ever!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
Nothing in the world will devide us.
This is being written, you know...
Pokémon!

Per sempre io e te

Per sempre io e te

Per sempre io e te is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, Pokémon Black & White: Adventures in Unova. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.

TV version

Italian English
Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo
Sono certo sai.

Oh-oh
Eccoci qua,
Tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh,
E ci apparteniamo,
Per sempre io e te...
Pokémon!
By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure, you know

Oh-oh
Here we are
Among thousand fights and difficulties
Oh-oh
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!

Movie version

Italian English
Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.

Se c'è una storia scritta per noi,
Non facciamo un passo senza di voi,
Noi siamo amici, uniti più che mai.

Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...

Stammi vicino, dai resta qui,
Ti puoi fidare, su me contaci,
Insieme questa nostra sfida,
Mai stati forti di più di così...

Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!

Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!
By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we're gonna make it, I'm sure you know

If there's a story written for us,
We don't move without you,
We are friends, united as we never were.

Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...

Stand by me, stay here,
You can trust me, you can count on me,
Together this challenge of our,
we have never been stronger then this...

Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!

Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!

Pokémon Theme (Versione XY)

Pokémon Theme (Versione XY)

Pokémon Theme (Versione XY) was used in the Italian dub of Pokémon the Series: XY. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.

TV version

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Pokémon (Acchiappali tutti)
Insieme io e te (Pokémon!)
Il destino questo è (Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em

Pokémon (Gotta catch 'em all)
Together you and me! (Pokémon!)
Destiny is this (Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Pokémon!

Movie version

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè

(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!

Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà

Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Stai con me e vincerai
Saremo degli eroi

(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!

(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
Pokémon!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em

I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!!

I'm gonna face every challange
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine

Follow me, and you'll understand
That we are the best
Stay with me and you'll win
We'll be heroes

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!

(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Sei un eroe

Sei un eroe

Sei un eroe is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, Pokémon the Series: XY Kalos Quest. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.

Italian English
Il viaggio è lungo e lo sai,
ma tu non ti arrenderai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Supererai questo test,
ed è così che andrà questa storia!

Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c’è!

Pokémon!
The journey's long and you know it,
but you don't give in!
You're destined for power and glory!
You will overcome this test
and that's how the story goes!

You're a hero! You're a hero!
Now the power is inside you!
Show everyone that you're a hero!
You've faced your fears so they're no more!

Pokémon!

Non mi arrendo

Non mi arrendo

Non mi arrendo is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, Pokémon the Series: XYZ. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.

TV version

Italian English
Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto

Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!

Non mi arrendo perché io vinco sempre

Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!
I don't give up because I always win
Try to lay me down, I'll get up
A tough guy, I'm not inexperienced

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

I don't give up because I always win

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

Movie version

Italian English
Non mi arrendo, sono un vincitore.
Sono un duro e non sono inesperto.
Inesperto.
Acchiappali tutti!

Non mi arrendo, sono un vincitore.
Prova a stendermi, io mi rialzerò.
Sono un duro e non sono inesperto.

Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!

Sono un duro e non sono inesperto.
Pokémon,
Pokémon.
Io li acchiapperò!

Con i miei amici accanto
sulla mia sfida mi concentrerò.
Ma nel tempo ho imparato tanto,
ed io li acchiapperò!
I don't give up, I'm a winner.
I'm tough and I'm not inexperienced.
Inexperienced.
Gotta catch 'em all!

I don't give up, I'm a winner.
Try to lay me down, I'll get up.
I'm tough and I'm not inexperienced.

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

I'm tough and I'm not inexperienced.
Pokémon,
Pokémon.
I'll catch them!

With my friends beside me,
I'll concentrate on my battle.
But over time I've learned so much,
and I'll catch them!

Perché qui ad Alola puoi

Perché qui ad Alola puoi

Perché qui ad Alola puoi is the theme song used in the Italian dub of the twentieth season, Pokémon the Series: Sun & Moon. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.

Italian English
Io sono pronto alla sfida con te
Perché ogni giorno mi sento un poco più forte
Per me non è mai abbastanza

Yeah! Che spasso stare con te (stare con te)
Mi sembra che
Sia una specie di vacanza

Yeah! Il viaggio inizia così
Insieme io e te
Vincerò questa alleanza

Perché qui ad Alola puoi
Pokémon!
I'm ready for the challenge with you
Because every day I feel a little bit stronger
For me it's never enough

Yeah! What a thrill to be with you (to be with you)
It looks to me that
It's like a vacation

Yeah! The journey starts this way
Together me and you
I'll win this alliance

Because here in Alola you can
Pokémon!

Pokémon Theme (Acchiappali tutti)

Pokémon Theme (Acchiappali tutti)

Pokémon Theme (Acchiappali tutti) is the theme song used in the Italian dub of the twentieth Pokémon movie, I Choose You!. It was adapted from the English version by Marisa Della Pasqua. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè

Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!

Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà

Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Sei con me e vincerai
Saremo degli eroi

Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!

Acchiappali tutti!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em

I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside

Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!

I'm gonna face every challenge
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine

Follow me, and you'll understand
That we are the best
You're with me and you'll win
We'll be heroes

Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!

Gotta catch 'em all!

Per la luna di Alola

Per la luna di Alola

Per la luna di Alola is the theme song used in the Italian dub of the twenty-first season, Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.

Italian English
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Noi ci prepariamo
Alleniamo
Ancora
Ci proviamo ancora
Noi
Insieme
Staremo
Fino in fondo lotteremo
Il momento è qui
Il destino acclama te
Per la luna di Alola
Pokémon!
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
We are preparing
Training
Again
We are trying again
We
Will stay
Together
We will fight until the end
The moment is here
The destiny acclaims you
For the moon of Alola
Pokémon!

La sfida della vita

La sfida della vita

La sfida della vita is the theme song used in the Italian dub of the twenty-second season, Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Legends. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Maria Teresa Cadeddu, and Silvia Pinto.

Italian English
Se, ti senti pronto alla lotta!
(Accetta la sfida)
Se, hai un cuore da Campione!
(Accetta la sfida)
Proverem,
Insieme noi, ci alleneremo
(Accetta la sfida)
Niente ostacoli, vinceremo
Sempre più forti
Accettiamo la sfida della vita
(Pokémon!)
If, you feel ready to fight!
(Accept the challenge)
If, you have a Champion's heart!
(Accept the challenge)
Prove it,
Together we will train
(Accept the challenge)
No obstacles, that we will win
Ever stronger
We will accept the challenge of life
(Pokémon!)

Il viaggio inizia qui

Il viaggio inizia qui

Il viaggio inizia qui is the theme song used in the Italian dub of the twenty-third season, Pokémon Jorneys: The Series. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Vitiello Amerigo Angelo, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu.

Italian English
È un grande mondo ma tu mi troverai
Per stare insieme e non lasciarci mai
Crederemo sempre l’uno nell’altro
Avventure, scoperte presto vivrai

Siamo pronti lo so è così
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
It's a big world but you will find me
To be together and never leave
We will always believe in each other
Adventures, discoveries you will soon live

We are ready I know it is
The journey starts here
The journey starts here
The journey starts here

Per te viaggerò

Per te viaggerò

Per te viaggerò is the theme song used in the Italian dub of the twenty-fourth season, Pokémon Master Journeys: The Series. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Silvia Pinto, and Maria Teresa Cadeddu.

Italian English
Questo è il nostro viaggio
Partiamo

Noi saremo il miglior team, vedrai
Ci alleneremo sempre insieme
Non ci fermeranno mai
Go! Go! Go!

Ovunque andrai io sarò con te
Verso il tuo cuore viaggerò
Per te viaggerò
Pokémon
This is our journey
Let's go

We will be the best team, you'll see
We will always train together
They will never stop us
Go! Go! Go!

Wherever you go I will be with you
I will travel to your heart
I will travel for you
Pokémon

Con te

Con te

Con te is the first theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, Pokémon Ultimate Journeys: The Series. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singer is Marta Rossi.

Italian English
Viaggerei dovunque insieme a te
Oh-oh-oh-oh-oh
Anche in mezzo ai fulmini perché
Oh-oh-oh-oh-oh
Tra le difficoltà
Solo il viaggio importerà
Viaggerei dovunque insieme a te
Con te
I'd travel anywhere together with you
Oh-oh-oh-oh-oh
Even through the lightning because
Oh-oh-oh-oh-oh
Through the difficulties
Only the journey will matter
I'd travel anywhere together with you
With you

Acchiappali tutti

Acchiappali tutti

Acchiappali tutti is the second theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, Pokémon Ultimate Journeys: The Series. The credits are the same as the theme song from I Choose You! and as such Marisa Della Pasqua, who wrote back then the additional lyrics for the full version of Pokémon Theme (Versione XY), is credited as the lyricist even though the TV lenght version was originally adapted in Italian by Sergio Dell'Olio back in 2009. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.

Italian English
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai*
Il destino questo è
POKÉMON!
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te e tu con me
POKÉMON!
Acchiappali tutti
POKÉMON!
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
Destiny is this
POKÉMON!
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you and you with me
POKÉMON!
Gotta catch 'em all
POKÉMON!

Divento me

Divento me

Divento me is the theme song used in the Italian dub of Pokémon Horizons: The Series. The lyricist is Luca Sandri and the singers are Silvia Pinto and Elisa Filace.

TV version

Italian English
Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa

Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò

Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent

Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger

I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me

Full version

Italian English
Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa

Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò

Io sento che con te
Sto diventando me

Ce l'ho fatta, sono qua
Alla fine, son la star
È una strada che continuerà per sempre

E nuove scoperte io farò
Insieme a te condividerò

Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
Io divento me
Io divento me

Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti
Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti

E d'ora in poi più forte sarò

Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent

Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger

I feel that with you
I'm becoming me

I've made it, I'm here
In the end, I'm the star
It's a road that will continue forever

And new discoveries I'll make
Together with you I'll share

I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me
I become me
I become me

We search new horizons
We explore new horizons
We search new horizons
We explore new horizons

And from now on I'll be stronger

I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me

Endings

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics

Il paradiso è qui

Il paradiso è qui

Only the short 2:55 version of this song was dubbed, while the ending was left in English.

Italian English
C'è un posto in cui vorresti stare,
Dove ti scorderai le tue paure.
Ti piacerà perché non ti puoi annoiare:
Ogni cosa lì è straordinaria!

Potremmo andarci io e te.
È un'esperienza unica.
Non ci sarà l'oscurità,
Resteremo insieme se ti va!

Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Tutti sperano di vivere così,
Il paradiso è qui!

È un angolo di libertà
Un mondo pieno di magia,
Cosa vuoi di più? Cieli blu per volare
Con la nostra fantasia.

Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Il paradiso è qui! È qui per noi.
There's a place where you'd stay,
Where you'll forget your fears.
You'll like it because you can't get bored:
Everything there is extraordinary!

We could go there, you and me.
It's a unique experience.
There won't be darkness,
We'll stay together if you want!

Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
All hope to live like this,
Paradise is here!

It's a corner of freedom
A world filled with magic,
What more do you want? Blue skies to fly
With our fantasy.

Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
Paradise is here! It's here for us.

Ti ritroverò

Ti ritroverò

This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Gianluca Sambataro.

Italian English
Un trofeo da conquistare
Ogni attacco sopporterò
Solo per il tuo onore
Combatterò

E sento di avere il potere di un re
Perciò affronterò ogni cosa per te
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
Yeah, yeah, yeah
Ti ritroverò

Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Io ti ritroverò
Ti ritroverò

Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi

Un legame più forte che mai
E il destino ci proteggerà
Il pericolo è una sfida
Che per sempre ci unirà

Fianco a fianco di nuovo noi due
Se la fiamma ancora brucerà
Ti ritroverò
Ti ritroverò
Io ti ritroverò

Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Ti ritroverò
Ti ritroverò

Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi
A trophy to conquer
I'll endure every attack
I'll fight only for
Your honor

And I feel I have the power of a king
This is why I'll face everything for you
I will find you
I'll find you
Yeah, yeah, yeah
I'll find you

I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I will find you
I'll find you

Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win

A bond stronger than ever
Is the destiny that will protect us
The danger is a challenge
That will always connect us

Side by side the two of us again
If the flame will still be burning
I'll find you
I'll find you
I will find you

I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I'll find you
I'll find you

Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win

Insieme faremo un patto

Insieme faremo un patto

This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Silvia Pinto.

Italian English
Il nostro viaggio è ancora lungo
Ma ti allontanerai
Perchè un capitolo si è chiuso
La fine è giunta ormai
Tu non crederci, amico mio
Insieme ricominceremo
È un nuovo inizio...

Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te

E se ascolti il suono della piogga
Sarò lì accanto a te
Se ti guarderai allo specchio
Sarò parte di te
Ed anche se ci siamo detti addio
Soli non saremo mai
Non lo siamo mai...

Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te

Non è un addio,
A tutto ciò che è stato
La luna parlerà per noi
A tutti si svelerà
Non è un addio
Ci resterà il ricordo del passato

Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai
Quel patto ormai...

Insieme faremo un patto,
E vivo sempre... (fade out)
Our journey is still long
But you'll walk away
Because a chapter has closed
At this point the end has come
Don't believe it, my friend
Together we'll start again
It's a new beginning...

Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me

And if you listen to the sound of rain
I'll be there next to you
If you look at yourself in the mirror
I'll be part of you
And even if we said goodbye
We'll never be alone
We never are...

Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me

It's not a goodbye,
To everything that has been
The moon will speak for us
It will reveal itself to everyone
It's not a goodbye
The memory of the past will remain with us

Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact within us
At this point that pact...

Together we'll make a pact,
And it shall always... (fade out)

Mi ricorderò sempre di te

Mi ricorderò sempre di te

This ending was sung by Renata Bertolas, Fabio Ingrosso, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio. Even though the official title (as shown in the ending credits) is a direct translation of the English one, the actual lyrics were adapted differently.

Italian English
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò

Vedo la tua ombra ed il tuo viso
E ritrovo ovunque il tuo sorriso
Quando canto sento la tua melodia.
Non passa istante senza che
Io pensi a te

Tu sarai sempre il mio eroe
Coraggioso più di tutti noi
Tu sei un faro da seguire
Sempre pronto accanto a me
A indicar la via qual è

Io ti ricorderò (ti ricorderò)
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà (ti ricorderò)
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò

Oh sì! ti ricorderò (ti ricorderò)
Eh yeah, yeah, yeah... (ti ricorderò)

Oh, per i sacrifici tuoi
e tutto ciò che dai!

Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò

Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Sarai per sempre
Nella mia pelle
Io ti ricorderò.
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you

I see your shadow and your face
And I find your smile everywhere
When I sing I hear your melody.
Do not pass instant without
thinking of you

You will always be my hero
braver than all of us
You are a beacon to follow
Always ready next to me
To indicate which is the way

I will remember you (I will remember you)
As long as your dreams
will be reality (I will remember you)
With every breath
That every day I will do
I will remember you

Oh yes! I will remember you (I will remember you)
Eh yeah, yeah, yeah ... (I will remember you)

Oh, for your sacrifices
and everything you give!

I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you

I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
You will be forever
In my skin
I will remember you.

Vivere nell'ombra

Vivere nell'ombra

This ending was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.

Italian English
A volte tu non saprai
chi è dalla tua parte e non saprai
Ma va così
Se vuoi vivere nell'ombra

Non sai capire il tuo posto in campo
Quando accade qualcosa nello spazio e nel tempo
È una lunga corsa
Vivere nell'ombra

È l'ora di vivere o morire (Vivere o morire, sai?)
Apri le ali e tu volerai
Non so se il coraggio tu troverai

Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Sometimes you will not know
who is on your side and you will not know
But it goes like this
If you want to live in the shadows

You can not understand your place in the field
When something happens in space and time
It's a long ride
Living in the shadows

It's time to live or die (to live or die, you know?)
Open the wings and you will fly
I do not know if you will find the courage

Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)

C'è un mondo stupendo per noi

C'è un mondo stupendo per noi

This ending was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Ogni giorno sempre le solite cose. Niente cambia mai
Sembriamo non fermarci mai a guardar la vita mentre passa, sai?
Ma c'è un mondo per noi che è fantastico così
Come un grande arcobaleno, sinfonia d'immagini.

È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.

Sai vedere la bellezza che ogni giorno gira tutta intorno a noi
Doni bellissimi che possono svanire, questo tu lo sai?
Ma non facciamo che non accada mai
Se lotteremo insieme, con me tu vincerai

È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.

Ogni nuovo giorno
Io ringrazierò
Per questo mondo magico
Che gira intorno a noi.

È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi. (Oh, yeah)

È facile, sai? (È facile, sai?)
Guarda anche tu (Guarda anche tu)
Prendi il tuo tempo
E salirai più su (E salirai ancora più su)
Non scordare mai: (Non scordare mai!)
C'è un mondo stupendo per noi.

Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.

È facile, sai?
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi!
Every day always the usual things. Nothing ever changes
We seem to never stop to look at life while it passes, you know?
But there is a world for us that is fantastic
Like a big rainbow, a symphony of images.

It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.

You can see the beauty that turns around us every day
Beautiful gifts that can vanish, do you know that?
But we do not do that never happens
If we fight together, you will win with me

It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.

Every new day
I will thank you
For this magical world
That turns around us.

It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us. (Oh, yeah)

It's easy, you know? (It's easy, you know?)
even you can see (even you can see)
Take your time
And you'll go up higher (And you'll go up even higher)
Never forget: (Never forget!)
There is a wonderful world for us.

Never forget:
There is a wonderful world for us.

It's easy, you know?
It never fails:
There is a wonderful world for us!

Se di me ti fiderai

Se di me ti fiderai

This ending was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Io vedo il futuro, il futuro e già qui
Io canto per chi vuole viver meglio di così
Se stiamo tutti insieme, niente ci può fermar
Perché se stiamo uniti, più forti siamo noi

Avrà più luce il mondo
Faremo ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Trovar la forza tua, insieme a me saprai
Quando la speranza di un aiuto perderai
Non aver paura, nella notte insieme a te
Noi sempre ci saremo, pronti a combattere

Sarà un mondo nuovo
E farai ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Senti la tua voce dentro
Seguila dovunque andrai
E saremo qui al tuo fianco
Sempre noi

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Se di me ti fiderai
Se di me ti fiderai

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Se di me ti fiderai
I see the future, the future is already here
I sing for those who want to live better than this
If we are all together, nothing can stop us
Because if we are united, we are stronger!

The world will have more light
We will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

With me, you will be able to find your strength
When you will lose hope for help
Don't be afraid, in the night with you
We will always be there, ready to fight

It will be a new world
And you will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

Listen to your voice inside
Follow it wherever you will go
And we will always be here
By your side

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

If you will trust me
If you will trust me

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

If you will trust me

Perché credo in te

Perché credo in te

This ending was sung by Valentina Piccione and written by Fabio Ingrosso.

Italian English
Quando le cose mi vanno storte
Se sono sola e mi sento giù
Ti trovo lì con le braccia aperte, sei tu
Sei tu

Nei giorni bui e nelle tempeste
Io molto spesso non spero più
Ma ogni mattina se sono triste ci sei
Sei tu

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te

Yeah yeah

Quando io cadrò, tu mi prenderai
Se non so come fare, tu me lo dirai
Se un senso non c'è, la verità scoprirò
Con te

Saremo sempre, insieme io e te
Ormai ti conosco sai
Cosa farei se dovessi dirti addio

Yeah yeah

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te

Perché credo in te

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
Perché credo in te
When things go wrong
If I'm alone and I feel down
I find you there with open arms, it's you
It's you

In dark days and in storms
I don't hope very often
But every morning if I'm sad you are there
It's you

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you

Yeah yeah

When I will fall, you will catch me
If I don't know how to do it, you will tell me
If there is no meaning, I will find the truth
With you

We will always be together, you and I
By now I know you, you know
What I would do if I had to say farewell

Yeah yeah

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you

Because I believe in you

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
Because I believe in you

Una stella tu avrai

Una stella tu avrai (Mix Ideale)
Una stella tu avrai (Mix Verità)

The ending was sung by Sergio Dell'Olio (Ideals Mix) and Valentina Piccione (Truth Mix) and written by Sergio Dell'Olio.

Italian English
Puoi nel cielo volare
E saper che nel tuo cuore
Forza hai dentro te
Lasciati guidare
Puoi la luna toccare
Continua a correre
Non temere di scegliere
Grida e vai

Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai

C'è un momento in cui sai
Che il tuo destino è lì
La tua strada vedrai
È chiara più che mai
La via troverai
Forza e spirito tu avrai
Dubbi tu getta via
E segui la tua scia

Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai

Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai

Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai

Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
You can fly in the sky
And know in your heart
You have strength inside of you
Let yourself be guided
You can touch the moon
Keep running
Don't be afraid to choose
Scream and go

You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star

There is a moment when you know
Your destiny is there
You will see your road
It's clearer than ever
You will find your way
You will have strength and spirit
Throw away your doubts
And follow your trail

You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star

You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star

You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star

You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star

È tutto dentro te

È tutto dentro te

This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.

Italian English
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è

Capita che a volte non sai
La strada che tu prenderai
Se è giusta o no
Potresti fermarti e stare lì
Oppure provare a sorprenderti
Che forza hai, non molli mai
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te

Quando ci sei solo tu
E la paura non ti lascia più
Ce la farai, ci riuscirai
Abbi fede e sappi che c'è
Un destino fatto apposta per te
Ti aspetta già, tu aiuterà
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te

Dai forza, fai la differenza
Quando arriverà, saprai che tocca a te
Dai tutto, è il tuo momento
Non ti fermare, prendi e vai

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te

È tutto dentro te
È tutto dentro te
È tutto dentro te
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be

It happens sometimes you don't know
If the road you will take
Is right or not
You can stop and stay there
Or try to surprise yourself
What a strength you have, you never give up
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you

When you are the only one there is
And fear won't leave you
You will make it, you will succeed
Be faithful and know there is
A destiny deliberately made for you
It is already waiting for you, it will help you
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you

Come on, be the difference
When it will come, wou will know it's your turn
Give it your all, it's your moment
Don't stop, go

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you

It's all inside of you
It's all inside of you
It's all inside of you

A casa si va

A casa si va

This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.

Italian English
Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Visto la luna a un passo più in là
Ci ha dato coraggio e felicità
Ora è il momento di partire, andiamo dai,
Ci siamo, sai?

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.

Ogni viaggio incontri amici splendidi
Vedi posti nuovi pronti a sorprenderti
L'oceano ci aspetta fuori di qua
E un'altra storia poi si vivrà
Dopo aver visto il mondo si ripartirà
Perché si sa...

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va

Il sole splende alto da lassù
La luna poi per noi splende ancor di più
Segui il tuo cuore e solo non sarai
Tra poco si va
Insieme io e te

Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Viaggiato per ore fuori da qua
Per mille miglia in velocità
Ora è il momento di partire. Andiamo, dai!
Ci siamo, sai?

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We saw the moon next to us
It gave us courage and happiness
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

You meet wonderful friends in every journey
You see surprising places
Ocean's waiting for us out of here
And another story we're living
After seeing the world we have to leave
Because we know...

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

Sun shines bright up there
Moon shines so much more for us
Follow your heart and you won't be alone
We have to go soon
Together you and me

We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We travelled for so much time out of there
For thousand miles rapidly
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

Un motivo ora c'è

Un motivo ora c'è

This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io piangerò e poi me ne andrò,
Ma prima ti ringrazierò...!

...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi,
E se tra poco io ti dirò addio,
Sarai nel mio cuore, per sempre con me
Cercando il cielo perché
Sei parte di me.

Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io sono più forte, lo sai?
E crederò in me più che mai!

...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi.
Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'll cry and then I'll go away,
But beforehand I'll thank you...!

...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently,
And if I said goodbye,
You'd be into my heart, forever with me
I'd look for heaven because
you're a part of me.

Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'm stronger, you know
And I'll be more self-confident as I've never been!

...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently.

Il mio cuore esplorerai

Il mio cuore esplorerai

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Credevo che fosse possibile
Fare tutto ciò che il mondo offriva a me
Senza te io chi sono?
Sono forte solo quando sto con te,
Ma ora ho compreso: sei sorpreso di me!
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.

Il mio cuore esplorerai. Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te.

Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.

Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare
O unire per sempre.

Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
I thought it was possible
To do everything the world offered me
Who am I without you?
I'm strong only when I stay with you,
But it's clear now: you're astonished by me!
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.

You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you.

My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.

You will explore my heart.
My own dark side,
it can split us
or connect us forever.

You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.

Cuoreanima

Cuoreanima

This ending was sung by Valentina Gullace and Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Unica tu
Una grazia potente sei tu
E con un cuore che
Può dividere

Un luogo in cui
Ogni esule rifugio ha
Ma il mio destino era lì
Perché lì c'eri tu

Seguimi, il tuo faro
Se senti il mio Cuoreanima
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai

Io sarò a tua stella
Dal buio spazio lontano
Così ti illuminerò
Se tu mi sentirai

Da chi eri a chi sei
Ora senti il mio
Cuoreanima

Sono con te
Ora non devi piangere più
Sboccerà chiunque amo e anche tu
Lo giuro a te

Cuoreanima senti
Lascia che sia la tua stella
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai
You are unique
You are a powerful grace
And with a heart which
Might divide

A place where
Every refugee has a shelter
But my destiny was there
Because you were there

Follow me, your lighthouse
If you feel my Soul-Heart
And then you will start again
If you will listen to me

I will be your star
From the faraway, dark space
So that I will light you
If you will feel me

From who you were to who you are
Now feel my
Soul-Heart

I'm with you
Now you don't have to cry anymore
Everyone I love will bloom and you will too
I vow to you

Soul-Heart, listen
Let me be your star
And then you will start again
If you will listen to me

Scelgo te

Scelgo te

This ending was sung by Greta Gibelli and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Fra migliaia
Di persone,
Ti riconoscerei.
Potrei fare il giro del mondo e
Ti ritroverei.

Ho cercato, cercato
Dove sei?
Cercato, cercato e...
Ecco che...
Nel mio destino sei...

Scelgo te,
Scelgo te
Io so bene il perchè
Mai nessuno ci dividerà,
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi...
Scelgo te,
Scelgo te.

Caro amico,
Ti conosco,
Sono stato con te.
Fino in cima noi siamo arrivati per
Poi volare giù.

E continua a cercare
Ovunque sei,
Continua a cercare e...
Lo so già,
Come tempo fa...

Scelgo te,
Scelgo te,
Io so bene il perchè,
Mai nessuno ci dividerà.
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi.
Scelgo te,
Scelgo te...

Scelgo te,
Scelgo te.
Nuove mete per noi,
Con gli amici più cari che ho.
Questa unione sarà,
Da qui all'eternità,
Scelgo te...
Scelgo te...
Among thousands
Of people,
I would recognize you.
I could go round the world and
I would find you.

I searched, searched
Where are you?
Searched, searched and...
Here...
In my destiny you are...

I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you.

Dear friend,
I know you,
I have been with you.
We got all the way up so
We could fly down.

Go on searching
Wherever you are,
Go on searching and...
I already know,
Like long ago...

I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you...

I choose you,
I choose you.
New destinations for us,
With my dearest friends
This union will be
From here to eternity,
I choose you...
I choose you...

Perché credo in noi

Perché credo in noi

This ending was sung by Silvia Pinto, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu and written by Maria Teresa Cadeddu.

Italian English
Tempo fa
Sentivo che
Io ero solo al mondo
Crescendo poi
Ho capito che
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi

Io lo so
Perché credo in noi
Noi
Noi
Io lo so perché credo in noi

Se tu stai con me
La paura va via perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
Se tu stai con me
Felice sarò perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via

Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi

Io lo so
Io lo so perché credo in noi
Noi

(Ci crediamo
E restiamo sempre)

Noi
Io lo so perché credo in noi

(Tu ed io
Sempre insieme noi)
Long ago
I felt like
I was alone in the world
Growing up
I then understood that
I can realize all my dreams
Together with you

I know it
Because I believe in us
Us
Us
I know it because I believe in us

If you stay with me
Fear goes away because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
If you stay with me
I will be happy because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away

All my dreams
I can realize them together with you

I know it
Because I believe in us
Us

(We believe in it
And we remain always)

Us
I know it because I believe in us

(You and I
Always together us)

Pikachu short endings

Fianco a fianco, Pichu & Pichu

Italian English
Ai fratelli Pichu importa quel che dici,
Perché sono tuoi amici sai.
E poi se vai con loro in allegria,
É sicuro che in compagnia tu starai.

Vedono il mondo un pò come lo vuoi tu,
come un luna park dove sono tutti in festa sai?
E chissà poi quante sorprese ogni dì,
ma certo è che te la spasserai!

Pichu, Pichu, li chiamerai.
Pichu, Pichu, giocare potrai.

A volte un litigio, ci sarà...
Perché ogni tanto accade tu lo sai,
E sottosopra al mondo tu vedrai.

Tutto questo non può durare
É tempo di fare pace ormai,
Fianco a fianco, Pichu & Pichu.

E... lo sai che soli non posson stare,
Son sempre uniti pronti a giocare...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu!

Ballerò

Ballerò
Italian English
Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.

Guarda guarda guarda, ma che allegria,
ci scateneremo sulla melodia
Gira, salta e vola, più vivo che mai
la musica nel cuore così sentirai

Ascolta il ritmo e ballerai
Batti le mani e non ti fermerai
La festa poi non finirà
Divertimento e libertà!

Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.

Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è

Ballerò! (io ballerò)
Io ballerò per sempre.
Se stai con me (con me) ridiamo e cantiamo insieme.

Forza tutti quanti! Balliamo!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
Io ballerò (Dance ×16)
per sempre per sempre

Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è
Io ballerò per sempre

Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.

Look look look, but what a joy,
we will unleash ourselves on the melody
Turn, jump and fly, more alive than ever
so the music in the heart you will feel

Listen to the rhythm and you'll dance
Clap your hands and you will not stop
Then the party will not end
Fun and freedom!

I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.

I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is

I'll dance! (I will dance)
I will dance forever.
If you stay with me (with me), we laugh and sing together.

Come on everyone! Let's Dance!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
I will dance (Dance ×16)
forever forever

I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is
I will dance forever

I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.

Favoloso mondo

Favoloso mondo

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te

Siamo forti
Se stiamo insieme
Noi per sempre liberi
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!

Favoloso è il mondo
Tutto è luce e tutto brilla
Nell'aria c'è magia
E nel mio cuore una scintilla

Perché ancora una volta
Riuniti io e te
Festeggerò cantando che
Il migliore amico sei per me

Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te

Oooh
Questo amore ci darà
(Questo amore ci darà)
Oooh
Più forza e volontà
(Più forza e volontà)
Oooh
Sempre uniti se lo vuoi
(Sempre uniti se lo vuoi)
Festeggiando canteremo
Che i migliori amici siamo noi!

Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te

Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Noi per sempre liberi (liberi!)
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!
We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I

We are strong
If we are together
We will always be free
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!

The world is fabulous
Everything is light and everithing shines
There is magic in the air
And a sparkle in my heart

Because once again
You and I gathered
I will celebrate singing that
You are my best friend

We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I

Oooh
This love will give us
(This love will give us)
Oooh
More strength and will
(More strength and will)
Oooh
Always together if you want it
(Always together if you want it)
Celebrating we will sing
We are the best friends!

We are strong
If we are together (together!)
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I

We are strong
If we are together (together!)
We will always be free (free!)
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!

Dimmi se una chiave c'è

Dimmi se una chiave c'è

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
Migliore amico mio
Seguimi
in un viaggio magnifico.
Che cosa mai farai?
E chi vuoi essere?

Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!

Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
E nuovi mondi ormai
si aprono
e li esplorerai
Dove vuoi correre?
Cosa vuoi vivere?

Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Noi ci perdiamo nelle nuvole,
Voliamo come nelle favole.
Saltiamo sempre insieme, su e giù
Saltiamo insieme sempre, sempre più
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!
To get to you,
Tell me if a key is there.
My best friend
follow me
on a magnificent journey.
What will you ever do?
And who do you want to be?

To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!

To get to you,
Tell me if a key is there.
And now new worlds
are opening
and you will explore them
Where do you want to run?
What do you want to live?

To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
We get lost in the clouds,
We fly like in fairy tales.
We always jump together, up and down
We always jump together, more and more
Let's fly together,you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!

Nella band

Nella band

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Se ti piace cantare
Fai come me
Fai chiasso, suona, canta e balla
Nella band

Tu sarai la rockstar
Questa è la tua chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band

Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
A bordo dai (a bordo dai)
E unisciti alla nostra band

Se tu vuoi la magia
Senti questi groove
Puoi gridare e saltare qua e là
Sei nella band

Se vuoi raccontare
Forse è tempo di una musica
Ogni desiderio è tuo
Qui nella band

Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
A bordo dai (a bordo dai)
E unisciti alla nostra band

Se ti piace cantare
Fai come me
La gente si divertirà
Qui nella band

Sai che sei una rockstar
Datti una chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band
If you like to sing
Do like me
Make an uproar, play, sing, and dance
In the band

You will be the rockstar
This is your chance
Put your hands up and get
In the band

Because music has a language everyone will understand
Get on board, come on (get on board, come on)
And get in our band

If you want the magic
Listen to these grooves
You can scream and jump here and there
You are in the band

If you want to narrate
Maybe it is time for music
Every wish is yours
Here in the band

Because music has a language everyone will understand
Get on board, come on (get on board, come on)
And get in our band

If you like to sing
Do like me
People will have fun
Here in the band

You know you are a rockstar
Give yourself a chance
Put your hands up and get
In the band

Official Youtube uploads

See also


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.