List of Polish Pokémon themes: Difference between revisions
Piotrek1113 (talk | contribs) |
Piotrek1113 (talk | contribs) (Added songs from M23, later will update with translations and hyperlinks) |
||
Line 2,083: | Line 2,083: | ||
Let's go into the world today! | Let's go into the world today! | ||
Let's go into the world today!</ab> | Let's go into the world today!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===M23 Opening=== | |||
[[File:M23 OPE.png|250px|thumb|]] | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Polish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Co cię dręczy, przyznaj się | |||
Ja wiem, że chcesz się w górę wznieść | |||
Błękit nieba wzywa cię | |||
Lecz wciąż nauka czeka cię | |||
Proszę, odważ się | |||
Masz szanse, złap je | |||
Wiedz, że masz mnie | |||
Nie bój się, leć | |||
Mimo wichur i burz | |||
Mimo chaosu, wielu dróg | |||
Uwierz, jestem z tobą | |||
Nic nie grozi ci | |||
Mimo dolin i gór | |||
Mimo lęków i mimo bzdur | |||
Uwierz, jestem z tobą | |||
Nic nie grozi ci | |||
Nie grozi ci | |||
Szkoda czasu na płacz | |||
Szkoda czasu, wstań i walcz | |||
Gdy upadniesz, podnieś się | |||
Bo dobrze wiem, że uda się | |||
Jak światło we mgle | |||
Zabłyśniesz wreszcie | |||
I wiedz, że masz mnie | |||
Nie bój się, leć | |||
Nie grozi ci nic. | |||
</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 3,170: | Line 3,211: | ||
I know, that the one who survives, evolves | I know, that the one who survives, evolves | ||
Have dreams and reach for the stars.</ab> | Have dreams and reach for the stars.</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===M23 Ending=== | |||
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|]] | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Polish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Różnisz się od wszystkich | |||
Trzymasz spory dystans | |||
Jesteś kimś, kto w tłum nie wtopi się, nie | |||
(I to jest okej) | |||
Pewnie jest przyczyna | |||
Gdzie to się zaczyna | |||
Ty ciągle chcesz zrozumieć | |||
Co w tobie jest | |||
(I to wszystko jest okej) | |||
Gdy kłopoty widać już z oddali | |||
Pod stopami grunt się nagle pali | |||
I wiesz, że znów | |||
Nie będziesz dziś na fali | |||
Ja rozświetlę twoje niebo | |||
Dodam barwy tam, gdzie trzeba | |||
(Bo tak już jest) | |||
Ta przyjaźń łączy nas | |||
(Bo tak już jest) | |||
Masz wsparcie cały czas | |||
(Bo tak już jest) | |||
Przybędę, gdy dasz znak | |||
(Tak!) | |||
I proszę, bez żadnego ale | |||
Idź dalej, bo tak już jest | |||
W najmroczniejsze noce | |||
Odnajdź supermoce | |||
I w końcu jakieś wyjście pojawi się | |||
(I to wszystko jest okej) | |||
Gdy kłopoty widać już z daleka | |||
A ty nadal na jakiś impuls czekasz | |||
Ja cię porwę, niczym rwąca rzeka | |||
Gdy masz pecha, nic się nie bój | |||
W powodzenie w mig go zmienię | |||
(Bo tak już jest) | |||
Ta przyjaźń łączy nas | |||
(Bo tak już jest) | |||
Masz wsparcie cały czas | |||
(Bo tak już jest) | |||
Przybędę, gdy dasz znak | |||
(Tak!) | |||
I proszę, bez żadnego ale | |||
Idź dalej, bo tak już jest | |||
(Bo tak już jest) | |||
(Bo tak już jest) | |||
Tak, proszę, bez żadnego ale | |||
Idź dalej, bo tak już jest! | |||
</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 3,642: | Line 3,742: | ||
|} | |} | ||
{{-}} | {{-}} | ||
===Śpiew Zarude'ów (Song of Zarude)=== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Polish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Zarude'ów śpiew! | |||
To w nas jest siła | |||
Nie znamy strachu | |||
Za-Za-Zarudy! | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Ta ziemia chłonie wodę | |||
Bo woda jest siłą drzew | |||
A słońce na nie świeci | |||
I w dżunglę zmienia je | |||
Czy słyszycie? | |||
Tak tupią te stopy | |||
Czy słyszycie? | |||
Tak krzyczą te głosy | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Pod Drzewem Serca! | |||
</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===Pieśń Zarude'ów (Song of Zarude (Reprise))=== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Polish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Zarude'ów śpiew! | |||
To w nas jest siła | |||
Nie znamy strachu | |||
Za-Za-Zarudy! | |||
Zarude'ów śpiew! | |||
To w drzewie nasza siła! | |||
Po wsze czasy z nami | |||
Za-Za-Zarudy! | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Ta ziemia chłonie wodę | |||
Bo woda jest siłą drzew | |||
A słońce na nie świeci | |||
I w dżunglę zmienia je | |||
Ta ziemia chłonie wodę | |||
Bo woda jest siłą drzew | |||
A słońce na nie świeci | |||
I w dżunglę zmienia je | |||
Czy słyszycie? | |||
Tak tupią te stopy | |||
Czy słyszycie? | |||
Tak krzyczą te głosy | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Witalne siły tej dżungli | |||
Niech nas usłyszą! | |||
Pod Drzewem Serca! | |||
</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===M23 insert song=== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! Polish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Znam tyle miejsc | |||
I wszystkie ci pokażę | |||
Wiem, że ty chcesz | |||
Jakbym cię znał od zawsze | |||
Cokolwiek umiem, ty spróbujesz też | |||
Plan niepotrzebny nam i ty to wiesz! | |||
Tak jest! | |||
Ty wiedzę masz | |||
Ja wciąż muszę ćwiczyć | |||
Zaufaj mi | |||
Bo możesz na mnie liczyć | |||
Wspólne przygody dla przyjaciół są | |||
Sprawdźmy, co przyszłość przygotuje nam | |||
Zaśpiewajcie ze mną | |||
Niech zawsze będzie jak dziś | |||
Nie znam nic lepszego | |||
Zabawa jest na sto dwa | |||
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa | |||
Nie znam nic lepszego | |||
I wiem, że życie ma smak | |||
Gdy przyjaźń, przyjaźń trwa | |||
</ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==[[Team Rocket mottos]]== | ==[[Team Rocket mottos]]== |
Revision as of 09:54, 8 October 2021
![]() |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs singers |
This is a list of themes that have been played in the Polish dub of the Pokémon anime. The fourth, fifth and sixth movies were released only with voice-overs, eighth, ninth and tenth movies haven't been translated at all, while Pokémon the Series: Ruby and Sapphire wasn't dubbed past its first season. However, Master Quest and Advanced openings were left in English.
Openings
Główny temat Pokémon
This opening was sung by Janusz Radek and written by Lubomir Jędrasik.
A different version of this song was released on Pokémon, Złap je wszystkie!.
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pietrzak, Ewa Skrzypek and Beata Molak, and written by Lubomir Jędrasik.
|
Pokémonów Świat
TV version
|
Extended TV version in Charizard Chills
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Pierzak and written by Marek Robaczewski.
|
Ruszmy więc na pomoc
This opening was sung by Krzysztof Pietrzak.
|
Pokémon Johto
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Brygida Turowska, Krzysztof Pietrzak, Małgorzata Olszewska, Anna Apostolakis, Piotr Gogol and Adam Krylik and written by Andrzej Brzeski.
|
Zostać chcę zwycięzcą
|
Diament i Perła
This opening was sung by Juliusz Kamil Kuźnik and was written by Maciej Wysocki.
|
Bohaterami
This opening was sung by Marcin Mroziński and Katarzyna Łaska and written by Andrzej Gmitrzuk.
|
Więc walcz! I nie bój się!
This opening (alongside with the movie version) was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
|
Sukcesu poznać smak
This opening was sung by Krzystof Pietrzak and written by Anna Wysocka.
|
Czerń i Biel
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek and Marcin Koczot and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
|
Ścieżki Przeznaczenia
This opening (alongside with the movie version) was sung by Ewa Broczek, Juliusz Kamil Kuźnik and Paweł Piecuch and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
|
Na zawsze ja i ty
This opening was sung by Ewa Broczek, Paweł Piecuch and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Magdalena Tul and Krzysztof Kubis and written by Anna Wysocka.
|
Główny temat Pokémon (Wersja XY)
This opening was sung by Mateusz Grędziński and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Lubomir Jędrasik (in the credits erroneously stated as Anna Wysocka).
|
Gdy zostaniesz bohaterem
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Juliusz Kamil Kuźnik and written by Anna Wysocka.
|
Mój dzień
This opening was sung by Anita Konca and Krzysztof Kubiś and written by Anna Wysocka.
TV version
|
Movie version
This movie version of the opening was sung by Krzysztof Kubiś and Paulina Łaba and written by Anna Wysocka.
|
A słońce Aloli lśni
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Patrycja Kotlarska and written by Anna Wysocka.
|
Główny temat Pokémon (Czy już wszystkie masz?)
This opening was sung by Juliusz Kamil and Patrycja Kotlarska and written by Lubomir Jędrasik.
|
A Aloli księżyc lśni
This opening was sung by Ludwina Popielarz, Katarzyna Owczarz, Juliusz Kamil and Jacek Król and written by Anna Wysocka.
|
Główny temat Pokémon (Mewtwo Mix)
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś and Aleksandra Bieńkowska and written by Lubomir Jędrasik.
|
Życiowe wyzwanie
This opening was sung by Jakub Jurzyk, Aleksandra Bieńkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
|
Ruszamy dzisiaj w świat
This opening was sung by Krzysztof Kubiś and Magdalena Tul, and written by Anna Wysocka.
|
M23 Opening
|
Endings
The endings from the first, second, third and eleventh movies were left in English.
Uwierz w to
|
Wiarę w ciebie mam
This ending was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
The TV version of the movie is cut before credits and ending theme.
|
Idź drogą do gwiazd
The Truth mix was sung by Ewelina Kordy while Ideals mix was sung by Krzysztof Kubiś, both were written by Anna Wysocka.
|
Prawda w tobie jest
This ending was sung by Ewa Broczek and written by Anna Wysocka.
|
Woła mnie tam
This ending was sung by Anna Kłys and written by Anna Wysocka.
|
Chroniłeś mnie
This ending was sung by Magdalena Steczkowska and Katarzyna Owczarz and written by Anna Wysocka.
|
Nikt mnie nie zna tak, jak ty
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
|
Serco-Dusza
This ending was sung by Kaja Czulewicz and written by Anna Wysocka.
|
Wybieram cię
This opening was sung by Daria Englot and written by Anna Wysocka.
|
Moc jest w nas
This ending was sung by Magdalena Tul and written by Anna Wysocka.
|
Przetrwa ten, kto ewoluuje
This ending was sung by Jakub Jurzyk, Kamil Bijoś, Magdalena Tul and Aleksandra Bieńkowska and written by Anna Wysocka.
|
M23 Ending
|
Insert Songs
Never Too Far From Home in Houndoom's Special Delivery, Summer Vacation Fan Club, Mama's Dear Pokémon in Same Old Song and Dance, Misty Most of All in Gotta Catch Ya Later! and The Magikarp Song/Slowpoke Song (the latter having only translated subtitles on Netflix) in Splash, Dash, and Smash for the Crown! Slowking's Crowning! were left in English.
Team Rocket Forever
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Dorota Lanton, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
In The Song of Jigglypuff
|
In Go West Young Meowth
|
In Same Old Song and Dance
|
Meowth's Song
This song was sung by Mirosław Wieprzewski, Meowth's voice actor at the time.
|
Piosenka Electabuzzów
This song was sung by Casey and therefore her voice actor (Anna Dąbkowska in EP118 and EP161/Joanna Domańska in EP261).
In The Double Trouble Header and The Bug Stops Here
|
In Here's Lookin' at You, Elekid
|
Takeshi's Paradise
This song was sung by Brock and therefore his voice actor (Marek Włodarczyk).
In Same Old Song and Dance
|
In The Psyduck Stops Here
|
To jest ta chwila
This song was sung by Katarzyna Łaska and written by Anna Wysocka.
|
Piosenka dla Miętusia
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Natalia Jankiewicz).
In An Explosive Operation!
|
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
Team Rocket Sea Song (M22)
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Izabela Dąbrowska, Jarosław Budnik and Mirosław Wieprzewski).
|
Śpiew Zarude'ów (Song of Zarude)
|
Pieśń Zarude'ów (Song of Zarude (Reprise))
|
M23 insert song
|
Team Rocket mottos
Original series
|
Pokémon the Series: Ruby and Sapphire
Despite Advanced Battle and Battle Frontier not being dubbed into Polish, their second motto got Polish version in Two Degrees of Separation!.
|
Pokémon: Diament i Perła
|
Pokémon: Czerń i Biel
From Enter Iris and Axew! to A Restoration Confrontation! Part 1
|
From New Places... Familiar Faces! to The Dream Continues!
|
Pokémon Seria: XY
|
Pokémon Seria: Słońce i Księżyc
|
Pokémon: Podróże - Seria
|
CD:s
Pokémon, Złap je wszystkie!
Główny Temat Pokemon
This song was sung by Janusz Radek.
|
In Bye Bye Butterfree
|
In All Fired Up!
|
In Friends to the End
|
Będę Mistrzem
This song was sung by Janusz Radek.
|
TV version
|
Viridian City
|
TV version
|
Sekrety Pokémon
|
TV version
|
Ty i Ja
|
TV version
|
Wszystko Się Zmienia
|
Nadszedł Czas
|
In Pikachu's Goodbye
|
Pokemon Dance Mix
|
Zespół R.
|
TV version
|
Na Zawsze Razem
|
TV version
|
Temat Misty
|
Pokérap
|
Możesz wszystko
|
Pokémon Karaokémon
Despite the album Totally Pokémon was never released, the songs were already recorded, thus some of them were used in the Pokémon Karaokémon segment.
Ty i Ja i Pokémon
|
Pikachu (Przybądź tu)
|
Piosenka Jigglypuffa
|
To, czego chcę
|
Bo dwie podobają mi się
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
![]() |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |