List of Italian Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (→‎Movie version: Correction)
m (Text replacement - "Category:Lists of anime themes" to "Category:Lists of theme songs")
(115 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].
{{Translation notice|Italian}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Italy|Italian}} dub of the [[Pokémon anime]].


==Italian-exclusive songs==
==Italian-exclusive openings==
{| class="roundy" style="background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05; margin:auto; text-align:center"
{| class="roundy" style="background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05; margin:auto; text-align:center"
|-
|-
Line 19: Line 21:
| Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura<br><small>''[[Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure]]''</small>
| Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura<br><small>''[[Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure]]''</small>
| [[S02|Adventures in the Orange Islands]]
| [[S02|Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP058]]<br><small>''L'uomo degli Indovinelli''</small>
| [[EP052]]<br><small>''Una festa principesca''</small>
| [[EP105]]<br><small>''Un nuovo sfidante''</small>
| [[EP105]]<br><small>''Un nuovo sfidante''</small>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 25: Line 27:
| [[Always Pokémon]]
| [[Always Pokémon]]
| [[S03|The Johto Journeys]]
| [[S03|The Johto Journeys]]
| [[EP106]]<br><small>''Brigate anticendio''</small>
| [[EP106]]<br><small>''Le brigate anticendio''</small>
| [[EP157]]<br><small>''Il libro''</small>
| [[EP157]]<br><small>''Il libro''</small>
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
Line 89: Line 91:
|}
|}


==Directly dubbed songs==
==Directly dubbed openings==
{{incomplete|section|missing lyrics and translations}}
 
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
[[File:OPE01.png|thumb|Pokémon Theme]]
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Pokémon Theme]]
'''Pokémon Theme''' was used in the Italian dub of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and in 2014 re-airings of [[S01|Pokémon: Indigo League]] on K2. [[#Pokémon Theme (Versione XY)|A remix]] was also used for [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.
'''Pokémon Theme''' was first used in the Italian dub of ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]''. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of [[S01|Pokémon: Indigo League]] on K2 and [[#Pokémon Theme (Versione XY)|a remix]] of this version was also used for [[S17|Pokémon the Series: XY]]. This was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
====TV version====
Line 122: Line 122:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the best, you know
| <ab>I wanna be the best, you know
Like no one ever was
As no one has ever managed to
It's tough but I will capture them
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I will train
Thus I'll train 'em


I will visit all the world
I'm looking for them all over the world
I will explore every place
I'll explore every corner
And I will understand the power that
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
Each Pokémon has inside


Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
Destiny is this
Destiny is this
Ooh, friend I know that with you
Ooh, friend, I know along with you
The world I will defend
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
You will find the strength
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Me with you, and you with me
Pokémon
Pokémon
Line 143: Line 143:
Gotta catch 'em all!
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
====Full version====
{{Schemetable|Kanto}}
! Italian
! English
|-
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
Line 210: Line 200:
Gotta Catch 'em all!
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Along with determination, strength and energy
I know I'll make it
I'll go straight on my own way
I'll never give up
 
(Ooh-ooh-ooh!)
 
I'm gonna explore forests
and every town
Along with the best Pokémon
What a team I'm gonna assemble (assemble)
 
Pokémon... if you are with me
No one can stop us
 
(Pokémon) ...mmh, you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon
 
(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em All!
 
Thousand challenges are waiting for me
And I'm gonna face them
I don't want to give up
And I'm never gonna give up
 
I know I can win
And it will be so
My biggest dream
is gonna become real
 
Pokémon... if you're with me
No one can stop us
(Pokémon) ...you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon
 
(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Pokémon World|Pokémon Mondo}}===
==={{so|Pokémon World|Mondo Pokémon/Questo mondo è nostro}}===
[[File:OPE02.png|thumb|Pokémon World]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Mondo Pokémon]]
'''Pokémon Mondo''' was used in the 2014 re-airings of [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] on K2. It was sung by Fabio Ingrosso.
'''Mondo Pokémon''' and '''Questo mondo è nostro''' were used in 2014 re-airings and 2016  re-airings, respectively, of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] and [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]] on K2. Both versions were sung by Fabio Ingrosso. An earlier adaptation was used in the Italian dub of ''[[M02|The Power of One]]''.


====Opening version====
====Opening version (2014)====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! Italian
Line 246: Line 284:
|}
|}


====Ending version====
====Ending version (2014)====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! Italian
Line 288: Line 326:
|}
|}


===[[Pokémon Johto]]===
====TV version (2016)====
[[File:OPE03.png|thumb|Pokémon Johto]]
{{Schemetable|Orange}}
'''Pokémon Johto''' was used in the 2014 re-airings of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] on K2.
 
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Qui c'è un mondo nuovo per noi!
| <ab>Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Pokémon Johto!
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)


E se anche tu vorrai diventar maestro,
Questo passo cruciale per me
mostra a noi le tue capacità,
Il coraggio non mancherà
E vedrai che si apriranno presto
Io rischio tutto, ma quel che so
tante nuove possibilità.
Non lo potrò scordare!
Se punto in alto ce la farò
Batterò i rivali
Con nuova forza e autorità
Con quel potere che mio sarà
Oh hey!


Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Pokémon! Questo mondo è nostro
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il più grande!)
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Supererò ogni test
Di migliori non ce n'è!
Ungh!


Qui c'è un mondo tutto nuovo...
Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
... d'ammirare insieme a noi!
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Pokémon Johto!
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il potere adesso tuo sarà)
Po-ké-mon!</ab>
| <ab>You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)


Qui c'è un mondo nuovo per noi!
This crucial step for me
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!
Courage will not miss
I risk everything, but what I know
I cannot forget it!
If I aim high, I can make it
I will defeat the rivals
With new strength and authority
With that power that will be mine
Oh hey!


Pokémon Johto!
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
(The greatest!)
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will pass every test
With no one better
Ungh!


Pokémon Johto!</ab>
You wanna be a Master of... (Pokémon!)
| <ab>Here's a new world for us!
If you have the makings, you'll be (...number one!)
Pokémon Johto!
 
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
The power will now be yours
Po-ké-mon!</ab>
|}
|}
 
 
====Movie version====
{{Schemetable|Orange}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Posso riuscire e ci riuscirò
Tutto ciò che voglio avrò. Yeah!
Non sarà facile, lo so
Ma mai rinuncerò!
Ed ogni posto io vedrò
Il mondo scoprirò
Finché il coraggio mi sosterrà
Mai nessuno mi fermerà!
 
Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!


And you wanna be a master, too,
Voglio essere un maestro di Pokémon!
show us your abilities,
Lotterò per questo e so che ci riuscirò
you'll see a lot of
Voglio essere un maestro di Pokémon!
new possibilities you'll get.
Voglio essere il migliore, so che lo sarò


If you want it, you will! Slowly you'll do great steps.
Mille battaglie io combatterò
You'll improve yourself! Soon you'll see!
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(i miei Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!


Here's a brand-new world...
Mille battaglie io combatterò
... to be admired with us!
(combatterò)
Magic places, to be discovered if you want;
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
Come on, catch it... and the best will win!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa</ab>
| <ab>I can succeed and I will succeed
I will have all that I want. Yeah!
It will not be easy, I know
But I will never give up!
And every place I will see
I will discover the world
As long as courage will support me
Nobody will stop me!


Pokémon Johto!
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!


Here's a new world for us!
I want to be a Pokémon master!
Come on, catch it... and the best will win!
I will fight for this and I know I will succeed
I want to be a Pokémon master!
I want to be the best, I know I will be


Pokémon Johto!
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(my Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!


Pokémon Johto!</ab>
A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us </ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Born to Be a Winner|Sono un vincitore]]===
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE04.png|thumb|Born to Be a Winner]]
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Pokémon Johto]]
'''Sono un vincitore''' was used in the 2015 re-airings of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time.
'''Pokémon Johto''' was first used in the Italian dub of ''[[M03|Spell of the Unown: Entei]]''. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]] on K2. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Pokémon!
Pokémon Johto!
Pokémon...
 
E se anche tu vorrai diventar maestro,
mostra a noi le tue capacità,
E vedrai che si apriranno presto
tante nuove possibilità.


...Avanti!
Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!


Voglio essere il migliore, sai
Qui c'è un mondo tutto nuovo...
Come nessuno è riuscito mai
... d'ammirare insieme a noi!
È dura, ma li catturerò
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
E così li allenerò
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!


Sono pronto, dimostrerò
Pokémon Johto!
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che


Sono un vincitore
Qui c'è un mondo nuovo per noi!
(Johto)
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!
Nato per combattere
Sono un campione
Il migliore io sarò
(Pokémon Johto)
Sono un vincitore...


Pokémon!</ab>
Pokémon Johto!
| <ab>Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...


...Forward!
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>Here's a new world for us!
Pokémon Johto!


I want to be the best, you know
And if you too wanna become a master,
Like no one ever was
show us your skills,
It's tough but I will capture them
And you will see that they will open soon
Thus I will train
many new possibilities.


I know I am ready to prove
If you want, you can! Slowly you'll do big steps.
My ability
You will improve! Soon you'll see it!
I know I can't miss
You will see


I know I am a winner
Here's a whole new world...
(Johto)
... to be admired with us!
Born to fight
Magical places, to be discovered if you want;
I know I am a champion
Come on, catch it... and the best will win!
I will be the best
(Pokémon Johto)
I know I am a winner


Pokémon!</ab>
Pokémon Johto!
|}
|}


===[[Believe in Me|Credo in me]]===
Here's a new world for us!
[[File:OPE05.png|thumb|Believe in Me]]
Come on, catch it... and the best will win!
'''Credo in me''' was used in the 2015 re-airings of [[S05|Pokémon: Master Quest]] on K2.


Pokémon Johto!
Pokémon Johto!</ab>
|}
|}
====Movie version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Ogni giorno vivi un'avventura
Non c'è tempo, domande non ho!
Avversari nuovi affronterai
La mia strada io percorrerò,
Ogni volta è sempre un po' più dura
Con i miei amici io combatto lo sai,
Ma tu non aver paura mai
Alla battaglia non rinuncerò mai!


Perché un Maestro io sarò,
Se vuoi potrai, diventare ogni giorno più forte
Se soltanto ci crederò!
Ci riuscirai, puoi sfidare la tua sorte


(Io ci credo!)
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai


Questa è la mia sola chance!
Pokémon Johto!
La mia vittoria è ormai vicina,
Pokémon!
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
Master Quest!
Il mondo intero mi vedrà!
Io ci credo!
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!


Pokémon!</ab>
Tutti vogliono lasciare un segno
| <ab>Pokémon!
Della propria superiorità
There's no time, I have no questions!
Tutti vogliono coronare un sogno
I'll follow through my path
Tutti cercano la felicità
With my friends, I fight, you know
I'll never give up a battle!


Because a master I'm gonna be
Se lo vuoi, potrai diventare tu il migliore
If only I'll believe
Ci riuscirai, se combatterai con tutto il cuore


(I believe in you!)
Questo è un mondo tutto nuovo (tutto nuovo)
Ed è tutto qui per te (tutto qui per te)
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai


This is my only chance!
Pokémon Johto!
My victory is drawing near
Pokémon!
A hero I'll become if I believe in me.
In this Master Quest
Master Quest!
The whole world is gonna see me
I believe in you!
I shall commit myself to win
If I believe in myself I'll make it!


Pokémon!</ab>
Pokémon Johto!
 
??????
??????
Qui per te
 
??????
??????
Qui per te
 
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
E tu lo conquisterai!
 
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai...
 
Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te (per te)
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai!</ab>
| <ab>Every day you live an adventure
You will face new opponents
Every time will always be a bit harder
But you should never be afraid
 
If you want you can, become stronger every day
You will succeed, you can challenge your fate
 
This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them
 
Pokémon Johto!
 
Everyone wants to leave a mark
Of their superiority
Everyone wants to fulfill their dreams
Everyone is looking for happiness
 
If you want it, you can become the best
You will succeed, if you fight with all your heart
 
This is a whole new world (all new)
And it's all here for you (all here for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them
 
Pokémon Johto!
 
Pokémon Johto!
 
??????
??????
Here for you
 
??????
??????
Here for you
 
This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
And you will conquer it!
 
This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it...
 
This is a whole new world
And it's all here for you (for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[I Wanna Be a Hero|Sarò un eroe]]===
===[[Born to Be a Winner|Sono un vincitore]]===
[[File:OPE06.png|thumb|I Wanna Be a Hero]]
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Sono un vincitore]]
'''Sarò un eroe''' was used in the 2015 re-airings of [[S06|Pokémon: Advanced]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time.
'''Sono un vincitore''' was used in the 2015 re-airings of [[S04|Pokémon: Johto League Champions]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Johto}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>E' un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
| <ab>Pokémon!
Non so cosa mi accadrà, ma nulla mi spaventerà
Pokémon!
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Pokémon...
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò


Questo viaggio inizierà,
...Avanti!
Ma da zero ricomincerò...


Perchè sarò un eroe!
Voglio essere il migliore, sai
Pokémon: Advanced!
Come nessuno è riuscito mai
Inizierà!
(Riuscito mai, riuscito mai)
Perchè sarò un eroe!
È dura, ma li catturerò
Voglio un'altra chance...
E così li allenerò
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perchè sarò un eroe!
Pokémon!</ab>
| <ab>It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.


This journey will begin,
Sono pronto, dimostrerò
I'll start over from the beginning...
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che
 
Sono un vincitore
(Johto)
Nato per combattere
Sono un campione
Il migliore io sarò
(Pokémon Johto)
Sono un vincitore...


'Cause I'll be a hero!
Pokémon: Advanced!
It will begin!
'Cause I'll be a hero!
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
| <ab>Pokémon!
|}
Pokémon!
Pokémon...
 
...Let's go!


===[[This Dream|Questo sogno]]===
I want to be the best, you know
[[File:OPE07.png|thumb|This Dream]]
As no one has ever managed to
'''Questo sogno''' was used in the 2015 re-airings of [[S07|Pokémon: Advanced Challange]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
(Ever managed, ever managed)
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em


{{Schemetable|Hoenn}}
I'm ready, I'll prove
! Italian
My skills
! English
I know, I won't fail
|-
You'll see that
| <ab>Pokémon!


Ogni allenatore sa
I'm a winner
che la soluzione è dentro sé.
(Johto)
La battaglia è sempre dura,
Born to fight
Ma non ho paura, no!
I'm a champion
Non mi arrenderò!
I will be the best
 
(Pokémon Johto)
Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
I'm a winner
che non si spegnerà.
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
(Ogni sfida)
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!


Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
|}
|}


Every Trainer knows
===[[Believe in Me|Credo in me]]===
the solution is inside himself.
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Credo in me]]
The battle is always hard,
'''Credo in me''' was used in the 2015 re-airings of [[S05|Pokémon: Master Quest]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!


This dream is a flame (Dream!)
{{Schemetable|Johto}}
which won't burn out.
! Italian
We're ready for each challenge that comes.
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Unbeatable|Sono invincibile]]===
[[File:OPE08.png|thumb|Unbeatable]]
'''Sono invincibile''' was used in the 2015 re-airings of [[S08|Pokémon: Advanced Battle]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
| <ab>Pokémon!
Sono invincibile!
Non c'è tempo, domande non ho!
La mia strada io percorrerò
Con i miei amici io combatto lo sai
Alla battaglia non rinuncerò mai!


In questo viaggio interminabile
Perché un Maestro io sarò
solo amici con me al mio fianco,
Se soltanto ci crederò!
Non ci possiamo arrendere!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!


E' una sfida da raccogliere,
(Io ci credo!)
Chi ci proverà certo perderà!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Questa è la mia sola chance!
Sono invincibile!
La mia vittoria è ormai vicina
Pokémon!
(Pokémon!)
(Advanced Battle!)
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
(Master Quest!)
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
There's no time, I have no questions!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Because I'm gonna be a master
Sono invincibile!
If only I'll believe!
Dalle stelle oppure dal passato
vi aspetterò per combattere!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(I believe!)
Sono invincibile!
 
Pokémon!
This is my only chance!
(Advanced Battle!)
My victory is drawing near
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Pokémon!)
Sono invincibile!
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
|}
I'm unbeatable!
|}


In this endless journey
===[[I Wanna Be a Hero|Sarò un eroe]]===
Only friends with me by my side,
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Sarò un eroe]]
We can't give up!
'''Sarò un eroe''' was used in the 2015 re-airings of [[S06|Pokémon: Advanced]] on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.
'Advanced Battle' will be the ultimate test!


It's a challenge to be met,
{{Schemetable|Hoenn}}
Those who try are certain to lose!
! Italian
! English
|-
| <ab>È un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
Non so cosa accadrà, ma nulla mi spaventerà
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Questo viaggio inizierà,
I'm unbeatable!
Ma da zero ricomincerò...
Pokémon!
(Advanced Battle!)


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Perché sarò un eroe!
I'm unbeatable!
Pokémon: Advanced!
From the stars or from the past,
Inizierà!
I'll be waiting to battle you!
Perché sarò un eroe!
Voglio un'altra chance...
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perché sarò un eroe!
Pokémon!</ab>
| <ab>It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.


Ohh oh-oh-oh oh-oh
This journey will begin,
I'm unbeatable!
I'll start over from the beginning...
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!


Ohh oh-oh-oh oh-oh
'Cause I'll be a hero!
(Advanced Battle!)
Pokémon: Advanced!
I'm unbeatable!
It will begin!
'Cause I'll be a hero!
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Battle Frontier|Battle Frontier]]===
===[[This Dream|Questo sogno]]===
[[File:OPE09.png|thumb|Battle Frontier]]
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Questo sogno]]
'''[[Battle Frontier]]''' was used in the 2015 re-airings of [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time.
'''Questo sogno''' was used in the 2015 re-airings of [[S07|Pokémon: Advanced Challange]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


{{Schemetable|Frontier}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>C'è chi perde e chi vincerà,
| <ab>Pokémon!
ma un amico avrai che ti aiuterà!


Ce la puoi fare,
Ogni allenatore sa
ma non mollare.
che la soluzione è dentro sé.
Il coraggio adesso è dentro di te.
La battaglia è sempre dura,
Ma non ho paura, no!
Non mi arrenderò!


Braccio e mente sarai,
Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
e il tuo sogno avvererai.
che non si spegnerà.
E' la Battle Frontier.
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
Pokémon!
(Ogni sfida)
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!


Se dai il meglio di te,
niente ti può vincere.
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Some will lose and some will win,
| <ab>Pokémon!
but you'll have a friend who'll help you!


You can do it,
Every Trainer knows
but don't give up.
the solution is inside himself.
Now courage is inside you.
The battle is always hard,
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!


You'll be the arm and the mind,
This dream is a flame (Dream!)
and your dream'll come true.
which won't burn out.
It's the Battle Frontier.
We're ready for each challenge that comes.
Pokémon!
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!


If you do the best,
there's nothing you can't win.
Great strategy...
The victory will be yours!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Perla}}===
===[[Unbeatable|Sono invincibile]]===
[[File:OPE10.png|thumb|Diamond and Pearl]]
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Sono invincibile]]
'''Diamante e Perla''' was used in the 2015 re-airings of [[S10|Pokémon Diamond & Pearl]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. It was sung by Gianluca Sambataro.
'''Sono invincibile''' was used in the 2015 re-airings of [[S08|Pokémon: Advanced Battle]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


{{Schemetable|Sinnoh}}
====TV version====
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon! Pokémon!
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Un’altra sfida si anima
Sono invincibile!
In un nuovo mondo la partita inizia
Rivali che dovrai superare
Niente vi ferma!
Diamante e Perla


Pokémon!
In questo viaggio interminabile
sono amici con me al mio fianco,
Non ci possiamo arrendere!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!


La lotta è cominciata!
È una sfida da raccogliere,
Se furbo tu sarai, veloce agirai
Chi ci proverà certo perderà!
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
e il massimo darai per diventare un maestro!


Pokémon, Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon!
(Advanced Battle!)


Diamante e Perla soltanto con voi
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Il mondo cambierà!
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
Dalle stelle oppure dal passato
| <ab>Pokémon! Pokémon!
li aspetterò per combattere!
Another challenge comes alive
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl


Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon!
Pokémon!
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!</ab>
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!


The battle has begun!
In this never ending journey
If you are smart, you will act fast
They are friends with me by my side,
Because with the victory you can begin to dream
We can't give up!
And the maximum you'll give to become a master!
'Advanced Battle' will be the last test!


Pokémon, Pokémon!
It's a challenge to take on,
Those who will try it will surely lose!


Diamond and Pearl, only with you
Ohh oh-oh-oh oh-oh
The world will change!
I'm unbeatable!
Pokémon!
(Advanced Battle!)
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
From the stars or from the past,
I will wait for them to fight!
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Be Heroes|Saremo Eroi]]===
====Movie version====
[[File:OPE11.png|thumb|We Will Be Heroes]]
{{Schemetable|Hoenn}}
'''Saremo Eroi''' is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, [[S11|Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Se lontano da casa sei,
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
non sentirti solo mai!
Sono invincibile!
Insieme noi, siam forti e impavidi!
È il destino sì!


Saremo eroi,
In questo viaggio interminabile
cambieremo il mondo se lo vuoi!
Sono amici con me al mio fianco
Andrò dovunque andrai!
Non ci possiamo arrendere
Per sempre amici, io e te!
Advanced Battle sarà l'ultimo test


Saremo eroi!
È una sfida da raccogliere
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Chi ci proverà certo perderà
| <ab>If you're far from home,
never feel alone!
Together we are strong and brave!
It's our destiny, yeah!


We will be heroes,
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want!
Sono invincibile!
I go wherever you go!
Pokémon
Forever friends, you and I!
(Advanced Battle!)


We will be heroes!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Sono invincibile!
|}
Dalle stelle oppure dal passato
|}
Li aspetterò per combattere
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)


====Full version====
Ohh oh-oh-oh oh-oh
{{Schemetable|Sinnoh}}
Sono invincibile!
! Italian
Presto lo capirai anche tu
! English
Che contro me tu non vincerai
|-
| <ab>Pokémon!
Un altro giorno, un'altra sfida!
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
Abbiam la forza, e sai che,
Vinceremo ancora, io e te!


Saremo eroi, (Pokémon!)
Sono invincibile
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!


Restiamo uniti, è questa l'ora!
La passione che mi guida
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
A lanciare la mia sfida
Dammi la mano e vieni con me!
Soltanto cuore e anima
Vinceremo insieme io e te!
Vincitore mi proclamerà
Ma se cerchi di impegnarti un po'
Sarai KO e ti vincerò


Saremo eroi, (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Sono invincibile!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Pokémon
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
(Advanced Battle!)
Saremo eroi
Pokémon!


Saremo eroi, (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Sono invincibile!
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Ogni attacco ogni mossa sarà
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Il meglio che c'è, ti sconfiggerà
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!


Saremo eroi!
Oh oh oh
Pokémon!</ab>
(Advanced Battle!)
| <ab>Pokémon!
Sono invincibile</ab>
Another day, another fight!
| <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
I'm unbeatable!
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!


We will be heroes (Pokémon!)
In this never ending journey
We can change the world if you want! (Darkrai!)
They are friends with me by my side
I go wherever you go! (Pokémon!)
We can't give up
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
Advanced Battle will be the last test
We will be heroes
 
Pokémon!
It's a challenge to take on
Those who will try it will surely lose


United we stand, this is the hour!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We fight together as one!
I'm unbeatable!
Take my hand and come with me!
Pokémon
We win together, you and I!
(Advanced Battle!)


We will be heroes (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I'm unbeatable!
I go wherever you go! (Pokémon!)
From the stars or from the past
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
I will wait for them to fight
We will be heroes
Pokémon!


We will be heroes (Pokémon!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I'm unbeatable!
I go wherever you go! (Pokémon!)
Pokémon
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
(Advanced Battle!)
We will be heroes
 
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
We will be heroes
I'm unbeatable!
Pokémon!
Soon you too will understand
We will be heroes
That against me you will not win
Pokémon!
 
I'm unbeatable
 
The passion that leads me
To issue my challenge
Only heart and soul
Will declare me the winner
But if you try to put a bit of effort
You will be KO'd and I will win
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)
 
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Every attack, every move will be
The best there is, it will defeat you


We will be heroes
Oh oh oh
Pokémon!</ab>
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Con me combatterai!]]===
==={{so|Battle Frontier}}===
[[File:OPE12.png|thumb|Battle Cry - (Stand Up!)]]
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
'''Con me combatterai!''' is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.
'''{{so|Battle Frontier}}''' was used in the 2015 re-airings of [[S09|Pokémon: Battle Frontier]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.


====TV version====
{{Schemetable|Frontier}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>A volte è dura sai,
| <ab>C'è chi perde e chi vincerà,
scegliere dove andare,
ma un amico avrai che ti aiuterà!
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!


Con me
Ce la puoi fare,
(Con me!)
ma non mollare.
combatterai,
Il coraggio adesso è dentro di te.
perché
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard to know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!


With me
Braccio e mente sarai,
(With me!)
e il tuo sogno avvererai.
you will fight,
È la Battle Frontier.
because
Pokémon!
(Because!)
you want justice!
You and I
(You and I!)
we're always friends!
Together is easier, you know,
and you will find what you want!
United we will win!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}


====Full version====
Se dai il meglio di te,
{{Schemetable|Sinnoh}}
niente ti può vincere.
! Italian
Grande strategia...
! English
La vittoria sarà tua!
|-
Pokémon!</ab>
| <ab>A volte è dura sai,
| <ab>Some will lose and some will win,
scegliere dove andare,
but you'll have a friend who'll help you!
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!


A volte non saprai,
You can do it,
quale destino avrai,
but don't give up.
ma se la strada dove sei,
Now courage is inside you.
È quella giusta lo vedrai!


Con me, (Con me!)
You'll be the arm and the mind,
combatterai,
and your dream'll come true.
perché, (Perché!)
It's the Battle Frontier.
la giustizia vuoi!
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!
 
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!
Pokémon!


(Woo-hoo!)
If you do the best,
 
nothing can win against you.
Ora il momento è,
Great strategy...
se vuoi combattere,
The victory will be yours!
e se starai insieme a me,
Pokémon!</ab>
il mondo tu migliorerai!
|}
|}
 
==={{so|Diamond and Pearl|Diamante e Perla}}===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamante e Perla]]
'''Diamante e Perla''' was used in the 2015 re-airings of [[S10|Pokémon Diamond & Pearl]] on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.


Con me, (Con me!)
{{Schemetable|Sinnoh}}
combatterai,
! Italian
perché, (Perché!)
! English
la giustizia vuoi!
|-
Io e te, (Io e te!)
| <ab>Pokémon! Pokémon!
sempre amici noi!
Un’altra sfida si anima
In un nuovo mondo la partita inizia
Rivali che dovrai superare
Niente vi ferma!
Diamante e Perla


Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!
Pokémon!


Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
La lotta è cominciata!
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
Se furbo tu sarai, veloce agirai
Se lungo la via cadrai,
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
credici e ripartirai!
e il massimo darai per diventare un maestro!
Sempre amici avrai con te,
pronti a darti aiuto se...


Con me, (Con me!)
Pokémon, Pokémon!
combatterai,
perché, (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te, (Io e te!)
sempre amici noi!


Insieme è, più facile sai,
Diamante e Perla soltanto con voi
e troverai, ciò che vuoi!
Il mondo cambierà!
Uniti vinceremo,
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
| <ab>Pokémon! Pokémon!
|}
Another challenge comes alive
|}
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl


===[[We Will Carry On!|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]===
Pokémon!
[[File:OPE13.png|thumb|We Will Carry On!]]
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.


====TV version====
The battle has begun!
If you are smart, you will act fast
Because with the victory you can begin to dream
And the maximum you'll give to become a master!
 
Pokémon, Pokémon!
 
Diamond and Pearl, only with you
The world will change!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[We Will Be Heroes|Saremo Eroi]]===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Saremo Eroi]]
'''Saremo Eroi''' is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, [[S11|Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
| <ab>Se lontano da casa sei,
Tanta speranza ed un sogno c'è!
non sentirti solo mai!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
Insieme noi, siam forti e impavidi!
È il destino sì!
 
Saremo eroi,
cambieremo il mondo se lo vuoi!
Andrò dovunque andrai!
Per sempre amici, io e te!
 
Saremo eroi!
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
| <ab>If you're far from home,
never feel alone!
Together we are strong and brave!
It's our destiny!
 
We will be heroes,
We can change the world if you want!
I go wherever you go!
Forever friends, you and I!
 
We will be heroes!
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Full version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Pokémon!
Un altro giorno, un'altra sfida!
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
Abbiam la forza, e sai che,
Vinceremo ancora, io e te!
 
Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!
 
Restiamo uniti, è questa l'ora!
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Dammi la mano e vieni con me!
Vinceremo insieme io e te!
 
Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!
 
Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
 
Saremo eroi!
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
Another day, another challenge!
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!
 
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
 
United we stand, this is the hour!
We fight together as one!
Take my hand and come with me!
We win together, you and I!
 
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
 
We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
 
We will be heroes
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Con me combatterai!]]===
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Con me combatterai!]]
'''Con me combatterai!''' is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, [[S12|Pokémon DP: Galactic Battles]]. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!
 
Con me
(Con me!)
combatterai,
perché
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard, you know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!
 
With me
(With me!)
you will fight,
because
(Because!)
you want justice!
You and I
(You and I!)
we're always friends!
Together is easier, you know,
and you will find what you want!
United we will win!
Galactic Battles! Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Full version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!
 
A volte non saprai,
quale destino avrai,
ma se la strada dove sei,
È quella giusta lo vedrai!
 
Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!
 
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!
 
(Woo-hoo!)
 
Ora il momento è,
se vuoi combattere,
e se starai insieme a me,
il mondo tu migliorerai!
 
Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!
 
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!
 
Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
Se lungo la via cadrai,
credici e ripartirai!
Sempre amici avrai con te,
pronti a darti aiuto se...
 
Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!
 
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!</ab>
| <ab>Sometimes it's hard, you know,
Choosing where to go,
But inside you, you'll find out,
If you follow your heart, you can't be wrong!
 
Sometime you won't know
What is your destiny
But if the street where you are
Is the right one you'll understand it!
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!
 
(Woo-hoo!)
 
Now it's the time,
If you wanna fight,
And if you are with me,
The world you'll improve!
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!
 
When you will lose your way and alone you
will find courage, power and you won't stop yourself!
If you fall over the way,
believe and you'll pick you up again!
You'll always have friends with you
to give you help if...
 
Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!
 
It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[We Will Carry On!|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|I Vincitori della Lega di Sinnoh]]
'''I Vincitori della Lega di Sinnoh''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S13|Pokémon DP: Sinnoh League Victors]]. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
 
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and a dream!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
 
Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!
 
Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Full version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
 
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà
I vincitori della Lega di Sinnoh!
 
Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and dreams!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
 
Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!
 
Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
 
Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!
 
Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
==={{so|Black and White|Nero e Bianco}}===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Nero e Bianco]]
'''Nero e Bianco''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S14|Pokémon: Black & White]]. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Valentina Piccione and Sergio Dell'Olio and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
la tua via non trovi ed amici non hai...
ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro di te!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Se perdi o se vinci,
segui il cuore tuo,
e la via, troverai...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
If you lose or win,
Follow your heart,
And the path, you will find...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È duro il viaggio...
all'inizio, lo sai.
E la strada, poi...
...dove tu, trovar.
Ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro te!
 
Scegliere...
...non è facile.
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Ma poi il momento arriverà,
e la luce, dentro, brillerà!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai,
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua!
 
Quante scelte...
...come farò.
Quanti posti...
...io dove andrò.
Che devo dire, che devo fare,
resteremo insieme, io e te!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!
 
Ma puoi far ciò che vuoi,
perché tu, il potere, dentro hai!
 
Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!
 
Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning
of a journey, you know,
You can't find your way
and you don't have friends...
But it's not impossible
To look for the power inside of you!
 
To choose...
...is uneasy.
To keep everything inside, or speaking loud...
Then your chance will come,
and the light, that's inside, will shine!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here!
 
How many choices...
...what can I do?
How many places...
...Where do I go?
What should I say, What should I do?
We'll stay together, you and me!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
The path starts here ...
Pokémon!
 
You can do what you want,
because you have the power inside of you!
 
It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!
 
White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
==={{so|Rival Destinies|Destini Rivali}}===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Destini Rivali]]
'''Destini Rivali''' is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!
 
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!</ab>
| <ab>You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
 
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!
 
È tutto semplice se ci sei.
Rimani qui, non lasciarmi mai!
Su me tu puoi contare,
Ce la possiamo fare!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
 
Non c'è risposta che non avrai.
Accanto a te non sbaglio mai.
Uniti siamo qui,
Inseparabili!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!
 
Uuh uuh, sei la mia forza!
Uuh uuh, tu molto più!
Uuh uuh, mi dai coraggio!
Tu sei la mia fortezza!
Uuh uuh, in ogni sfida,
Uuh uuh, ci sei anche tu!
Uuh uuh, siamo una squadra,
Uniti più che mai!
 
Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Niente al mondo ci separerà
Questo è scritto, sai...
Pokémon!</ab>
| <ab>You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!
 
Everything is simple when you're here.
Stay here, don't ever leave me.
You can count on me:
We can do it!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...
 
There is no answer you won't get.
Next to you I never make a mistake.
Here we're united,
inseparable!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!
 
Uuh uuh, you're my strength!
Uuh uuh, you much more!
Uuh uuh, you give me courage!
You're my fortress!
Uuh uuh, in every challenge,
Uuh uuh, you're there too!
Uuh uuh, we're a team,
United more than ever!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
Nothing in the world will devide us.
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[It's Always You and Me|Per sempre io e te]]===
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Per sempre io e te]]
'''Per sempre io e te''' is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo
Sono certo sai.
 
Oh-oh
Eccoci qua,
Tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh,
E ci apparteniamo,
Per sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure, you know
 
Oh-oh
Here we are
Among thousand fights and difficulties
Oh-oh
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.
 
Se c'è una storia scritta per noi,
Non facciamo un passo senza di voi,
Noi siamo amici, uniti più che mai.
 
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
 
Stammi vicino, dai resta qui,
Ti puoi fidare, su me contaci,
Insieme questa nostra sfida,
Mai stati forti di più di così...
 
Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!
 
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we're gonna make it, I'm sure you know
 
If there's a story written for us,
We don't move without you,
We are friends, united as we never were.
 
Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
 
Stand by me, stay here,
You can trust me, you can count on me,
Together this challenge of our,
we have never been stronger then this...
 
Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!
 
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Versione XY)]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Versione XY)]]
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' was used in the Italian dub of [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò
 
Pokémon (Acchiappali tutti)
Insieme io e te (Pokémon!)
Il destino questo è (Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em
 
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Together you and me! (Pokémon!)
Destiny is this (Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò
 
Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè
 
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
 
Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà
 
Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Stai con me e vincerai
Saremo degli eroi
 
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
 
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
Pokémon!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em
 
I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!!
 
I'm gonna face every challange
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine
 
Follow me, and you'll understand
That we are the best
Stay with me and you'll win
We'll be heroes
 
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
 
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Be a Hero|Sei un eroe]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|Sei un eroe]]
'''Sei un eroe''' is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.
 
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Il viaggio è lungo e lo sai,
ma tu non ti arrenderai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Supererai questo test,
ed è così che andrà questa storia!
 
Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c’è!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>The journey's long and you know it,
but you don't give in!
You're destined for power and glory!
You will overcome this test
and that's how the story goes!
 
You're a hero! You're a hero!
Now the power is inside you!
Show everyone that you're a hero!
You've faced your fears so they're no more!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Stand Tall|Non mi arrendo]]===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|Non mi arrendo]]
'''Non mi arrendo''' is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto
 
Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!
 
Non mi arrendo perché io vinco sempre
 
Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!</ab>
| <ab>I don't give up because I always win
Try to lay me down, I'll get up
A tough guy, I'm not inexperienced
 
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!
 
I don't give up because I always win
 
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Non mi arrendo, sono un vincitore.
Sono un duro e non sono inesperto.
Inesperto.
Acchiappali tutti!
 
Non mi arrendo, sono un vincitore.
Prova a stendermi, io mi rialzerò.
Sono un duro e non sono inesperto.
 
Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!
 
Sono un duro e non sono inesperto.
Pokémon,
Pokémon.
Io li acchiapperò!
 
Con i miei amici accanto
sulla mia sfida mi concentrerò.
Ma nel tempo ho imparato tanto,
ed io li acchiapperò!</ab>
| <ab>I don't give up, I'm a winner.
I'm tough and I'm not inexperienced.
Inexperienced.
Gotta catch 'em all!
 
I don't give up, I'm a winner.
Try to lay me down, I'll get up.
I'm tough and I'm not inexperienced.
 
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!
 
I'm tough and I'm not inexperienced.
Pokémon,
Pokémon.
I'll catch them!
 
With my friends beside me,
I'll concentrate on my battle.
But over time I've learned so much,
and I'll catch them!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Sun|Perché qui ad Alola puoi]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Perché qui ad Alola puoi]]
'''Perché qui ad Alola puoi''' is the theme song used in the Italian dub of the twentieth season, [[S20|Pokémon the Series: Sun & Moon]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io sono pronto alla sfida con te
Perché ogni giorno mi sento un poco più forte
Per me non è mai abbastanza
 
Yeah! Che spasso stare con te (stare con te)
Mi sembra che
Sia una specie di vacanza
 
Yeah! Il viaggio inizia così
Insieme io e te
Vincerò questa alleanza
 
Perché qui ad Alola puoi
Pokémon!</ab>
| <ab>I'm ready for the challenge with you
Because every day I feel a little bit stronger
For me it's never enough
 
Yeah! What a thrill to be with you (to be with you)
It looks to me that
It's like a vacation
 
Yeah! The journey starts this way
Together me and you
I'll win this alliance
 
Because here in Alola you can
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Theme (Acchiappali tutti)]]===
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Acchiappali tutti)]]
'''Pokémon Theme (Acchiappali tutti)''' is the theme song used in the Italian dub of the twentieth [[Pokémon movie]], ''[[M20|I Choose You!]]''. It was adapted from the English version by Marisa Della Pasqua. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò
 
Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè
 
Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!
 
Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà
 
Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Sei con me e vincerai
Saremo degli eroi
 
Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!
 
Acchiappali tutti!</ab>
| <ab>I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em
 
I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside
 
Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
 
I'm gonna face every challenge
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine
 
Follow me, and you'll understand
That we are the best
You're with me and you'll win
We'll be heroes
 
Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
 
Gotta catch 'em all!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Moon|Per la luna di Alola]]===
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Per la luna di Alola]]
'''Per la luna di Alola''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-first season, [[S21|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Noi ci prepariamo
Alleniamo
Ancora
Ci proviamo ancora
Noi
Insieme
Staremo
Fino in fondo lotteremo
Il momento è qui
Il destino acclama te
Per la luna di Alola
Pokémon!</ab>
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
We are preparing
Training
Again
We are trying again
We
Will stay
Together
We will fight until the end
The moment is here
The destiny acclaims you
For the moon of Alola
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[The Challenge of Life|La sfida della vita]]===
[[File:OPE22.png|250px|thumb|La sfida della vita]]
'''La sfida della vita''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-second season, [[S22|Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Legends]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Maria Teresa Cadeddu, and Silvia Pinto.
 
{{Schemetable|SM}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se, ti senti pronto alla lotta!
(Accetta la sfida)
Se, hai un cuore da Campione!
(Accetta la sfida)
Proverem,
Insieme noi, ci alleneremo
(Accetta la sfida)
Niente ostacoli, vinceremo
Sempre più forti
Accettiamo la sfida della vita
(Pokémon!)</ab>
| <ab>If, you feel ready to fight!
(Accept the challenge)
If, you have a Champion's heart!
(Accept the challenge)
Prove it,
Together we will train
(Accept the challenge)
No obstacles, that we will win
Ever stronger
We will accept the challenge of life
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
 
===[[The Journey Starts Today|Il viaggio inizia qui]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Il viaggio inizia qui]]
'''Il viaggio inizia qui''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-third season, [[S23|Pokémon Jorneys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Vitiello Amerigo Angelo, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>È un grande mondo ma tu mi troverai
Per stare insieme e non lasciarci mai
Crederemo sempre l’uno nell’altro
Avventure, scoperte presto vivrai
 
Siamo pronti lo so è così
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui</ab>
| <ab>It's a big world but you will find me
To be together and never leave
We will always believe in each other
Adventures, discoveries you will soon live
 
We are ready I know it is
The journey starts here
The journey starts here
The journey starts here</ab>
|}
|}
 
===[[Journey to Your Heart|Per te viaggerò]]===
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Per te viaggerò]]
'''Per te viaggerò''' is the theme song used in the Italian dub of the twenty-fourth season, [[S24|Pokémon Master Journeys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Silvia Pinto, and Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Questo è il nostro viaggio
Partiamo
 
Noi saremo il miglior team, vedrai
Ci alleneremo sempre insieme
Non ci fermeranno mai
Go! Go! Go!
 
Ovunque andrai io sarò con te
Verso il tuo cuore viaggerò
Per te viaggerò
Pokémon</ab>
| <ab>This is our journey
Let's go
 
We will be the best team, you'll see
We will always train together
They will never stop us
Go! Go! Go!
 
Wherever you go I will be with you
I will travel to your heart
I will travel for you
Pokémon</ab>
|}
|}
 
===[[With You|Con te]]===
[[File:OPE25.png|thumb|250px|Con te]]
'''Con te''' is the first theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singer is Marta Rossi.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Viaggerei dovunque insieme a te
Oh-oh-oh-oh-oh
Anche in mezzo ai fulmini perché
Oh-oh-oh-oh-oh
Tra le difficoltà
Solo il viaggio importerà
Viaggerei dovunque insieme a te
Con te</ab>
| <ab>I'd travel anywhere together with you
Oh-oh-oh-oh-oh
Even through the lightning because
Oh-oh-oh-oh-oh
Through the difficulties
Only the journey will matter
I'd travel anywhere together with you
With you</ab>
|}
|}
 
==={{so|Gotta Catch Em All|Acchiappali tutti}}===
[[File:OPE26.png|thumb|250px|Acchiappali tutti]]
'''Acchiappali tutti''' is the second theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, [[S25|Pokémon Ultimate Journeys: The Series]]. The credits are the same as the theme song from ''[[M20|I Choose You!]]'' and as such Marisa Della Pasqua, who wrote back then the additional lyrics for the full version of {{DL|List of Italian Pokémon themes|Pokémon Theme (Versione XY)}}, is credited as the lyricist even though the TV lenght version was originally adapted in Italian by Sergio Dell'Olio back in 2009. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.
{{Schemetable|Galar}}
! Italian
! English
|-
| <ab>POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai{{tt|*|Mistakenly repeated, the correct lyrics would have been ''Insieme io e te''}}
Il destino questo è
POKÉMON!
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te e tu con me
POKÉMON!
Acchiappali tutti
POKÉMON!</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
Destiny is this
POKÉMON!
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you and you with me
POKÉMON!
Gotta catch 'em all
POKÉMON!</ab>
|}
|}
 
===[[Becoming Me|Divento me]]===
[[File:HZ OPE01.png|thumb|250px|Divento me]]
'''Divento me''' is the theme song used in the Italian dub of {{OBP|Pokémon Horizons: The Series|season}}. The lyricist is Luca Sandri and the singers are Silvia Pinto and Elisa Filace.
 
====TV version====
{{Schemetable|Paldea}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa
 
Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me</ab>
| <ab>If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent
 
Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger
 
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me</ab>
|}
|}
 
====Full version====
{{Schemetable|Paldea}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa
 
Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
 
Ce l'ho fatta, sono qua
Alla fine, son la star
È una strada che continuerà per sempre
 
E nuove scoperte io farò
Insieme a te condividerò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
Io divento me
Io divento me
 
Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti
Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti
 
E d'ora in poi più forte sarò
 
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me</ab>
| <ab>If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent
 
Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger
 
I feel that with you
I'm becoming me
 
I've made it, I'm here
In the end, I'm the star
It's a road that will continue forever
 
And new discoveries I'll make
Together with you I'll share
 
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me
I become me
I become me
 
We search new horizons
We explore new horizons
We search new horizons
We explore new horizons
 
And from now on I'll be stronger
 
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me</ab>
|}
|}
 
==Endings==
{{Incomplete|section|Lyrics}}
===[[This Side of Paradise|Il paradiso è qui]]===
[[File:M07 EDE.png|250px|thumb|Il paradiso è qui]]
Only the short 2:55 version of this song was dubbed, while the ending was left in English.
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! English
|-
| <ab>C'è un posto in cui vorresti stare,
Dove ti scorderai le tue paure.
Ti piacerà perché non ti puoi annoiare:
Ogni cosa lì è straordinaria!
 
Potremmo andarci io e te.
È un'esperienza unica.
Non ci sarà l'oscurità,
Resteremo insieme se ti va!
 
Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Tutti sperano di vivere così,
Il paradiso è qui!
 
È un angolo di libertà
Un mondo pieno di magia,
Cosa vuoi di più? Cieli blu per volare
Con la nostra fantasia.
 
Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Il paradiso è qui! È qui per noi.</ab>
| <ab>There's a place where you'd stay,
Where you'll forget your fears.
You'll like it because you can't get bored:
Everything there is extraordinary!
 
We could go there, you and me.
It's a unique experience.
There won't be darkness,
We'll stay together if you want!
 
Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
All hope to live like this,
Paradise is here!
 
It's a corner of freedom
A world filled with magic,
What more do you want? Blue skies to fly
With our fantasy.
 
Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
Paradise is here! It's here for us.</ab>
|}
|}
 
===[[We Will Meet Again|Ti ritroverò]]===
[[File:M08 EDE.png|250px|thumb|Ti ritroverò]]
This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Gianluca Sambataro.
{{Schemetable|Frontier}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Un trofeo da conquistare
Ogni attacco sopporterò
Solo per il tuo onore
Combatterò
 
E sento di avere il potere di un re
Perciò affronterò ogni cosa per te
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
Yeah, yeah, yeah
Ti ritroverò
 
Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
 
Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi
 
Un legame più forte che mai
E il destino ci proteggerà
Il pericolo è una sfida
Che per sempre ci unirà
 
Fianco a fianco di nuovo noi due
Se la fiamma ancora brucerà
Ti ritroverò
Ti ritroverò
Io ti ritroverò
 
Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Ti ritroverò
Ti ritroverò
 
Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi</ab>
| <ab>A trophy to conquer
I'll endure every attack
I'll fight only for
Your honor
 
And I feel I have the power of a king
This is why I'll face everything for you
I will find you
I'll find you
Yeah, yeah, yeah
I'll find you
 
I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I will find you
I'll find you
 
Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win
 
A bond stronger than ever
Is the destiny that will protect us
The danger is a challenge
That will always connect us
 
Side by side the two of us again
If the flame will still be burning
I'll find you
I'll find you
I will find you
 
I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I'll find you
I'll find you
 
Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win</ab>
|}
|}
 
===[[Together We Make a Promise|Insieme faremo un patto]]===
[[File:M09 EDE.png|250px|thumb|Insieme faremo un patto]]
This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Silvia Pinto.
{{Schemetable|Frontier}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Il nostro viaggio è ancora lungo
Ma ti allontanerai
Perchè un capitolo si è chiuso
La fine è giunta ormai
Tu non crederci, amico mio
Insieme ricominceremo
È un nuovo inizio...
 
Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te
 
E se ascolti il suono della piogga
Sarò lì accanto a te
Se ti guarderai allo specchio
Sarò parte di te
Ed anche se ci siamo detti addio
Soli non saremo mai
Non lo siamo mai...
 
Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te
 
Non è un addio,
A tutto ciò che è stato
La luna parlerà per noi
A tutti si svelerà
Non è un addio
Ci resterà il ricordo del passato
 
Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai
Quel patto ormai...
 
Insieme faremo un patto,
E vivo sempre... (fade out)</ab>
| <ab>Our journey is still long
But you'll walk away
Because a chapter has closed
At this point the end has come
Don't believe it, my friend
Together we'll start again
It's a new beginning...
 
Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me
 
And if you listen to the sound of rain
I'll be there next to you
If you look at yourself in the mirror
I'll be part of you
And even if we said goodbye
We'll never be alone
We never are...
 
Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me
 
It's not a goodbye,
To everything that has been
The moon will speak for us
It will reveal itself to everyone
It's not a goodbye
The memory of the past will remain with us
 
Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact within us
At this point that pact...
 
Together we'll make a pact,
And it shall always... (fade out)</ab>
|}
|}
 
===[[I'll Always Remember You|Mi ricorderò sempre di te]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Mi ricorderò sempre di te]]
This ending was sung by Renata Bertolas, Fabio Ingrosso, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio. Even though the official title (as shown in the ending credits) is a direct translation of the English one, the actual lyrics were adapted differently.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Vedo la tua ombra ed il tuo viso
E ritrovo ovunque il tuo sorriso
Quando canto sento la tua melodia.
Non passa istante senza che
Io pensi a te
 
Tu sarai sempre il mio eroe
Coraggioso più di tutti noi
Tu sei un faro da seguire
Sempre pronto accanto a me
A indicar la via qual è
 
Io ti ricorderò (ti ricorderò)
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà (ti ricorderò)
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Oh sì! ti ricorderò (ti ricorderò)
Eh yeah, yeah, yeah... (ti ricorderò)
 
Oh, per i sacrifici tuoi
e tutto ciò che dai!
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò
 
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Sarai per sempre
Nella mia pelle
Io ti ricorderò.</ab>
| <ab>I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
I see your shadow and your face
And I find your smile everywhere
When I sing I hear your melody.
Do not pass instant without
thinking of you
 
You will always be my hero
braver than all of us
You are a beacon to follow
Always ready next to me
To indicate which is the way
 
I will remember you (I will remember you)
As long as your dreams
will be reality (I will remember you)
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
Oh yes! I will remember you (I will remember you)
Eh yeah, yeah, yeah ... (I will remember you)
 
Oh, for your sacrifices
and everything you give!
 
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you
 
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
You will be forever
In my skin
I will remember you.</ab>
|}
|}
 
===[[Living in the Shadow|Vivere nell'ombra]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Vivere nell'ombra]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>A volte tu non saprai
chi è dalla tua parte e non saprai
Ma va così
Se vuoi vivere nell'ombra
 
Non sai capire il tuo posto in campo
Quando accade qualcosa nello spazio e nel tempo
È una lunga corsa
Vivere nell'ombra
 
È l'ora di vivere o morire (Vivere o morire, sai?)
Apri le ali e tu volerai
Non so se il coraggio tu troverai
 
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)</ab>
| <ab>Sometimes you will not know
who is on your side and you will not know
But it goes like this
If you want to live in the shadows
 
You can not understand your place in the field
When something happens in space and time
It's a long ride
Living in the shadows
 
It's time to live or die (to live or die, you know?)
Open the wings and you will fly
I do not know if you will find the courage
 
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)</ab>
|}
|}
 
===[[This is a Beautiful World|C'è un mondo stupendo per noi]]===
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|C'è un mondo stupendo per noi]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ogni giorno sempre le solite cose. Niente cambia mai
Sembriamo non fermarci mai a guardar la vita mentre passa, sai?
Ma c'è un mondo per noi che è fantastico così
Come un grande arcobaleno, sinfonia d'immagini.
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Sai vedere la bellezza che ogni giorno gira tutta intorno a noi
Doni bellissimi che possono svanire, questo tu lo sai?
Ma non facciamo che non accada mai
Se lotteremo insieme, con me tu vincerai
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Ogni nuovo giorno
Io ringrazierò
Per questo mondo magico
Che gira intorno a noi.
 
È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi. (Oh, yeah)
 
È facile, sai? (È facile, sai?)
Guarda anche tu (Guarda anche tu)
Prendi il tuo tempo
E salirai più su (E salirai ancora più su)
Non scordare mai: (Non scordare mai!)
C'è un mondo stupendo per noi.
 
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.
 
È facile, sai?
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi!</ab>
| <ab>Every day always the usual things. Nothing ever changes
We seem to never stop to look at life while it passes, you know?
But there is a world for us that is fantastic
Like a big rainbow, a symphony of images.
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
You can see the beauty that turns around us every day
Beautiful gifts that can vanish, do you know that?
But we do not do that never happens
If we fight together, you will win with me
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
Every new day
I will thank you
For this magical world
That turns around us.
 
It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us. (Oh, yeah)
 
It's easy, you know? (It's easy, you know?)
even you can see (even you can see)
Take your time
And you'll go up higher (And you'll go up even higher)
Never forget: (Never forget!)
There is a wonderful world for us.
 
Never forget:
There is a wonderful world for us.
 
It's easy, you know?
It never fails:
There is a wonderful world for us!</ab>
|}
|}
 
===[[If We Only Learn|Se di me ti fiderai]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Se di me ti fiderai]]
This ending was sung by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Io vedo il futuro, il futuro e già qui
Io canto per chi vuole viver meglio di così
Se stiamo tutti insieme, niente ci può fermar
Perché se stiamo uniti, più forti siamo noi
 
Avrà più luce il mondo
Faremo ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Trovar la forza tua, insieme a me saprai
Quando la speranza di un aiuto perderai
Non aver paura, nella notte insieme a te
Noi sempre ci saremo, pronti a combattere
 
Sarà un mondo nuovo
E farai ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Senti la tua voce dentro
Seguila dovunque andrai
E saremo qui al tuo fianco
Sempre noi
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Se di me ti fiderai
Se di me ti fiderai
 
Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai
 
Se di me ti fiderai</ab>
| <ab>I see the future, the future is already here
I sing for those who want to live better than this
If we are all together, nothing can stop us
Because if we are united, we are stronger!
 
The world will have more light
We will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
With me, you will be able to find your strength
When you will lose hope for help
Don't be afraid, in the night with you
We will always be there, ready to fight
 
It will be a new world
And you will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
Listen to your voice inside
Follow it wherever you will go
And we will always be here
By your side
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
If you will trust me
If you will trust me
 
It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me
 
If you will trust me</ab>
|}
|}
 
===[[I Believe in You|Perché credo in te]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Perché credo in te]]
This ending was sung by Valentina Piccione and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|HGSS}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Quando le cose mi vanno storte
Se sono sola e mi sento giù
Ti trovo lì con le braccia aperte, sei tu
Sei tu
 
Nei giorni bui e nelle tempeste
Io molto spesso non spero più
Ma ogni mattina se sono triste ci sei
Sei tu
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
 
Yeah yeah
 
Quando io cadrò, tu mi prenderai
Se non so come fare, tu me lo dirai
Se un senso non c'è, la verità scoprirò
Con te
 
Saremo sempre, insieme io e te
Ormai ti conosco sai
Cosa farei se dovessi dirti addio
 
Yeah yeah
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te
 
Perché credo in te
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te
 
Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
Perché credo in te</ab>
| <ab>When things go wrong
If I'm alone and I feel down
I find you there with open arms, it's you
It's you
 
In dark days and in storms
I don't hope very often
But every morning if I'm sad you are there
It's you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
 
Yeah yeah
 
When I will fall, you will catch me
If I don't know how to do it, you will tell me
If there is no meaning, I will find the truth
With you
 
We will always be together, you and I
By now I know you, you know
What I would do if I had to say farewell
 
Yeah yeah
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you
 
Because I believe in you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you
 
During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
Because I believe in you</ab>
|}
|}
 
===[[Follow Your Star|Una stella tu avrai]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Una stella tu avrai (Mix Ideale)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Una stella tu avrai (Mix Verità)]]
The ending was sung by Sergio Dell'Olio (Ideals Mix) and Valentina Piccione (Truth Mix) and written by Sergio Dell'Olio.
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Puoi nel cielo volare
E saper che nel tuo cuore
Forza hai dentro te
Lasciati guidare
Puoi la luna toccare
Continua a correre
Non temere di scegliere
Grida e vai
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
C'è un momento in cui sai
Che il tuo destino è lì
La tua strada vedrai
È chiara più che mai
La via troverai
Forza e spirito tu avrai
Dubbi tu getta via
E segui la tua scia
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai
 
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
 
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai</ab>
| <ab>You can fly in the sky
And know in your heart
You have strength inside of you
Let yourself be guided
You can touch the moon
Keep running
Don't be afraid to choose
Scream and go
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
There is a moment when you know
Your destiny is there
You will see your road
It's clearer than ever
You will find your way
You will have strength and spirit
Throw away your doubts
And follow your trail
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star
 
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
 
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|È tutto dentro te]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|È tutto dentro te]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Unova2}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
 
Capita che a volte non sai
La strada che tu prenderai
Se è giusta o no
Potresti fermarti e stare lì
Oppure provare a sorprenderti
Che forza hai, non molli mai
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
Quando ci sei solo tu
E la paura non ti lascia più
Ce la farai, ci riuscirai
Abbi fede e sappi che c'è
Un destino fatto apposta per te
Ti aspetta già, tu aiuterà
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
Dai forza, fai la differenza
Quando arriverà, saprai che tocca a te
Dai tutto, è il tuo momento
Non ti fermare, prendi e vai
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
 
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te
 
È tutto dentro te
È tutto dentro te
È tutto dentro te</ab>
| <ab>Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
 
It happens sometimes you don't know
If the road you will take
Is right or not
You can stop and stay there
Or try to surprise yourself
What a strength you have, you never give up
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
When you are the only one there is
And fear won't leave you
You will make it, you will succeed
Be faithful and know there is
A destiny deliberately made for you
It is already waiting for you, it will help you
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
Come on, be the difference
When it will come, wou will know it's your turn
Give it your all, it's your moment
Don't stop, go
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
 
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you
 
It's all inside of you
It's all inside of you
It's all inside of you</ab>
|}
|}
 
===[[We're Coming Home|A casa si va]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|A casa si va]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
{{Schemetable|Unova2}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Visto la luna a un passo più in là
Ci ha dato coraggio e felicità
Ora è il momento di partire, andiamo dai,
Ci siamo, sai?
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
 
Ogni viaggio incontri amici splendidi
Vedi posti nuovi pronti a sorprenderti
L'oceano ci aspetta fuori di qua
E un'altra storia poi si vivrà
Dopo aver visto il mondo si ripartirà
Perché si sa...
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va
 
Il sole splende alto da lassù
La luna poi per noi splende ancor di più
Segui il tuo cuore e solo non sarai
Tra poco si va
Insieme io e te
 
Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Viaggiato per ore fuori da qua
Per mille miglia in velocità
Ora è il momento di partire. Andiamo, dai!
Ci siamo, sai?
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
 
Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.</ab>
| <ab>We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We saw the moon next to us
It gave us courage and happiness
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
You meet wonderful friends in every journey
You see surprising places
Ocean's waiting for us out of here
And another story we're living
After seeing the world we have to leave
Because we know...
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
Sun shines bright up there
Moon shines so much more for us
Follow your heart and you won't be alone
We have to go soon
Together you and me
 
We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We travelled for so much time out of there
For thousand miles rapidly
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.
 
Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.</ab>
|}
|}
 
===[[Open My Eyes|Un motivo ora c'è]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Un motivo ora c'è]]
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XY}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io piangerò e poi me ne andrò,
Ma prima ti ringrazierò...!
 
...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi,
E se tra poco io ti dirò addio,
Sarai nel mio cuore, per sempre con me
Cercando il cielo perché
Sei parte di me.
 
Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io sono più forte, lo sai?
E crederò in me più che mai!
 
...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi.</ab>
| <ab>Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'll cry and then I'll go away,
But beforehand I'll thank you...!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently,
And if I said goodbye,
You'd be into my heart, forever with me
I'd look for heaven because
you're a part of me.
 
Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'm stronger, you know
And I'll be more self-confident as I've never been!
 
...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently.</ab>
|}
|}
 
===[[Every Side Of Me|Il mio cuore esplorerai]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Il mio cuore esplorerai]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XY}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Credevo che fosse possibile
Fare tutto ciò che il mondo offriva a me
Senza te io chi sono?
Sono forte solo quando sto con te,
Ma ora ho compreso: sei sorpreso di me!
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio cuore esplorerai. Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
 
Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare
O unire per sempre.
 
Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.</ab>
| <ab>I thought it was possible
To do everything the world offered me
Who am I without you?
I'm strong only when I stay with you,
But it's clear now: you're astonished by me!
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
 
You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you.
 
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.
 
You will explore my heart.
My own dark side,
it can split us
or connect us forever.
 
You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|Cuoreanima}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Cuoreanima]]
This ending was sung by Valentina Gullace and Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|XYZ}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Unica tu
Una grazia potente sei tu
E con un cuore che
Può dividere
 
Un luogo in cui
Ogni esule rifugio ha
Ma il mio destino era lì
Perché lì c'eri tu
 
Seguimi, il tuo faro
Se senti il mio Cuoreanima
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai
 
Io sarò a tua stella
Dal buio spazio lontano
Così ti illuminerò
Se tu mi sentirai
 
Da chi eri a chi sei
Ora senti il mio
Cuoreanima
 
Sono con te
Ora non devi piangere più
Sboccerà chiunque amo e anche tu
Lo giuro a te
 
Cuoreanima senti
Lascia che sia la tua stella
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai</ab>
| <ab>You are unique
You are a powerful grace
And with a heart which
Might divide
 
A place where
Every refugee has a shelter
But my destiny was there
Because you were there
 
Follow me, your lighthouse
If you feel my {{a|Soul-Heart}}
And then you will start again
If you will listen to me
 
I will be your star
From the faraway, dark space
So that I will light you
If you will feel me
 
From who you were to who you are
Now feel my
Soul-Heart
 
I'm with you
Now you don't have to cry anymore
Everyone I love will bloom and you will too
I vow to you
 
Soul-Heart, listen
Let me be your star
And then you will start again
If you will listen to me</ab>
|}
|}
 
==={{so|I Choose You|Scelgo te}}===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Scelgo te]]
This ending was sung by Greta Gibelli and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Fra migliaia
Di persone,
Ti riconoscerei.
Potrei fare il giro del mondo e
Ti ritroverei.
 
Ho cercato, cercato
Dove sei?
Cercato, cercato e...
Ecco che...
Nel mio destino sei...
 
Scelgo te,
Scelgo te
Io so bene il perchè
Mai nessuno ci dividerà,
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi...
Scelgo te,
Scelgo te.
 
Caro amico,
Ti conosco,
Sono stato con te.
Fino in cima noi siamo arrivati per
Poi volare giù.
 
E continua a cercare
Ovunque sei,
Continua a cercare e...
Lo so già,
Come tempo fa...
 
Scelgo te,
Scelgo te,
Io so bene il perchè,
Mai nessuno ci dividerà.
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi.
Scelgo te,
Scelgo te...
 
Scelgo te,
Scelgo te.
Nuove mete per noi,
Con gli amici più cari che ho.
Questa unione sarà,
Da qui all'eternità,
Scelgo te...
Scelgo te...</ab>
| <ab>Among thousands
Of people,
I would recognize you.
I could go round the world and
I would find you.
 
I searched, searched
Where are you?
Searched, searched and...
Here...
In my destiny you are...
 
I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you.
 
Dear friend,
I know you,
I have been with you.
We got all the way up so
We could fly down.
 
Go on searching
Wherever you are,
Go on searching and...
I already know,
Like long ago...
 
I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you...
 
I choose you,
I choose you.
New destinations for us,
With my dearest friends
This union will be
From here to eternity,
I choose you...
I choose you...</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Perché credo in noi}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Perché credo in noi]]
This ending was sung by Silvia Pinto, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu and written by Maria Teresa Cadeddu.
{{Schemetable|Sun & Moon}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Tempo fa
Sentivo che
Io ero solo al mondo
Crescendo poi
Ho capito che
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi
 
Io lo so
Perché credo in noi
Noi
Noi
Io lo so perché credo in noi
 
Se tu stai con me
La paura va via perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
Se tu stai con me
Felice sarò perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
 
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi
 
Io lo so
Io lo so perché credo in noi
Noi
 
(Ci crediamo
E restiamo sempre)
 
Noi
Io lo so perché credo in noi
 
(Tu ed io
Sempre insieme noi)</ab>
| <ab>Long ago
I felt like
I was alone in the world
Growing up
I then understood that
I can realize all my dreams
Together with you
 
I know it
Because I believe in us
Us
Us
I know it because I believe in us
 
If you stay with me
Fear goes away because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
If you stay with me
I will be happy because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
 
All my dreams
I can realize them together with you
 
I know it
Because I believe in us
Us
 
(We believe in it
And we remain always)
 
Us
I know it because I believe in us
 
(You and I
Always together us)</ab>
|}
|}
 
==Pikachu short endings==
===[[Side by Side|Fianco a fianco, Pichu & Pichu]]===
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! English
|-
| <ab>Ai fratelli Pichu importa quel che dici,
Perché sono tuoi amici sai.
E poi se vai con loro in allegria,
É sicuro che in compagnia tu starai.
 
Vedono il mondo un pò come lo vuoi tu,
come un luna park dove sono tutti in festa sai?
E chissà poi quante sorprese ogni dì,
ma certo è che te la spasserai!


Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
Pichu, Pichu, li chiamerai.
tanto coraggio, e volontà!
Pichu, Pichu, giocare potrai.


Nessuno mai mi fermerà,
A volte un litigio, ci sarà...
e ti sconfiggerà,
Perché ogni tanto accade tu lo sai,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
E sottosopra al mondo tu vedrai.
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and dreams!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!


Far goes one who has, (Pokémon!)
Tutto questo non può durare
a lot of courage and will!
É tempo di fare pace ormai,
Fianco a fianco, Pichu & Pichu.


Nobody will ever stop me,
E... lo sai che soli non posson stare,
and I will defeat
Son sempre uniti pronti a giocare...
the Sinnoh League Victors!
Fianco a fianco, Pichu & Pichu...
Pokémon!</ab>
Fianco a fianco, Pichu & Pichu!</ab>
|
|}
|}
|}
|}


====Full version====
===[[Dance, Dance, Dance|Ballerò]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:PK24.png|250px|thumb|Ballerò]]
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dentro di te! Dentro di me!
| <ab>Ballerò!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Io ballerò per sempre.
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
 
Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà
I vincitori della Lega di Sinnoh!
 
Lontano andrà colui che avrà, (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!
 
Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!</ab>
| <ab>Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and dreams!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!
 
Far goes one who has, (Pokémon!)
a lot of courage and will!
 
Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!


Far goes one who has, (Pokémon!)
Guarda guarda guarda, ma che allegria,
a lot of courage and will!
ci scateneremo sulla melodia
Gira, salta e vola, più vivo che mai
la musica nel cuore così sentirai


Nobody will ever stop me,
Ascolta il ritmo e ballerai
and I will defeat
Batti le mani e non ti fermerai
the Sinnoh League Victors!
La festa poi non finirà
Pokémon!</ab>
Divertimento e libertà!
|}
|}


==={{so|Black and White|Nero e Bianco}}===
Ballerò!
[[File:OPE14.png|thumb|Black and White]]
Io ballerò per sempre.
'''Nero e Bianco''' is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, [[S14|Pokémon: Black & White]]. It was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione, and written by Sergio Dell'Olio.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.


====TV version====
Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
{{Schemetable|Unova}}
La mia avventura è la più fantastica che c'è
! Italian
! English
|-
| <ab>È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
la tua via non trovi ed amici non hai...
ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro di te!


Bianco e Nero, sai...
Ballerò! (io ballerò)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Io ballerò per sempre.
Se perdi o se vinci,
Se stai con me (con me) ridiamo e cantiamo insieme.
segui il cuore tuo,
e la via, troverai...
Pokémon!</ab>
| <ab>It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!


Black and White, you know,
Forza tutti quanti! Balliamo!
Isn't always what you want!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
If you lose or win,
Io ballerò (Dance ×16)
Follow your heart,
per sempre per sempre
And the path, you will find...
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
{{Schemetable|Unova}}
La mia avventura è la più fantastica che c'è
! Italian
Io ballerò per sempre
! English
|-
| <ab>È duro il viaggio...
all'inizio, lo sai.
E la strada, poi...
...dove tu, trovar.
Ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro te!


Scegliere...
Ballerò!
...non è facile.
Io ballerò per sempre.
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.</ab>
Ma poi il momento arriverà,
| <ab>I'll dance!
e la luce, dentro, brillerà!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.


Sempre è giusto o no,
Look look look, but what a joy,
finché la forza avrò!
we will unleash ourselves on the melody
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
Turn, jump and fly, more alive than ever
la risposta tu avrai!
so the music in the heart you will feel


Bianco e Nero, sai,
Listen to the rhythm and you'll dance
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Clap your hands and you will not stop
E la via inizia qua!
Then the party will not end
Fun and freedom!


Quante scelte...
I'll dance!
...come farò.
I will dance forever.
Quanti posti...
If you stay with me, let's laugh and sing together.
...io dove andrò.
Che devo dire, devo fare,
resteremo insieme, io e te!


Sempre è giusto o no,
I will fly, always higher and higher, you come too
finché la forza avrò!
My adventure is the most fantastic there is
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!


Bianco e Nero, sai...
I'll dance! (I will dance)
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
I will dance forever.
E la via inizia qua...
If you stay with me (with me), we laugh and sing together.
Pokémon!


Ma puoi far ciò che vuoi,
Come on everyone! Let's Dance!
perché tu, il potere, dentro hai!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
I will dance (Dance ×16)
forever forever


Sempre è giusto o no,
I will fly, always higher and higher, you come too
finché la forza avrò!
My adventure is the most fantastic there is
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
I will dance forever
la risposta tu avrai!


Bianco e Nero, sai...
I'll dance!
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
I will dance forever.
E la via inizia qua...
If you stay with me, let's laugh and sing together.</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Rival Destinies|Destini Rivali}}===
===[[World of Wonder|Favoloso mondo]]===
[[File:OPE15.png|thumb|Rival Destinies]]
[[File:PK25.png|250px|thumb|Favoloso mondo]]
'''Destini Rivali''' is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, [[S15|Pokémon Black & White: Rival Destinies]]. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
 
{{Schemetable|Pika}}
{{Schemetable|Unova}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Un'avventura di nuovo avrai.
| <ab>Siamo forti
Un'altra sfida con me vivrai!
Se stiamo insieme
Insieme io e te...
Destinati a vincere
sapremo vincere!
Siamo forti
 
Se stiamo insieme
Saremo amici sai,
Sempre amici io e te
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!
 
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!</ab>
| <ab>You'll have an adventure again
Another challenge that lives with me!
Together, you and I...
We will win!
 
We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
 
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[It's Always You and Me|Per Sempre Io e Te]]===
Siamo forti
[[File:OPE16.png|thumb|It's Always You and Me]]
Se stiamo insieme
'''Per Sempre Io e Te''' is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, [[S16|Pokémon Black & White: Adventures in Unova]]. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.
Noi per sempre liberi
 
L'amicizia
====TV version====
Quando è sincera
{{Schemetable|Unova}}
È il tesoro più prezioso
! Italian
Che c'è!
! English
|-
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo
Sono certo sai.


Oh-oh
Favoloso è il mondo
Eccoci qua,
Tutto è luce e tutto brilla
Tra mille lotte e difficoltà,
Nell'aria c'è magia
Oh-oh,
E nel mio cuore una scintilla
E ci apparteniamo,
Per sempre io e te...
Pokémon!</ab>
| <ab>By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure you know


Oh-oh
Perché ancora una volta
Here we are
Riuniti io e te
A thousand fights and difficulties
Festeggerò cantando che
Oh-oh
Il migliore amico sei per me
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
Siamo forti
{{Schemetable|Unova}}
Se stiamo insieme
! Italian
Destinati a vincere
! English
Siamo forti
|-
Se stiamo insieme
| <ab>Dritti per la meta, lottiamo dai,
Sempre amici io e te
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.


Se c'è una storia scritta per noi,
Oooh
Non facciamo un passo senza di voi,
Questo amore ci darà
Noi siamo amici, uniti più che mai.
(Questo amore ci darà)
Oooh
Più forza e volontà
(Più forza e volontà)
Oooh
Sempre uniti se lo vuoi
(Sempre uniti se lo vuoi)
Festeggiando canteremo
Che i migliori amici siamo noi!


Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Siamo forti
Oh-oh, non fermateci,
Se stiamo insieme (insieme!)
Oh-oh, ci apparteniamo,
Destinati a vincere
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te


Stammi vicino, dai resta qui,
Siamo forti
Ti puoi fidare, su me contaci,
Se stiamo insieme (insieme!)
Insieme questa nostra sfida,
Noi per sempre liberi (liberi!)
Mai stati forti di più di così...
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!</ab>
| <ab>We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I


Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
We are strong
Oh-oh, non fermateci,
If we are together
Oh-oh, ci apparteniamo,
We will always be free
Perché amici siamo, da sempre io e te...
When friendship
Pokémon!
Is honest
It's the most precious treasure
There is!


Oh-oh, ci apparteniamo,
The world is fabulous
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Everything is light and everithing shines
Pokémon!</ab>
There is magic in the air
| <ab></ab>
And a sparkle in my heart
|}
|}


Because once again
You and I gathered
I will celebrate singing that
You are my best friend


===[[Pokémon Theme|Pokémon Theme (Versione XY)]]===
We are strong
[[File:OPE17.png|thumb|Pokémon Theme (Version XY)]]
If we are together
'''Pokémon Theme (Versione XY)''' was used in the Italian dub of [[S17|Pokémon the Series: XY]]. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I


====TV version====
Oooh
{{Schemetable|Kalos}}
This love will give us
! Italian
(This love will give us)
! English
Oooh
|-
More strength and will
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
(More strength and will)
Come nessuno è riuscito mai
Oooh
È dura ma li catturerò
Always together if you want it
E così li allenerò
(Always together if you want it)
Celebrating we will sing
We are the best friends!


Pokémon (Acchiappali tutti)
We are strong
Insieme io e te! (Pokémon!)
If we are together (together!)
Il destino questo è!
Destined to win
Pokémon! Yeah, amico con te lo so
We are strong
Il mondo io difenderò
If we are together
Pokémon (Acchiappali tutti)
Always friends, you and I
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the best, you know
Like no one ever was
It's tough but I will capture them
Thus I will train


Pokémon (Gotta catch 'em all)
We are strong
With you and me! (Pokémon!)
If we are together (together!)
This is my destiny!
We will always be free (free!)
Pokémon! Yeah, you're my best friend
When friendship
In the world I will defend
Is honest
Pokémon (Gotta catch 'em all)
It's the most precious treasure
Pokémon!</ab>
There is!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[The Key to Me|Dimmi se una chiave c'è]]===
{{Schemetable|Kalos}}
[[File:PK26.png|250px|thumb|The Key to Me|Dimmi se una chiave c'è]]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
{{Schemetable|Pika}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Voglio essere il migliore, sai
| <ab>Per arrivare a te,
Come nessuno è riuscito mai
Dimmi se una chiave c'è.
È dura ma li catturerò
Migliore amico mio
E così li allenerò
Seguimi
in un viaggio magnifico.
Che cosa mai farai?
E chi vuoi essere?


Per tutto il mondo li cercherò
Per arrivare a me,
Ogni angolo esplorerò
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
E capirò il potere che
Voliamo via insieme io e te
Ogni Pokémon ha in sè
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!


(Pokémon!)
Per arrivare a te,
(Acchiappali tutti), insieme io e te
Dimmi se una chiave c'è.
(Pokémon!)
E nuovi mondi ormai
Il destino questo è
si aprono
(Pokémon!)
e li esplorerai
Yeah, amico con te lo so
Dove vuoi correre?
Il mondo io difenderò
Cosa vuoi vivere?
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


Ogni sfida affronterò
Per arrivare a me,
Con forza e volontà
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
La battaglia comincerà
Noi ci perdiamo nelle nuvole,
Ed il premio mio sarà
Voliamo come nelle favole.
Saltiamo sempre insieme, su e giù
Saltiamo insieme sempre, sempre più
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!</ab>
| <ab>To get to you,
Tell me if a key is there.
My best friend
follow me
on a magnificent journey.
What will you ever do?
And who do you want to be?


Segui me, e capirai
To get to me,
Che il meglio siamo noi
I'll show you that it's actually simple:
Stai con me e vincerai
Let's fly together, you and me
E saremo degli eroi
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!


(Pokémon!)
To get to you,
(Acchiappali tutti), insieme io e te
Tell me if a key is there.
(Pokémon!)
And now new worlds
Il destino questo è
are opening
(Pokémon!)
and you will explore them
Yeah, amico con te lo so
Where do you want to run?
Il mondo io difenderò
What do you want to live?
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!


(Acchiappali tutti)
To get to me,
Acchiappali tutti
I'll show you that it's actually simple:
Acchiappali tutti!
We get lost in the clouds,
Pokémon!</ab>
We fly like in fairy tales.
| <ab></ab>
We always jump together, up and down
We always jump together, more and more
Let's fly together,you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Be a Hero|Sei Un Eroe]]===
===[[Join the Band|Nella band]]===
[[File:OPE18.png|thumb|Be a Hero]]
[[File:PK27.png|250px|thumb|Nella band]]
'''Sei Un Eroe''' is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, [[S18|Pokémon the Series: XY Kalos Quest]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.
 
{{Schemetable|Pika}}
{{Schemetable|Kalos}}
! Italian
! Italian
! English
! English
|-
|-
| <ab>Il viaggio è lungo e lo sai,
| <ab>Se ti piace cantare
ma tu non ti arrenderai!
Fai come me
Sei destinato al potere e alla gloria!
Fai chiasso, suona, canta e balla
Supererai questo test,
Nella band
ed è così che andrà questa storia!
 
Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c’è!


Pokémon!</ab>
Tu sarai la rockstar
| <ab>The journey's long and you know it,
Questa è la tua chance
but you don't give in!
Le mani in alto e poi uniamoci
You're destined for power and glory!
Alla band
You will overcome this test
and that's how the story goes!


You're a hero! You're a hero!
Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
Now the power is inside you!
A bordo dai (a bordo dai)
Show everyone that you're a hero!
E unisciti alla nostra band
You've faced your fears so they're no more!


Pokémon!</ab>
Se tu vuoi la magia
|}
Senti questi groove
|}
Puoi gridare e saltare qua e là
Sei nella band


===[[Stand Tall|Non mi arrendo]]===
Se vuoi raccontare
[[File:OPE19.png|thumb|Non mi arrendo]]
Forse è tempo di una musica
'''Non mi arrendo''' is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, [[S19|Pokémon the Series: XYZ]]. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.
Ogni desiderio è tuo
Qui nella band


{{Schemetable|XYZ}}
Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
! Italian
A bordo dai (a bordo dai)
! English
E unisciti alla nostra band
|-
| <ab>Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto


Pokémon,
Se ti piace cantare
Pokémon,
Fai come me
Acchiappali tutti!
La gente si divertirà
Qui nella band


Non mi arrendo perché io vinco sempre
Sai che sei una rockstar
Datti una chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band</ab>
| <ab>If you like to sing
Do like me
Make an uproar, play, sing, and dance
In the band


Pokémon,
You will be the rockstar
Pokémon,
This is your chance
Acchiappali tutti!</ab>
Put your hands up and get
| <ab>I don't give up because I always win
In the band
Try to lie down, I shall arise
A tough guy, I'm not inexperienced


Pokémon,
Because music has a language everyone will understand
Pokémon,
Get on board, come on (get on board, come on)
Gotta catch 'em all!
And get in our band


I don't give up because I always win
If you want the magic
Listen to these grooves
You can scream and jump here and there
You are in the band


Pokémon,
If you want to narrate
Pokémon,
Maybe it is time for music
Gotta catch 'em all!</ab>
Every wish is yours
|}
Here in the band
|}


==Endings==
Because music has a language everyone will understand
{{Incomplete|section|Lyrics}}
Get on board, come on (get on board, come on)
===[[This Side of Paradise|Il Paradiso è qui]]===
And get in our band
[[File:M07 EDE.png|thumb|right|245px|I Believe in You]]
<!-- This ending was sung by -->
{{Schemetable|Hoenn}}
! Italian
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


===[[We're Coming Home|A Casa Si Va]]===
If you like to sing
[[File:M16 EDE.png|thumb|right|245px|A Casa Si Va]]
Do like me
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.
People will have fun
{{Schemetable|Unova}}
Here in the band
! Italian
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


===[[Open My Eyes|Un motivo ora c'è]]===
You know you are a rockstar
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Un motivo ora c'è]]
Give yourself a chance
This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa della Pasqua.
Put your hands up and get
{{Schemetable|XY}}
In the band</ab>
! Italian
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Every Side Of Me]]===
==Official Youtube uploads==
[[File:M18 EDE.png|thumb|right|245px|Every Side Of Me]]
*[https://www.youtube.com/watch?v=aNZWdkHKr-M Sigle della serie animata Pokémon - Kanto]
This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa della Pasqua.
*[https://www.youtube.com/watch?v=XnfKIy9lc00 Sigle della serie animata Pokémon - Johto]
{{Schemetable|XY}}
*[https://www.youtube.com/watch?v=VfK5sDgilmY Sigle della serie animata Pokémon - Hoenn]
! Italian
*[https://www.youtube.com/watch?v=d3EQh1Nu1sI Sigle della serie animata Pokémon - Sinnoh]
! English
*[https://www.youtube.com/watch?v=H0I71HIZbyI Sigle della serie animata Pokémon - Unima]
|-
*[https://www.youtube.com/watch?v=VhT_QcoMTz8 Sigle della serie animata Pokémon - Kalos]
| <ab>
*[https://www.youtube.com/watch?v=QWnlfPxj7-s Sigle della serie animata Pokémon - Alola]
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


==Related articles==
==See also==
*[[Pokémon in Italy]]
*[[Pokémon in Italy]]


{{-}}
{{-}}
{{Themes}}<br>
{{Themes}}<br>
{{Stub}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of theme songs]]


[[it:Elenco delle sigle italiane]]
[[it:Elenco delle sigle d'apertura italiane]]

Revision as of 23:20, 31 August 2024

Doll Meowth III.png This article has information requiring translation. If you are able to translate Italian and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Italian.

This is a list of themes that have been played in the Italian dub of the Pokémon anime.

Italian-exclusive openings

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
OPE01.png Pokémon Indigo League EP001
L'inizio di una grande avventura
EP057
L'inganno
OPE02.png Pokémon: Oltre i Cieli dell'Avventura
Pokémon: Beyond the Skies of the Adventure
Adventures in the Orange Islands EP052
Una festa principesca
EP105
Un nuovo sfidante
OPE03.png Always Pokémon The Johto Journeys EP106
Le brigate anticendio
EP157
Il libro
OPE04.png Pokémon, The Johto League Champions Johto League Champions EP158
Una grande occasione
EP209
Una prova di forza
OPE05.png Pokémon: The Master Quest Master Quest EP210
Prima tappa sulle isole
EP262
Un vero eroe
OPE06.png Pokémon Advanced Advanced EP263
L'altra dimensione
AG040
Incontro scioccante
OPE07.png Advanced Challenge AG041
I semi della discordia
AG092
La scuola per giudici
OPE08.png Pokémon Advanced Battle Advanced Battle AG093
La perla contesa
AG145
Contrasti di famiglia
OPE09.png Battle Frontier AG146
La città fantasma
AG192
La decisione di Vera
OPE10.png Pokémon Diamante e Perla
Pokémon Diamond and Pearl
Diamante e Perla DP001
Un inizio burrascoso
DP052
La finale di Cuoripoli

Other

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
Pokérap GS Chronicles.png Pokémon Chronicles Pokémon Chronicles The Legend of Thunder!
Il leggendario Pokémon tuono
PK02 / PK03
Natale con i Pokémon / Divertimento sulla neve

Directly dubbed openings

Pokémon Theme

Pokémon Theme

Pokémon Theme was first used in the Italian dub of Mewtwo Strikes Back. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of Pokémon: Indigo League on K2 and a remix of this version was also used for Pokémon the Series: XY. This was sung by Fabio Ingrosso and adapted from the English version by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè

Pokémon (Gotta catch 'em all), insieme io e te
Il destino questo è
Ooh, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Gotta catch 'em all), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Pokémon
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em

I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside

Pokémon (Gotta catch 'em all), together you and me
Destiny is this
Ooh, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Pokémon
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Movie version

Italian English
Con grinta, forza ed energia
So che ce la farò
Dritto andrò per la mia via
Mai rinuncerò

(Ooh-ooh-ooh!)

Le foreste girerò
E tutte le città
Con i migliori Pokémon
Che squadra formerò (formerò)

Pokémon...se sei con me
Nessuno ci fermerà

(Pokémon) ...mmh, combatterai
Con coraggio e con lealtà
Pokémon, imparerai
Ti insegnerò tutto io
sei il migliore amico mio
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em All!

Mille sfide mi aspettano
Ed io le affronterò
Non mi voglio arrendere
E mai mi arrenderò

So che posso vincere
E così sarà
Il più grande sogno mio
Diventerà realtà

Pokémon...se sei con me
Nessuno ci fermerà
(Pokémon) ...Tu combatterai
Con coraggio e con lealtà
Pokémon, imparerai
Ti insegnerò tutto io
sei il migliore amico mio
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!
Along with determination, strength and energy
I know I'll make it
I'll go straight on my own way
I'll never give up

(Ooh-ooh-ooh!)

I'm gonna explore forests
and every town
Along with the best Pokémon
What a team I'm gonna assemble (assemble)

Pokémon... if you are with me
No one can stop us

(Pokémon) ...mmh, you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em All!

Thousand challenges are waiting for me
And I'm gonna face them
I don't want to give up
And I'm never gonna give up

I know I can win
And it will be so
My biggest dream
is gonna become real

Pokémon... if you're with me
No one can stop us
(Pokémon) ...you'll fight
with courage and loyalty
Pokémon, you're gonna learn
I'm gonna teach you everything
You're my best friend
Pokémon

(Gotta Catch 'em)
Gotta Catch 'em
Gotta Catch 'em all!
Pokémon!

Mondo Pokémon/Questo mondo è nostro

Mondo Pokémon

Mondo Pokémon and Questo mondo è nostro were used in 2014 re-airings and 2016 re-airings, respectively, of Pokémon: The Johto Journeys and Pokémon: Adventures in the Orange Islands on K2. Both versions were sung by Fabio Ingrosso. An earlier adaptation was used in the Italian dub of The Power of One.

Opening version (2014)

Italian English
Se vuoi diventar maestro di...
Pokémon!
Il migliore diventerai!
... Io lo so!

Vai! Siamo qui, in un Mondo Pokémon...
(Po-ké-mon)
Diventerò il più grande esperto di...
(Il più grande esperto sarò)
Po-ké-mon!
If you wanna be a Master of...
Pokémon!
You will become the best!
...I know!

Go! We are here, in a Pokémon world...
(Po-ké-mon)
I will become the greatest expert on...
(I'll be the greatest expert)
Pokémon!

Ending version (2014)

Italian English
Siamo qui, in un Mondo Pokémon...
(Po-ké-mon)
Diventerò... Gran maestro io sarò!
(Gran Maestro!)
Siamo qui, in un Mondo Pokémon...
(Po-ké-mon)
E se darò il massimo,
il migliore io sarò!
Ungh!

Se vuoi diventar maestro di...
Pokémon!
Il migliore diventerai!
... Io lo so!
Vai! Siamo qui, in un Mondo Pokémon!
(Il potere è dentro te!)
Pokémon!
We are here, in a Pokémon world...
(Po-ké-mon)
I will become...the grand Master!
(Grand Master)
We are here, in a Pokémon world...
(Po-ké-mon)
And if I give my best,
I will be the best!
Ungh!

If you wanna be a Master of...
Pokémon!
You will become the best!
...I know!
Go! We are here, in a Pokémon world...
(The power is within you!)
Pokémon!

TV version (2016)

Italian English
Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)

Questo passo cruciale per me
Il coraggio non mancherà
Io rischio tutto, ma quel che so
Non lo potrò scordare!
Se punto in alto ce la farò
Batterò i rivali
Con nuova forza e autorità
Con quel potere che mio sarà
Oh hey!

Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il più grande!)
Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Supererò ogni test
Di migliori non ce n'è!
Ungh!

Vuoi essere un maestro... (Pokémon!)
Se hai la stoffa tu sarai (... il numero uno!)

Pokémon! Questo mondo è nostro
(Po-ké-mon)
Diventerò un formidabile maestro!
(Il potere adesso tuo sarà)
Po-ké-mon!
You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)

This crucial step for me
Courage will not miss
I risk everything, but what I know
I cannot forget it!
If I aim high, I can make it
I will defeat the rivals
With new strength and authority
With that power that will be mine
Oh hey!

Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
(The greatest!)
Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will pass every test
With no one better
Ungh!

You wanna be a Master of... (Pokémon!)
If you have the makings, you'll be (...number one!)

Pokémon! This world is ours
(Po-ké-mon)
I will become a formidable Master!
The power will now be yours
Po-ké-mon!


Movie version

Italian English
Posso riuscire e ci riuscirò
Tutto ciò che voglio avrò. Yeah!
Non sarà facile, lo so
Ma mai rinuncerò!
Ed ogni posto io vedrò
Il mondo scoprirò
Finché il coraggio mi sosterrà
Mai nessuno mi fermerà!

Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!

Voglio essere un maestro di Pokémon!
Lotterò per questo e so che ci riuscirò
Voglio essere un maestro di Pokémon!
Voglio essere il migliore, so che lo sarò

Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(i miei Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
Lotterò! Vincerò! E il mondo tutto mio sarà!

Mille battaglie io combatterò
(combatterò)
E sempre avrò al mio fianco tutti i Pokémon!
(tutti i Pokémon!)
Nessuna sfida mai paura ci fa
I can succeed and I will succeed
I will have all that I want. Yeah!
It will not be easy, I know
But I will never give up!
And every place I will see
I will discover the world
As long as courage will support me
Nobody will stop me!

A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!

I want to be a Pokémon master!
I will fight for this and I know I will succeed
I want to be a Pokémon master!
I want to be the best, I know I will be

A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(my Pokémon!)
No challenge ever frightens us
I will fight! I will win! And the whole world will be mine!

A thousand battles I will fight
(I will fight)
And I will always have all the Pokémon by my side!
(all the Pokémon!)
No challenge ever frightens us

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Pokémon Johto was first used in the Italian dub of Spell of the Unown: Entei. A different adaptation debuted in 2014 re-airings of Pokémon: The Johto Journeys on K2. This was sung by Fabio Ingrosso.

TV version

Italian English
Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Pokémon Johto!

E se anche tu vorrai diventar maestro,
mostra a noi le tue capacità,
E vedrai che si apriranno presto
tante nuove possibilità.

Se vuoi potrai! Grandi passi pian piano farai.
Migliorerai! Presto tu lo vedrai!

Qui c'è un mondo tutto nuovo...
... d'ammirare insieme a noi!
Luoghi magici, da scoprir se lo vorrai;
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!

Pokémon Johto!

Qui c'è un mondo nuovo per noi!
Forza dai, catturalo... E il migliore vincerà!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!
Here's a new world for us!
Pokémon Johto!

And if you too wanna become a master,
show us your skills,
And you will see that they will open soon
many new possibilities.

If you want, you can! Slowly you'll do big steps.
You will improve! Soon you'll see it!

Here's a whole new world...
... to be admired with us!
Magical places, to be discovered if you want;
Come on, catch it... and the best will win!

Pokémon Johto!

Here's a new world for us!
Come on, catch it... and the best will win!

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

Movie version

Italian English
Ogni giorno vivi un'avventura
Avversari nuovi affronterai
Ogni volta è sempre un po' più dura
Ma tu non aver paura mai

Se vuoi potrai, diventare ogni giorno più forte
Ci riuscirai, puoi sfidare la tua sorte

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai

Pokémon Johto!

Tutti vogliono lasciare un segno
Della propria superiorità
Tutti vogliono coronare un sogno
Tutti cercano la felicità

Se lo vuoi, potrai diventare tu il migliore
Ci riuscirai, se combatterai con tutto il cuore

Questo è un mondo tutto nuovo (tutto nuovo)
Ed è tutto qui per te (tutto qui per te)
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

??????
??????
Qui per te

??????
??????
Qui per te

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo, e meglio non ce n'è
E tu lo conquisterai!

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai...

Questo è un mondo tutto nuovo
Ed è tutto qui per te (per te)
Questo è il mondo tuo. e meglio non ce n'è
Prima o poi lo conquisterai, se tutti tu li acchiapperai!
Every day you live an adventure
You will face new opponents
Every time will always be a bit harder
But you should never be afraid

If you want you can, become stronger every day
You will succeed, you can challenge your fate

This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them

Pokémon Johto!

Everyone wants to leave a mark
Of their superiority
Everyone wants to fulfill their dreams
Everyone is looking for happiness

If you want it, you can become the best
You will succeed, if you fight with all your heart

This is a whole new world (all new)
And it's all here for you (all here for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them

Pokémon Johto!

Pokémon Johto!

??????
??????
Here for you

??????
??????
Here for you

This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
And you will conquer it!

This is a whole new world
And it's all here for you
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it...

This is a whole new world
And it's all here for you (for you)
This is your world, and there is nothing better
Sooner or later you will conquer it, if you will catch all of them!

Sono un vincitore

Sono un vincitore

Sono un vincitore was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Johto League Champions on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.

Italian English
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Avanti!

Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
(Riuscito mai, riuscito mai)
È dura, ma li catturerò
E così li allenerò

Sono pronto, dimostrerò
Le mie capacità
Lo so, non fallirò
Vedrete che

Sono un vincitore
(Johto)
Nato per combattere
Sono un campione
Il migliore io sarò
(Pokémon Johto)
Sono un vincitore...

Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon...

...Let's go!

I want to be the best, you know
As no one has ever managed to
(Ever managed, ever managed)
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em

I'm ready, I'll prove
My skills
I know, I won't fail
You'll see that

I'm a winner
(Johto)
Born to fight
I'm a champion
I will be the best
(Pokémon Johto)
I'm a winner

Pokémon!

Credo in me

Credo in me

Credo in me was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Master Quest on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Pokémon!
Non c'è tempo, domande non ho!
La mia strada io percorrerò
Con i miei amici io combatto lo sai
Alla battaglia non rinuncerò mai!

Perché un Maestro io sarò
Se soltanto ci crederò!

(Io ci credo!)

Questa è la mia sola chance!
La mia vittoria è ormai vicina
(Pokémon!)
Un eroe diventerò se io credo in me!
In questo Master Quest
(Master Quest!)
Il mondo intero mi vedrà!
(Io ci credo!)
Dovrò impegnarmi a vincere
Se crederò in me stesso ce la farò!

Pokémon!
Pokémon!
There's no time, I have no questions!
I'll follow my path
I fight with my friends, you know
I'll never give up a battle!

Because I'm gonna be a master
If only I'll believe!

(I believe!)

This is my only chance!
My victory is drawing near
(Pokémon!)
I'll become a hero if I believe in me!
In this Master Quest
(Master Quest!)
The whole world will see me!
(I believe!)
I'll commit myself to winning
I'll make it if I believe in me!

Pokémon!

Sarò un eroe

Sarò un eroe

Sarò un eroe was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Advanced on the official Italian Pokémon site which has showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
È un'avventura che nuovi mondi mi aprirà.
Non so cosa accadrà, ma nulla mi spaventerà
Certo imparerò. Battaglie vincerò
Mi perfezionerò e il mio futuro affronterò

Questo viaggio inizierà,
Ma da zero ricomincerò...

Perché sarò un eroe!
Pokémon: Advanced!
Inizierà!
Perché sarò un eroe!
Voglio un'altra chance...
Il futuro mi dirà
se un eroe si nasconde...
Perché sarò un eroe!
Pokémon!
It's an adventure that'll open up new worlds to me.
Don't know what'll happen, but nothing makes me scared
Of course I'll learn. I'll win battles
I'll improve myself and I'll face my future.

This journey will begin,
I'll start over from the beginning...

'Cause I'll be a hero!
Pokémon: Advanced!
It will begin!
'Cause I'll be a hero!
I want another chance...
The future'll tell me
if a hero is hidden...
'Cause I'll be a hero!
Pokémon!

Questo sogno

Questo sogno

Questo sogno was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Advanced Challange on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Pokémon!

Ogni allenatore sa
che la soluzione è dentro sé.
La battaglia è sempre dura,
Ma non ho paura, no!
Non mi arrenderò!

Questo sogno è una fiamma (Sogno!)
che non si spegnerà.
Siamo pronti ad ogni sfida che verrà.
(Ogni sfida)
Questo sogno che ci ha uniti (sogno),
l'amicizia salverà.
Siamo guerrieri, di meglio non c'è!
Lo stesso sogno nel cuore io e te!

Pokémon!
Pokémon!

Every Trainer knows
the solution is inside himself.
The battle is always hard,
But I'm not afraid, no!
I'll never give up!

This dream is a flame (Dream!)
which won't burn out.
We're ready for each challenge that comes.
(Each challenge)
This dream that has made us united (Dream),
will save our friendship.
We're warriors, there's no one better than us!
The same dream's in the heart of you and me!

Pokémon!

Sono invincibile

Sono invincibile

Sono invincibile was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Advanced Battle on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

TV version

Italian English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!

In questo viaggio interminabile
sono amici con me al mio fianco,
Non ci possiamo arrendere!
'Advanced Battle' sarà l'ultimo test!

È una sfida da raccogliere,
Chi ci proverà certo perderà!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon!
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Dalle stelle oppure dal passato
li aspetterò per combattere!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon!
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile!
Pokémon!
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

In this never ending journey
They are friends with me by my side,
We can't give up!
'Advanced Battle' will be the last test!

It's a challenge to take on,
Those who will try it will surely lose!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon!
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
From the stars or from the past,
I will wait for them to fight!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

Ohh oh-oh-oh oh-oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable!
Pokémon!

Movie version

Italian English
Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!

In questo viaggio interminabile
Sono amici con me al mio fianco
Non ci possiamo arrendere
Advanced Battle sarà l'ultimo test

È una sfida da raccogliere
Chi ci proverà certo perderà

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Dalle stelle oppure dal passato
Li aspetterò per combattere

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Presto lo capirai anche tu
Che contro me tu non vincerai

Sono invincibile

La passione che mi guida
A lanciare la mia sfida
Soltanto cuore e anima
Vincitore mi proclamerà
Ma se cerchi di impegnarti un po'
Sarai KO e ti vincerò

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
Sono invincibile!
Ogni attacco ogni mossa sarà
Il meglio che c'è, ti sconfiggerà

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
Sono invincibile
Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!

In this never ending journey
They are friends with me by my side
We can't give up
Advanced Battle will be the last test

It's a challenge to take on
Those who will try it will surely lose

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
From the stars or from the past
I will wait for them to fight

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Soon you too will understand
That against me you will not win

I'm unbeatable

The passion that leads me
To issue my challenge
Only heart and soul
Will declare me the winner
But if you try to put a bit of effort
You will be KO'd and I will win

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Pokémon
(Advanced Battle!)

Ohh oh-oh-oh oh-oh
I'm unbeatable!
Every attack, every move will be
The best there is, it will defeat you

Oh oh oh
(Advanced Battle!)
I'm unbeatable

Battle Frontier

Battle Frontier

Battle Frontier was used in the 2015 re-airings of Pokémon: Battle Frontier on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
C'è chi perde e chi vincerà,
ma un amico avrai che ti aiuterà!

Ce la puoi fare,
ma non mollare.
Il coraggio adesso è dentro di te.

Braccio e mente sarai,
e il tuo sogno avvererai.
È la Battle Frontier.
Pokémon!

Se dai il meglio di te,
niente ti può vincere.
Grande strategia...
La vittoria sarà tua!
Pokémon!
Some will lose and some will win,
but you'll have a friend who'll help you!

You can do it,
but don't give up.
Now courage is inside you.

You'll be the arm and the mind,
and your dream'll come true.
It's the Battle Frontier.
Pokémon!

If you do the best,
nothing can win against you.
Great strategy...
The victory will be yours!
Pokémon!

Diamante e Perla

Diamante e Perla

Diamante e Perla was used in the 2015 re-airings of Pokémon Diamond & Pearl on the official Pokémon Italian site which showcased this opening for the first time. This was sung by Gianluca Sambataro.

Italian English
Pokémon! Pokémon!
Un’altra sfida si anima
In un nuovo mondo la partita inizia
Rivali che dovrai superare
Niente vi ferma!
Diamante e Perla

Pokémon!

La lotta è cominciata!
Se furbo tu sarai, veloce agirai
perché con la vittoria potrai cominciare a sognare
e il massimo darai per diventare un maestro!

Pokémon, Pokémon!

Diamante e Perla soltanto con voi
Il mondo cambierà!
Pokémon!
Pokémon! Pokémon!
Another challenge comes alive
In a new world the game begins
Rivals that you must pass
Nothing stops you,
Diamond and Pearl

Pokémon!

The battle has begun!
If you are smart, you will act fast
Because with the victory you can begin to dream
And the maximum you'll give to become a master!

Pokémon, Pokémon!

Diamond and Pearl, only with you
The world will change!
Pokémon!

Saremo Eroi

Saremo Eroi

Saremo Eroi is the theme song used in the Italian dub of the eleventh season, Pokémon Diamond & Pearl: Battle Dimension. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Se lontano da casa sei,
non sentirti solo mai!
Insieme noi, siam forti e impavidi!
È il destino sì!

Saremo eroi,
cambieremo il mondo se lo vuoi!
Andrò dovunque andrai!
Per sempre amici, io e te!

Saremo eroi!
Battle Dimension, Pokémon!
If you're far from home,
never feel alone!
Together we are strong and brave!
It's our destiny!

We will be heroes,
We can change the world if you want!
I go wherever you go!
Forever friends, you and I!

We will be heroes!
Battle Dimension, Pokémon!

Full version

Italian English
Pokémon!
Un altro giorno, un'altra sfida!
Sempre lontano, sotto la tua guida! (Pokémon!)
Abbiam la forza, e sai che,
Vinceremo ancora, io e te!

Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!

Restiamo uniti, è questa l'ora!
Lottiamo insieme, come una cosa sola!
Dammi la mano e vieni con me!
Vinceremo insieme io e te!

Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi
Pokémon!

Saremo eroi (Pokémon!)
cambieremo il mondo se lo vuoi! (Darkrai!)
Andrò dovunque andrai! (Pokémon!)
Per sempre amici, io e te! (Darkrai!)
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!
Saremo eroi!
Pokémon!

Saremo eroi!
Pokémon!
Pokémon!
Another day, another challenge!
Always far, with you as my guide! (Pokémon!)
We have the strength, and you know,
We will win again, you and me!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!

United we stand, this is the hour!
We fight together as one!
Take my hand and come with me!
We win together, you and I!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if you want! (Darkrai!)
I go wherever you go! (Pokémon!)
Forever friends, you and I! (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!

We will be heroes
Pokémon!

Con me combatterai!

Con me combatterai!

Con me combatterai! is the theme song used in the Italian dub of the twelfth season, Pokémon DP: Galactic Battles. It was sung by Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!

Con me
(Con me!)
combatterai,
perché
(Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te
(Io e te!)
sempre amici noi!
Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Lotte galattiche! Pokémon!
Sometimes it's hard, you know,
choosing where to go,
but inside you, you'll find out,
if you follow your heart, you can't be wrong!

With me
(With me!)
you will fight,
because
(Because!)
you want justice!
You and I
(You and I!)
we're always friends!
Together is easier, you know,
and you will find what you want!
United we will win!
Galactic Battles! Pokémon!

Full version

Italian English
A volte è dura sai,
scegliere dove andare,
ma dentro te, lo scoprirai,
se segui il cuor non puoi sbagliar!

A volte non saprai,
quale destino avrai,
ma se la strada dove sei,
È quella giusta lo vedrai!

Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!

Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!

(Woo-hoo!)

Ora il momento è,
se vuoi combattere,
e se starai insieme a me,
il mondo tu migliorerai!

Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!

Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!

Quando ti sentirai perduto, e solo tu,
troverai coraggio, forza e non ti fermerai!
Se lungo la via cadrai,
credici e ripartirai!
Sempre amici avrai con te,
pronti a darti aiuto se...

Con me (Con me!)
combatterai,
perché (Perché!)
la giustizia vuoi!
Io e te (Io e te!)
sempre amici noi!

Insieme è, più facile sai,
e troverai, ciò che vuoi!
Uniti vinceremo,
Pokémon!
Sometimes it's hard, you know,
Choosing where to go,
But inside you, you'll find out,
If you follow your heart, you can't be wrong!

Sometime you won't know
What is your destiny
But if the street where you are
Is the right one you'll understand it!

Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!

It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!

(Woo-hoo!)

Now it's the time,
If you wanna fight,
And if you are with me,
The world you'll improve!

Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!

It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!

When you will lose your way and alone you
will find courage, power and you won't stop yourself!
If you fall over the way,
believe and you'll pick you up again!
You'll always have friends with you
to give you help if...

Along with me (with me!)
You'll fight,
Because (Because!)
You want justice!
You and me (You and me!)
Forever friends!

It's easier together, you know
And you're gonna find what you want!
We'll win together,
Pokémon!

I Vincitori della Lega di Sinnoh

I Vincitori della Lega di Sinnoh

I Vincitori della Lega di Sinnoh is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, Pokémon DP: Sinnoh League Victors. It was sung by Fabio Ingrosso and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!

Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!

Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!
Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and a dream!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!

Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!

Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!

Full version

Italian English
Dentro di te! Dentro di me!
Tanta speranza ed un sogno c'è!
Siamo tra amici ed il destino... ci costruiamo noi!

Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!

Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà
I vincitori della Lega di Sinnoh!

Lontano andrà colui che avrà (Pokémon!)
tanto coraggio, e volontà!

Nessuno mai mi fermerà,
e ti sconfiggerà,
I vincitori della Lega di Sinnoh!
Pokémon!
Inside you! Inside me!
There's a lot of hopes and dreams!
We are the friends whose destinies...we build ourselves!

Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!

Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!

Far goes one who has (Pokémon!)
a lot of courage and will!

Nobody will ever stop me,
and I will defeat
the Sinnoh League Victors!
Pokémon!

Nero e Bianco

Nero e Bianco

Nero e Bianco is the theme song used in the Italian dub of the thirteenth season, Pokémon: Black & White. The TV version was sung by Fabio Ingrosso and Valentina Piccione and written by Sergio Dell'Olio. The movie version was sung by Valentina Piccione and Sergio Dell'Olio and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
È duro il viaggio all'inizio, lo sai,
la tua via non trovi ed amici non hai...
ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro di te!

Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
Se perdi o se vinci,
segui il cuore tuo,
e la via, troverai...
Pokémon!
It's always hard at the beginning of a journey, you know,
You can't find your way and you don't have friends...
But it's not impossible to
Look for the power inside of you!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
If you lose or win,
Follow your heart,
And the path, you will find...
Pokémon!

Movie version

Italian English
È duro il viaggio...
all'inizio, lo sai.
E la strada, poi...
...dove tu, trovar.
Ma impossibile non è:
cerca sempre la forza dentro te!

Scegliere...
...non è facile.
Tener tutto dentro, o alzar la voce...
Ma poi il momento arriverà,
e la luce, dentro, brillerà!

Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!

Bianco e Nero, sai,
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua!

Quante scelte...
...come farò.
Quanti posti...
...io dove andrò.
Che devo dire, che devo fare,
resteremo insieme, io e te!

Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!

Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!

Ma puoi far ciò che vuoi,
perché tu, il potere, dentro hai!

Sempre è giusto o no,
finché la forza avrò!
Non sempre vincerai, lungo la tua via,
la risposta tu avrai!

Bianco e Nero, sai...
Non sempre è ciò che, tu, vuoi!
E la via inizia qua...
Pokémon!
It's always hard at the beginning
of a journey, you know,
You can't find your way
and you don't have friends...
But it's not impossible
To look for the power inside of you!

To choose...
...is uneasy.
To keep everything inside, or speaking loud...
Then your chance will come,
and the light, that's inside, will shine!

It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here!

How many choices...
...what can I do?
How many places...
...Where do I go?
What should I say, What should I do?
We'll stay together, you and me!

It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
The path starts here ...
Pokémon!

You can do what you want,
because you have the power inside of you!

It's not always right or not
till I have power!
You can't always win, over your way
you'll get the answer!

White and Black, you know,
Isn't always what you want!
And the path starts here...
Pokémon!

Destini Rivali

Destini Rivali

Destini Rivali is the theme song used in the Italian dub of the fifteenth season, Pokémon Black & White: Rival Destinies. It was sung by Valentina Piccione and Fabio Ingrosso, and written by Sergio Dell'Olio.

TV version

Italian English
Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincer tu potrai!

Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!
You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!

We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!

Movie version

Italian English
Un'avventura di nuovo avrai.
Un'altra sfida con me vivrai!
Insieme io e te...
sapremo vincere!

È tutto semplice se ci sei.
Rimani qui, non lasciarmi mai!
Su me tu puoi contare,
Ce la possiamo fare!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...

Non c'è risposta che non avrai.
Accanto a te non sbaglio mai.
Uniti siamo qui,
Inseparabili!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Questo è scritto, sai...
Pokémon!

Uuh uuh, sei la mia forza!
Uuh uuh, tu molto più!
Uuh uuh, mi dai coraggio!
Tu sei la mia fortezza!
Uuh uuh, in ogni sfida,
Uuh uuh, ci sei anche tu!
Uuh uuh, siamo una squadra,
Uniti più che mai!

Saremo amici sai,
per sempre insieme ormai!
Ed ogni sfida poi, vincere tu potrai!
Fianco a fianco, saremo noi.
Niente al mondo ci separerà
Questo è scritto, sai...
Pokémon!
You'll have an adventure again
You'll live another challenge with me!
Together, you and I...
We will win!

Everything is simple when you're here.
Stay here, don't ever leave me.
You can count on me:
We can do it!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...

There is no answer you won't get.
Next to you I never make a mistake.
Here we're united,
inseparable!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
This is being written, you know...
Pokémon!

Uuh uuh, you're my strength!
Uuh uuh, you much more!
Uuh uuh, you give me courage!
You're my fortress!
Uuh uuh, in every challenge,
Uuh uuh, you're there too!
Uuh uuh, we're a team,
United more than ever!

We'll be friends, you know
Together forever now!
And every challenge now, you will win!
We will be side by side.
Nothing in the world will devide us.
This is being written, you know...
Pokémon!

Per sempre io e te

Per sempre io e te

Per sempre io e te is the theme song used in the Italian dub of the sixteenth season, Pokémon Black & White: Adventures in Unova. The TV version was sung by Francesca Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Laura di Terlizzi, while the movie version was sung by Simona Parrinello and Fabio Ingrosso, and written by Fabio Ingrosso.

TV version

Italian English
Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo
Sono certo sai.

Oh-oh
Eccoci qua,
Tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh,
E ci apparteniamo,
Per sempre io e te...
Pokémon!
By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we'll make it
I'm sure, you know

Oh-oh
Here we are
Among thousand fights and difficulties
Oh-oh
And we belong together
Forever you and me
Pokémon!

Movie version

Italian English
Dritti per la meta, lottiamo dai,
Tanto coraggio, paura mai!
Lo so ce la faremo, sono certo sai.

Se c'è una storia scritta per noi,
Non facciamo un passo senza di voi,
Noi siamo amici, uniti più che mai.

Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...

Stammi vicino, dai resta qui,
Ti puoi fidare, su me contaci,
Insieme questa nostra sfida,
Mai stati forti di più di così...

Oh-oh, eccoci qua, tra mille lotte e difficoltà,
Oh-oh, non fermateci,
Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!

Oh-oh, ci apparteniamo,
Perché amici siamo, da sempre io e te...
Pokémon!
By us fighting, we go straight to the goal
A lot of courage, but never fear!
I know we're gonna make it, I'm sure you know

If there's a story written for us,
We don't move without you,
We are friends, united as we never were.

Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...

Stand by me, stay here,
You can trust me, you can count on me,
Together this challenge of our,
we have never been stronger then this...

Oh-oh, here we are, among thousands battles and difficulties,
Oh-oh, don't stop us,
Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!

Oh-oh, we belong together,
Because we are friends, since ever you and me...
Pokémon!

Pokémon Theme (Versione XY)

Pokémon Theme (Versione XY)

Pokémon Theme (Versione XY) was used in the Italian dub of Pokémon the Series: XY. It was adapted from the English version by Sergio Dell'Olio. It was performed by Fabio Ingrosso and directed by Gianluca Sambantaro.

TV version

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Pokémon (Acchiappali tutti)
Insieme io e te (Pokémon!)
Il destino questo è (Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti)
Pokémon!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch' em
Thus I'll train 'em

Pokémon (Gotta catch 'em all)
Together you and me! (Pokémon!)
Destiny is this (Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all)
Pokémon!

Movie version

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè

(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!

Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà

Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Stai con me e vincerai
Saremo degli eroi

(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), insieme io e te
(Pokémon!)
Il destino questo è
(Pokémon!)
Yeah, amico con te lo so
Il mondo io difenderò
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
(Pokémon!)
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!

(Acchiappali tutti)
Acchiappali tutti
Acchiappali tutti!
Pokémon!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em

I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!!

I'm gonna face every challange
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine

Follow me, and you'll understand
That we are the best
Stay with me and you'll win
We'll be heroes

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), together you and me
(Pokémon!)
Destiny is this
(Pokémon!)
Yeah, friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), you'll see in the heart
(Pokémon!)
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!

(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Sei un eroe

Sei un eroe

Sei un eroe is the theme song used in the Italian dub of the eighteenth season, Pokémon the Series: XY Kalos Quest. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Giovanni Antonio and Luca Sambataro.

Italian English
Il viaggio è lungo e lo sai,
ma tu non ti arrenderai!
Sei destinato al potere e alla gloria!
Supererai questo test,
ed è così che andrà questa storia!

Sei un eroe! Sei un eroe!
Il potere adesso è dentro di te!
Mostra a tutti che tu sei un eroe!
Hai vinto la paura più non c’è!

Pokémon!
The journey's long and you know it,
but you don't give in!
You're destined for power and glory!
You will overcome this test
and that's how the story goes!

You're a hero! You're a hero!
Now the power is inside you!
Show everyone that you're a hero!
You've faced your fears so they're no more!

Pokémon!

Non mi arrendo

Non mi arrendo

Non mi arrendo is the theme song used in the Italian dub of the nineteenth season, Pokémon the Series: XYZ. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singer is Luca Sambataro.

TV version

Italian English
Non mi arrendo perché io vinco sempre
Prova a stendermi, io mi rialzerò
Un tipo tosto, io non sono inesperto

Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!

Non mi arrendo perché io vinco sempre

Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!
I don't give up because I always win
Try to lay me down, I'll get up
A tough guy, I'm not inexperienced

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

I don't give up because I always win

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

Movie version

Italian English
Non mi arrendo, sono un vincitore.
Sono un duro e non sono inesperto.
Inesperto.
Acchiappali tutti!

Non mi arrendo, sono un vincitore.
Prova a stendermi, io mi rialzerò.
Sono un duro e non sono inesperto.

Pokémon,
Pokémon,
Acchiappali tutti!

Sono un duro e non sono inesperto.
Pokémon,
Pokémon.
Io li acchiapperò!

Con i miei amici accanto
sulla mia sfida mi concentrerò.
Ma nel tempo ho imparato tanto,
ed io li acchiapperò!
I don't give up, I'm a winner.
I'm tough and I'm not inexperienced.
Inexperienced.
Gotta catch 'em all!

I don't give up, I'm a winner.
Try to lay me down, I'll get up.
I'm tough and I'm not inexperienced.

Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

I'm tough and I'm not inexperienced.
Pokémon,
Pokémon.
I'll catch them!

With my friends beside me,
I'll concentrate on my battle.
But over time I've learned so much,
and I'll catch them!

Perché qui ad Alola puoi

Perché qui ad Alola puoi

Perché qui ad Alola puoi is the theme song used in the Italian dub of the twentieth season, Pokémon the Series: Sun & Moon. The lyricist is Marisa Della Pasqua and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.

Italian English
Io sono pronto alla sfida con te
Perché ogni giorno mi sento un poco più forte
Per me non è mai abbastanza

Yeah! Che spasso stare con te (stare con te)
Mi sembra che
Sia una specie di vacanza

Yeah! Il viaggio inizia così
Insieme io e te
Vincerò questa alleanza

Perché qui ad Alola puoi
Pokémon!
I'm ready for the challenge with you
Because every day I feel a little bit stronger
For me it's never enough

Yeah! What a thrill to be with you (to be with you)
It looks to me that
It's like a vacation

Yeah! The journey starts this way
Together me and you
I'll win this alliance

Because here in Alola you can
Pokémon!

Pokémon Theme (Acchiappali tutti)

Pokémon Theme (Acchiappali tutti)

Pokémon Theme (Acchiappali tutti) is the theme song used in the Italian dub of the twentieth Pokémon movie, I Choose You!. It was adapted from the English version by Marisa Della Pasqua. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.

Italian English
Voglio essere il migliore, sai
Come nessuno è riuscito mai
È dura ma li catturerò
E così li allenerò

Per tutto il mondo li cercherò
Ogni angolo esplorerò
E capirò il potere che
Ogni Pokémon ha in sè

Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!

Ogni sfida affronterò
Con forza e volontà
La battaglia comincerà
Ed il premio mio sarà

Segui me, e capirai
Che il meglio siamo noi
Sei con me e vincerai
Saremo degli eroi

Pokémon (Acchiappali tutti), insieme io e te
Il destino questo è
(Pokémon!)
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
Pokémon (Acchiappali tutti), nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te, e tu con me
Po-ké-mon!
(Acchiappali tutti!)
Acchiappali tutti!

Acchiappali tutti!
I wanna be the best, you know
As no one has ever managed to
It's tough but I'm gonna catch'em
Thus I'll train 'em

I'm looking for them all over the world
I'll explore every corner
And I'll understand the power that
Each Pokémon has inside

Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!

I'm gonna face every challenge
With strength and will
The battle is gonna start
And the award will be mine

Follow me, and you'll understand
That we are the best
You're with me and you'll win
We'll be heroes

Pokémon (Gotta catch 'em all!), together you and me
Destiny is this
(Pokémon!)
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
Pokémon (Gotta catch 'em all!), you'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you, and you with me
Po-ké-mon!
(Gotta catch 'em all!)
Gotta catch 'em all!

Gotta catch 'em all!

Per la luna di Alola

Per la luna di Alola

Per la luna di Alola is the theme song used in the Italian dub of the twenty-first season, Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Adventures. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro and Silvia Pinto.

Italian English
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
Noi ci prepariamo
Alleniamo
Ancora
Ci proviamo ancora
Noi
Insieme
Staremo
Fino in fondo lotteremo
Il momento è qui
Il destino acclama te
Per la luna di Alola
Pokémon!
(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini)
We are preparing
Training
Again
We are trying again
We
Will stay
Together
We will fight until the end
The moment is here
The destiny acclaims you
For the moon of Alola
Pokémon!

La sfida della vita

La sfida della vita

La sfida della vita is the theme song used in the Italian dub of the twenty-second season, Pokémon the Series: Sun & Moon—Ultra Legends. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Maria Teresa Cadeddu, and Silvia Pinto.

Italian English
Se, ti senti pronto alla lotta!
(Accetta la sfida)
Se, hai un cuore da Campione!
(Accetta la sfida)
Proverem,
Insieme noi, ci alleneremo
(Accetta la sfida)
Niente ostacoli, vinceremo
Sempre più forti
Accettiamo la sfida della vita
(Pokémon!)
If, you feel ready to fight!
(Accept the challenge)
If, you have a Champion's heart!
(Accept the challenge)
Prove it,
Together we will train
(Accept the challenge)
No obstacles, that we will win
Ever stronger
We will accept the challenge of life
(Pokémon!)

Il viaggio inizia qui

Il viaggio inizia qui

Il viaggio inizia qui is the theme song used in the Italian dub of the twenty-third season, Pokémon Jorneys: The Series. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Vitiello Amerigo Angelo, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu.

Italian English
È un grande mondo ma tu mi troverai
Per stare insieme e non lasciarci mai
Crederemo sempre l’uno nell’altro
Avventure, scoperte presto vivrai

Siamo pronti lo so è così
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
Il viaggio inizia qui
It's a big world but you will find me
To be together and never leave
We will always believe in each other
Adventures, discoveries you will soon live

We are ready I know it is
The journey starts here
The journey starts here
The journey starts here

Per te viaggerò

Per te viaggerò

Per te viaggerò is the theme song used in the Italian dub of the twenty-fourth season, Pokémon Master Journeys: The Series. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singers are Gianluca Sambataro, Silvia Pinto, and Maria Teresa Cadeddu.

Italian English
Questo è il nostro viaggio
Partiamo

Noi saremo il miglior team, vedrai
Ci alleneremo sempre insieme
Non ci fermeranno mai
Go! Go! Go!

Ovunque andrai io sarò con te
Verso il tuo cuore viaggerò
Per te viaggerò
Pokémon
This is our journey
Let's go

We will be the best team, you'll see
We will always train together
They will never stop us
Go! Go! Go!

Wherever you go I will be with you
I will travel to your heart
I will travel for you
Pokémon

Con te

Con te

Con te is the first theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, Pokémon Ultimate Journeys: The Series. The lyricist is Maria Teresa Caddedu and the singer is Marta Rossi.

Italian English
Viaggerei dovunque insieme a te
Oh-oh-oh-oh-oh
Anche in mezzo ai fulmini perché
Oh-oh-oh-oh-oh
Tra le difficoltà
Solo il viaggio importerà
Viaggerei dovunque insieme a te
Con te
I'd travel anywhere together with you
Oh-oh-oh-oh-oh
Even through the lightning because
Oh-oh-oh-oh-oh
Through the difficulties
Only the journey will matter
I'd travel anywhere together with you
With you

Acchiappali tutti

Acchiappali tutti

Acchiappali tutti is the second theme song used in the Italian dub of the twenty-fifth season, Pokémon Ultimate Journeys: The Series. The credits are the same as the theme song from I Choose You! and as such Marisa Della Pasqua, who wrote back then the additional lyrics for the full version of Pokémon Theme (Versione XY), is credited as the lyricist even though the TV lenght version was originally adapted in Italian by Sergio Dell'Olio back in 2009. It was performed by Gianluca Sambataro and Greta Gibelli.

Italian English
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai*
Il destino questo è
POKÉMON!
Amico con te lo so
Il mondo io difenderò
POKÉMON!
(Acchiappali tutti)
Nel cuore vedrai
Che la forza troverai
Io con te e tu con me
POKÉMON!
Acchiappali tutti
POKÉMON!
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
Destiny is this
POKÉMON!
Friend, I know along with you
I'm gonna defend the world
POKÉMON!
(Gotta catch 'em all)
You'll see in the heart
That you'll find the strength
Me with you and you with me
POKÉMON!
Gotta catch 'em all
POKÉMON!

Divento me

Divento me

Divento me is the theme song used in the Italian dub of Pokémon Horizons: The Series. The lyricist is Luca Sandri and the singers are Silvia Pinto and Elisa Filace.

TV version

Italian English
Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa

Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò

Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent

Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger

I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me

Full version

Italian English
Se il tuo cuore seguirai
Tu paura sentirai
Vai in salita ma
Poi trovi la discesa

Adesso io so, dove sarò
E d'ora in poi più forte sarò

Io sento che con te
Sto diventando me

Ce l'ho fatta, sono qua
Alla fine, son la star
È una strada che continuerà per sempre

E nuove scoperte io farò
Insieme a te condividerò

Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
Io divento me
Io divento me

Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti
Cerchiamo nuovi orizzonti
Esploriamo nuovi orizzonti

E d'ora in poi più forte sarò

Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io sento che con te
Sto diventando me
Io divento me
Io divento me
If you'll follow your heart
You'll feel fear
You go uphill but
Then you find the descent

Now I know, where I will be
And from now on I'll be stronger

I feel that with you
I'm becoming me

I've made it, I'm here
In the end, I'm the star
It's a road that will continue forever

And new discoveries I'll make
Together with you I'll share

I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me
I become me
I become me

We search new horizons
We explore new horizons
We search new horizons
We explore new horizons

And from now on I'll be stronger

I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I feel that with you
I'm becoming me
I become me
I become me

Endings

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics

Il paradiso è qui

Il paradiso è qui

Only the short 2:55 version of this song was dubbed, while the ending was left in English.

Italian English
C'è un posto in cui vorresti stare,
Dove ti scorderai le tue paure.
Ti piacerà perché non ti puoi annoiare:
Ogni cosa lì è straordinaria!

Potremmo andarci io e te.
È un'esperienza unica.
Non ci sarà l'oscurità,
Resteremo insieme se ti va!

Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Tutti sperano di vivere così,
Il paradiso è qui!

È un angolo di libertà
Un mondo pieno di magia,
Cosa vuoi di più? Cieli blu per volare
Con la nostra fantasia.

Il paradiso è qui! C'è tutto quel che vuoi
Il paradiso è qui! È qui per noi.
Il paradiso è qui! Puoi portare i sogni tuoi.
Il paradiso è qui! È qui per noi.
There's a place where you'd stay,
Where you'll forget your fears.
You'll like it because you can't get bored:
Everything there is extraordinary!

We could go there, you and me.
It's a unique experience.
There won't be darkness,
We'll stay together if you want!

Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
All hope to live like this,
Paradise is here!

It's a corner of freedom
A world filled with magic,
What more do you want? Blue skies to fly
With our fantasy.

Paradise is here! There's everything you want
Paradise is here! It's here for us.
Paradise is here! You can bring your dreams.
Paradise is here! It's here for us.

Ti ritroverò

Ti ritroverò

This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Gianluca Sambataro.

Italian English
Un trofeo da conquistare
Ogni attacco sopporterò
Solo per il tuo onore
Combatterò

E sento di avere il potere di un re
Perciò affronterò ogni cosa per te
Io ti ritroverò
Ti ritroverò
Yeah, yeah, yeah
Ti ritroverò

Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Io ti ritroverò
Ti ritroverò

Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi

Un legame più forte che mai
E il destino ci proteggerà
Il pericolo è una sfida
Che per sempre ci unirà

Fianco a fianco di nuovo noi due
Se la fiamma ancora brucerà
Ti ritroverò
Ti ritroverò
Io ti ritroverò

Io ti cercherò dovunque
Se una maniera c'è
Qualunque strada seguirò
Per stare insieme a te
È un sogno che inseguo e non mi fermerò
Perché prima o poi so che ti rivedrò
Ti ritroverò
Ti ritroverò

Nessuno ci può fermare
Perché siamo veri eroi
Niente ci potrà contrastare (contrastare)
Vinceremo noi
A trophy to conquer
I'll endure every attack
I'll fight only for
Your honor

And I feel I have the power of a king
This is why I'll face everything for you
I will find you
I'll find you
Yeah, yeah, yeah
I'll find you

I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I will find you
I'll find you

Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win

A bond stronger than ever
Is the destiny that will protect us
The danger is a challenge
That will always connect us

Side by side the two of us again
If the flame will still be burning
I'll find you
I'll find you
I will find you

I will search everywhere
If there's a way
Whichever road I'll follow
To stay with you
It's a dream I follow and I won't stop
Because sooner or later I know I'll see you again
I'll find you
I'll find you

Nobody can stop us
Because we're true heroes
Nothing can oppose us (oppose)
We will win

Insieme faremo un patto

Insieme faremo un patto

This ending was originally left in English, but an Italian adaptation was produced some years later. It was sung by Silvia Pinto.

Italian English
Il nostro viaggio è ancora lungo
Ma ti allontanerai
Perchè un capitolo si è chiuso
La fine è giunta ormai
Tu non crederci, amico mio
Insieme ricominceremo
È un nuovo inizio...

Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te

E se ascolti il suono della piogga
Sarò lì accanto a te
Se ti guarderai allo specchio
Sarò parte di te
Ed anche se ci siamo detti addio
Soli non saremo mai
Non lo siamo mai...

Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai vivrà
Finchè saremo ancora insieme io e te

Non è un addio,
A tutto ciò che è stato
La luna parlerà per noi
A tutti si svelerà
Non è un addio
Ci resterà il ricordo del passato

Insieme faremo un patto
E vivo sempre resterà
Impresso dentro al cuore
Non si dissolverà
Insieme andremo avanti
Lontani, ma sicuri che
Dentro di noi quel patto ormai
Quel patto ormai...

Insieme faremo un patto,
E vivo sempre... (fade out)
Our journey is still long
But you'll walk away
Because a chapter has closed
At this point the end has come
Don't believe it, my friend
Together we'll start again
It's a new beginning...

Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me

And if you listen to the sound of rain
I'll be there next to you
If you look at yourself in the mirror
I'll be part of you
And even if we said goodbye
We'll never be alone
We never are...

Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact will live within us
As long as we're still together you and me

It's not a goodbye,
To everything that has been
The moon will speak for us
It will reveal itself to everyone
It's not a goodbye
The memory of the past will remain with us

Together we'll make a pact
And it shall always remain alive
Imprinted inside the heart
It shall not dissolve
Together we'll move forward
Far away, but sure that
At this point that pact within us
At this point that pact...

Together we'll make a pact,
And it shall always... (fade out)

Mi ricorderò sempre di te

Mi ricorderò sempre di te

This ending was sung by Renata Bertolas, Fabio Ingrosso, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio. Even though the official title (as shown in the ending credits) is a direct translation of the English one, the actual lyrics were adapted differently.

Italian English
Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò

Vedo la tua ombra ed il tuo viso
E ritrovo ovunque il tuo sorriso
Quando canto sento la tua melodia.
Non passa istante senza che
Io pensi a te

Tu sarai sempre il mio eroe
Coraggioso più di tutti noi
Tu sei un faro da seguire
Sempre pronto accanto a me
A indicar la via qual è

Io ti ricorderò (ti ricorderò)
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà (ti ricorderò)
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò

Oh sì! ti ricorderò (ti ricorderò)
Eh yeah, yeah, yeah... (ti ricorderò)

Oh, per i sacrifici tuoi
e tutto ciò che dai!

Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Io ti ricorderò

Io ti ricorderò
Finchè i tuoi sogni
Saranno realtà
Ad ogni respiro
Che ogni giorno farò
Sarai per sempre
Nella mia pelle
Io ti ricorderò.
I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you

I see your shadow and your face
And I find your smile everywhere
When I sing I hear your melody.
Do not pass instant without
thinking of you

You will always be my hero
braver than all of us
You are a beacon to follow
Always ready next to me
To indicate which is the way

I will remember you (I will remember you)
As long as your dreams
will be reality (I will remember you)
With every breath
That every day I will do
I will remember you

Oh yes! I will remember you (I will remember you)
Eh yeah, yeah, yeah ... (I will remember you)

Oh, for your sacrifices
and everything you give!

I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
I will remember you

I will remember you
As long as your dreams
will be reality
With every breath
That every day I will do
You will be forever
In my skin
I will remember you.

Vivere nell'ombra

Vivere nell'ombra

This ending was sung by Fabio Ingrosso, Renata Bertolas, Manuela Scaglione and Davide Garbolino, and written by Sergio Dell'Olio.

Italian English
A volte tu non saprai
chi è dalla tua parte e non saprai
Ma va così
Se vuoi vivere nell'ombra

Non sai capire il tuo posto in campo
Quando accade qualcosa nello spazio e nel tempo
È una lunga corsa
Vivere nell'ombra

È l'ora di vivere o morire (Vivere o morire, sai?)
Apri le ali e tu volerai
Non so se il coraggio tu troverai

Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Vivere nell'ombra
(Pokémon!)
Vivere nell'ombra
(Con Darkrai!)
Sometimes you will not know
who is on your side and you will not know
But it goes like this
If you want to live in the shadows

You can not understand your place in the field
When something happens in space and time
It's a long ride
Living in the shadows

It's time to live or die (to live or die, you know?)
Open the wings and you will fly
I do not know if you will find the courage

Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)
Living in the shadows
(Pokémon!)
Living in the shadows
(With Darkrai!)

C'è un mondo stupendo per noi

C'è un mondo stupendo per noi

This ending was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Ogni giorno sempre le solite cose. Niente cambia mai
Sembriamo non fermarci mai a guardar la vita mentre passa, sai?
Ma c'è un mondo per noi che è fantastico così
Come un grande arcobaleno, sinfonia d'immagini.

È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.

Sai vedere la bellezza che ogni giorno gira tutta intorno a noi
Doni bellissimi che possono svanire, questo tu lo sai?
Ma non facciamo che non accada mai
Se lotteremo insieme, con me tu vincerai

È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.

Ogni nuovo giorno
Io ringrazierò
Per questo mondo magico
Che gira intorno a noi.

È facile, sai?
Guarda anche tu
Prendi il tuo tempo
E salirai più su
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi. (Oh, yeah)

È facile, sai? (È facile, sai?)
Guarda anche tu (Guarda anche tu)
Prendi il tuo tempo
E salirai più su (E salirai ancora più su)
Non scordare mai: (Non scordare mai!)
C'è un mondo stupendo per noi.

Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi.

È facile, sai?
Non scordare mai:
C'è un mondo stupendo per noi!
Every day always the usual things. Nothing ever changes
We seem to never stop to look at life while it passes, you know?
But there is a world for us that is fantastic
Like a big rainbow, a symphony of images.

It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.

You can see the beauty that turns around us every day
Beautiful gifts that can vanish, do you know that?
But we do not do that never happens
If we fight together, you will win with me

It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us.

Every new day
I will thank you
For this magical world
That turns around us.

It's easy, you know?
even you can see
Take your time
And you'll go up higher
Never forget:
There is a wonderful world for us. (Oh, yeah)

It's easy, you know? (It's easy, you know?)
even you can see (even you can see)
Take your time
And you'll go up higher (And you'll go up even higher)
Never forget: (Never forget!)
There is a wonderful world for us.

Never forget:
There is a wonderful world for us.

It's easy, you know?
It never fails:
There is a wonderful world for us!

Se di me ti fiderai

Se di me ti fiderai

This ending was sung by Fabio Ingrosso.

Italian English
Io vedo il futuro, il futuro e già qui
Io canto per chi vuole viver meglio di così
Se stiamo tutti insieme, niente ci può fermar
Perché se stiamo uniti, più forti siamo noi

Avrà più luce il mondo
Faremo ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Trovar la forza tua, insieme a me saprai
Quando la speranza di un aiuto perderai
Non aver paura, nella notte insieme a te
Noi sempre ci saremo, pronti a combattere

Sarà un mondo nuovo
E farai ciò che vuoi
Ma se crediamo in noi
Niente più ci fermerà

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Senti la tua voce dentro
Seguila dovunque andrai
E saremo qui al tuo fianco
Sempre noi

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Se di me ti fiderai
Se di me ti fiderai

Sarà così
Se tu ci crederai
Insieme a me
Un mondo nuovo scoprirai
Possiamo fare molto noi
Se di me ti fiderai

Se di me ti fiderai
I see the future, the future is already here
I sing for those who want to live better than this
If we are all together, nothing can stop us
Because if we are united, we are stronger!

The world will have more light
We will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

With me, you will be able to find your strength
When you will lose hope for help
Don't be afraid, in the night with you
We will always be there, ready to fight

It will be a new world
And you will do what you want
But if we believe in ourselves
Nothing will stop us

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

Listen to your voice inside
Follow it wherever you will go
And we will always be here
By your side

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

If you will trust me
If you will trust me

It will be like this
If you believe in it
Together with me
You will discover a new world
We can do much
If you will trust me

If you will trust me

Perché credo in te

Perché credo in te

This ending was sung by Valentina Piccione and written by Fabio Ingrosso.

Italian English
Quando le cose mi vanno storte
Se sono sola e mi sento giù
Ti trovo lì con le braccia aperte, sei tu
Sei tu

Nei giorni bui e nelle tempeste
Io molto spesso non spero più
Ma ogni mattina se sono triste ci sei
Sei tu

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te

Yeah yeah

Quando io cadrò, tu mi prenderai
Se non so come fare, tu me lo dirai
Se un senso non c'è, la verità scoprirò
Con te

Saremo sempre, insieme io e te
Ormai ti conosco sai
Cosa farei se dovessi dirti addio

Yeah yeah

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te

Perché credo in te

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Quanta forza che sempre infondi in me
Se non parlo voce mi darai
Speranza che trasmetti in me perché
Perché credo in te

Nei momenti no sempre accanto sei
Conforto agli affanni miei
La luce che mi guida e sai perché
Perché credo in te
Perché credo in te
When things go wrong
If I'm alone and I feel down
I find you there with open arms, it's you
It's you

In dark days and in storms
I don't hope very often
But every morning if I'm sad you are there
It's you

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you

Yeah yeah

When I will fall, you will catch me
If I don't know how to do it, you will tell me
If there is no meaning, I will find the truth
With you

We will always be together, you and I
By now I know you, you know
What I would do if I had to say farewell

Yeah yeah

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you

Because I believe in you

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
How much strength you always pour in me
If I don't speak you will give voice to me
Hope that you transmit to me because
Because I believe in you

During bad moments you are always by my side
You are the comfort for my griefs
The light that guides me and do you know why?
Because I believe in you
Because I believe in you

Una stella tu avrai

Una stella tu avrai (Mix Ideale)
Una stella tu avrai (Mix Verità)

The ending was sung by Sergio Dell'Olio (Ideals Mix) and Valentina Piccione (Truth Mix) and written by Sergio Dell'Olio.

Italian English
Puoi nel cielo volare
E saper che nel tuo cuore
Forza hai dentro te
Lasciati guidare
Puoi la luna toccare
Continua a correre
Non temere di scegliere
Grida e vai

Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai

C'è un momento in cui sai
Che il tuo destino è lì
La tua strada vedrai
È chiara più che mai
La via troverai
Forza e spirito tu avrai
Dubbi tu getta via
E segui la tua scia

Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai

Una stella tu avrai
Apri le ali e vola via
Ovunque sarai
Il tuo posto troverai
Se il cuore ascolterai
E nei sogni crederai
Una stella, stella tu avrai

Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai

Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
Stella tu avrai
You can fly in the sky
And know in your heart
You have strength inside of you
Let yourself be guided
You can touch the moon
Keep running
Don't be afraid to choose
Scream and go

You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star

There is a moment when you know
Your destiny is there
You will see your road
It's clearer than ever
You will find your way
You will have strength and spirit
Throw away your doubts
And follow your trail

You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star

You will have a star
Open your wings and fly away
Wherever you will be
You will find your place
If you will listen to your heart
And you will believe in your dreams
A star, you will have a star

You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star

You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star
You will have a star

È tutto dentro te

È tutto dentro te

This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.

Italian English
Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è

Capita che a volte non sai
La strada che tu prenderai
Se è giusta o no
Potresti fermarti e stare lì
Oppure provare a sorprenderti
Che forza hai, non molli mai
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te

Quando ci sei solo tu
E la paura non ti lascia più
Ce la farai, ci riuscirai
Abbi fede e sappi che c'è
Un destino fatto apposta per te
Ti aspetta già, tu aiuterà
Se tutto sembra scuro e non c'è risposta
Guarda dentro te sei tu la risorsa

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te

Dai forza, fai la differenza
Quando arriverà, saprai che tocca a te
Dai tutto, è il tuo momento
Non ti fermare, prendi e vai

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è

Sii forte e coraggioso
E conta su di te
Con i tuoi amici accanto
Saprai cosa c'è
È tutto dentro te

È tutto dentro te
È tutto dentro te
È tutto dentro te
Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be

It happens sometimes you don't know
If the road you will take
Is right or not
You can stop and stay there
Or try to surprise yourself
What a strength you have, you never give up
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you

When you are the only one there is
And fear won't leave you
You will make it, you will succeed
Be faithful and know there is
A destiny deliberately made for you
It is already waiting for you, it will help you
If all looks dark and there is no answer
Look inside of you, you are the resource

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you

Come on, be the difference
When it will come, wou will know it's your turn
Give it your all, it's your moment
Don't stop, go

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be

Be strong and brave
And rely on yourself
With your friends by your side
You know what there will be
It's all inside of you

It's all inside of you
It's all inside of you
It's all inside of you

A casa si va

A casa si va

This ending was sung by Simona Parrinello and written by Fabio Ingrosso.

Italian English
Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Visto la luna a un passo più in là
Ci ha dato coraggio e felicità
Ora è il momento di partire, andiamo dai,
Ci siamo, sai?

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.

Ogni viaggio incontri amici splendidi
Vedi posti nuovi pronti a sorprenderti
L'oceano ci aspetta fuori di qua
E un'altra storia poi si vivrà
Dopo aver visto il mondo si ripartirà
Perché si sa...

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va

Il sole splende alto da lassù
La luna poi per noi splende ancor di più
Segui il tuo cuore e solo non sarai
Tra poco si va
Insieme io e te

Ci siamo divertiti un mondo, credimi!
Vissuto avventure pronte a sorprenderci
Viaggiato per ore fuori da qua
Per mille miglia in velocità
Ora è il momento di partire. Andiamo, dai!
Ci siamo, sai?

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.

Oh oh, a casa si va
Si tornerà in quella città
Oh oh, a casa si va
Ascolta qui! Chiamano!
Non esiteremo mai
di ripartire noi
Oh oh, a casa si va.
We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We saw the moon next to us
It gave us courage and happiness
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

You meet wonderful friends in every journey
You see surprising places
Ocean's waiting for us out of here
And another story we're living
After seeing the world we have to leave
Because we know...

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

Sun shines bright up there
Moon shines so much more for us
Follow your heart and you won't be alone
We have to go soon
Together you and me

We had a lot of fun, believe me!
We had adventures that made us surprised
We travelled for so much time out of there
For thousand miles rapidly
Now we have to leave, let's go,
We're ready, you know.

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

Oh oh, we're coming home
we'll go to that town again
Oh oh, we go home
Listen to me! I'm calling!
We'll never hesitate
to leave
Oh oh, we're coming home.

Un motivo ora c'è

Un motivo ora c'è

This ending was sung by Simona Parrinello and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io piangerò e poi me ne andrò,
Ma prima ti ringrazierò...!

...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi,
E se tra poco io ti dirò addio,
Sarai nel mio cuore, per sempre con me
Cercando il cielo perché
Sei parte di me.

Fuori dal buio, e nella luce,
Il mondo intero aspettava,
C'era paura, ora è scomparsa,
Io sono più forte, lo sai?
E crederò in me più che mai!

...Perché ho capito che un motivo ora c'è,
qual è il nostro scopo, perché siamo qui
E senza avere paura, seguiamo il destino, sicuri di noi.
Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'll cry and then I'll go away,
But beforehand I'll thank you...!

...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently,
And if I said goodbye,
You'd be into my heart, forever with me
I'd look for heaven because
you're a part of me.

Out of the darkness and into the light,
The whole world is waiting for us.
There was fear, now it has disappeared,
I'm stronger, you know
And I'll be more self-confident as I've never been!

...Because I see now that's a reason,
what is our aim, the reason why we are here
And without fears, We follow our destiny, confidently.

Il mio cuore esplorerai

Il mio cuore esplorerai

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Credevo che fosse possibile
Fare tutto ciò che il mondo offriva a me
Senza te io chi sono?
Sono forte solo quando sto con te,
Ma ora ho compreso: sei sorpreso di me!
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.

Il mio cuore esplorerai. Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te.

Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.

Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare
O unire per sempre.

Il mio cuore esplorerai.
Anche il lato oscuro dentro me,
Ci può separare (ci può separare)
O unire per sempre. (uuuuuh)
Scruti la mia anima,
ma io voglio solo conquistare il tuo cuore.
Il mio sogno è vivere accanto a te, con te.
Il mio sogno è vivere accanto a te.
I thought it was possible
To do everything the world offered me
Who am I without you?
I'm strong only when I stay with you,
But it's clear now: you're astonished by me!
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.

You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you.

My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.

You will explore my heart.
My own dark side,
it can split us
or connect us forever.

You will explore my heart. My own dark side,
it can split us (it can split us)
or connect us forever. (uuuuuh)
You gaze at my soul,
but I only want to win your heart.
My dream is being with you, with you.
My dream is being with you.

Cuoreanima

Cuoreanima

This ending was sung by Valentina Gullace and Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Unica tu
Una grazia potente sei tu
E con un cuore che
Può dividere

Un luogo in cui
Ogni esule rifugio ha
Ma il mio destino era lì
Perché lì c'eri tu

Seguimi, il tuo faro
Se senti il mio Cuoreanima
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai

Io sarò a tua stella
Dal buio spazio lontano
Così ti illuminerò
Se tu mi sentirai

Da chi eri a chi sei
Ora senti il mio
Cuoreanima

Sono con te
Ora non devi piangere più
Sboccerà chiunque amo e anche tu
Lo giuro a te

Cuoreanima senti
Lascia che sia la tua stella
E poi ricomincerai
Se tu mi ascolterai
You are unique
You are a powerful grace
And with a heart which
Might divide

A place where
Every refugee has a shelter
But my destiny was there
Because you were there

Follow me, your lighthouse
If you feel my Soul-Heart
And then you will start again
If you will listen to me

I will be your star
From the faraway, dark space
So that I will light you
If you will feel me

From who you were to who you are
Now feel my
Soul-Heart

I'm with you
Now you don't have to cry anymore
Everyone I love will bloom and you will too
I vow to you

Soul-Heart, listen
Let me be your star
And then you will start again
If you will listen to me

Scelgo te

Scelgo te

This ending was sung by Greta Gibelli and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Fra migliaia
Di persone,
Ti riconoscerei.
Potrei fare il giro del mondo e
Ti ritroverei.

Ho cercato, cercato
Dove sei?
Cercato, cercato e...
Ecco che...
Nel mio destino sei...

Scelgo te,
Scelgo te
Io so bene il perchè
Mai nessuno ci dividerà,
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi...
Scelgo te,
Scelgo te.

Caro amico,
Ti conosco,
Sono stato con te.
Fino in cima noi siamo arrivati per
Poi volare giù.

E continua a cercare
Ovunque sei,
Continua a cercare e...
Lo so già,
Come tempo fa...

Scelgo te,
Scelgo te,
Io so bene il perchè,
Mai nessuno ci dividerà.
Solo un cuore in noi,
Batterà se lo vuoi.
Scelgo te,
Scelgo te...

Scelgo te,
Scelgo te.
Nuove mete per noi,
Con gli amici più cari che ho.
Questa unione sarà,
Da qui all'eternità,
Scelgo te...
Scelgo te...
Among thousands
Of people,
I would recognize you.
I could go round the world and
I would find you.

I searched, searched
Where are you?
Searched, searched and...
Here...
In my destiny you are...

I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you.

Dear friend,
I know you,
I have been with you.
We got all the way up so
We could fly down.

Go on searching
Wherever you are,
Go on searching and...
I already know,
Like long ago...

I choose you,
I choose you
I know well why
No one will ever divide us,
Only one heart in us,
Will beat if you want it...
I choose you,
I choose you...

I choose you,
I choose you.
New destinations for us,
With my dearest friends
This union will be
From here to eternity,
I choose you...
I choose you...

Perché credo in noi

Perché credo in noi

This ending was sung by Silvia Pinto, Gianluca Sambataro, and Maria Teresa Cadeddu and written by Maria Teresa Cadeddu.

Italian English
Tempo fa
Sentivo che
Io ero solo al mondo
Crescendo poi
Ho capito che
Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi

Io lo so
Perché credo in noi
Noi
Noi
Io lo so perché credo in noi

Se tu stai con me
La paura va via perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via
Se tu stai con me
Felice sarò perché
Se tu stai con me
La paura va via
Va via

Tutti i miei sogni
Li posso realizzare insieme a voi

Io lo so
Io lo so perché credo in noi
Noi

(Ci crediamo
E restiamo sempre)

Noi
Io lo so perché credo in noi

(Tu ed io
Sempre insieme noi)
Long ago
I felt like
I was alone in the world
Growing up
I then understood that
I can realize all my dreams
Together with you

I know it
Because I believe in us
Us
Us
I know it because I believe in us

If you stay with me
Fear goes away because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away
If you stay with me
I will be happy because
If you stay with me
Fear goes away
Goes away

All my dreams
I can realize them together with you

I know it
Because I believe in us
Us

(We believe in it
And we remain always)

Us
I know it because I believe in us

(You and I
Always together us)

Pikachu short endings

Fianco a fianco, Pichu & Pichu

Italian English
Ai fratelli Pichu importa quel che dici,
Perché sono tuoi amici sai.
E poi se vai con loro in allegria,
É sicuro che in compagnia tu starai.

Vedono il mondo un pò come lo vuoi tu,
come un luna park dove sono tutti in festa sai?
E chissà poi quante sorprese ogni dì,
ma certo è che te la spasserai!

Pichu, Pichu, li chiamerai.
Pichu, Pichu, giocare potrai.

A volte un litigio, ci sarà...
Perché ogni tanto accade tu lo sai,
E sottosopra al mondo tu vedrai.

Tutto questo non può durare
É tempo di fare pace ormai,
Fianco a fianco, Pichu & Pichu.

E... lo sai che soli non posson stare,
Son sempre uniti pronti a giocare...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu...
Fianco a fianco, Pichu & Pichu!

Ballerò

Ballerò
Italian English
Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.

Guarda guarda guarda, ma che allegria,
ci scateneremo sulla melodia
Gira, salta e vola, più vivo che mai
la musica nel cuore così sentirai

Ascolta il ritmo e ballerai
Batti le mani e non ti fermerai
La festa poi non finirà
Divertimento e libertà!

Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.

Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è

Ballerò! (io ballerò)
Io ballerò per sempre.
Se stai con me (con me) ridiamo e cantiamo insieme.

Forza tutti quanti! Balliamo!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
Io ballerò (Dance ×16)
per sempre per sempre

Io volerò, sempre sempre più su, vieni anche tu
La mia avventura è la più fantastica che c'è
Io ballerò per sempre

Ballerò!
Io ballerò per sempre.
Se stai con me ridiamo e cantiamo insieme.
I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.

Look look look, but what a joy,
we will unleash ourselves on the melody
Turn, jump and fly, more alive than ever
so the music in the heart you will feel

Listen to the rhythm and you'll dance
Clap your hands and you will not stop
Then the party will not end
Fun and freedom!

I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.

I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is

I'll dance! (I will dance)
I will dance forever.
If you stay with me (with me), we laugh and sing together.

Come on everyone! Let's Dance!
1. 2. 3. 1 2 3 4!
I will dance (Dance ×16)
forever forever

I will fly, always higher and higher, you come too
My adventure is the most fantastic there is
I will dance forever

I'll dance!
I will dance forever.
If you stay with me, let's laugh and sing together.

Favoloso mondo

Favoloso mondo

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te

Siamo forti
Se stiamo insieme
Noi per sempre liberi
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!

Favoloso è il mondo
Tutto è luce e tutto brilla
Nell'aria c'è magia
E nel mio cuore una scintilla

Perché ancora una volta
Riuniti io e te
Festeggerò cantando che
Il migliore amico sei per me

Siamo forti
Se stiamo insieme
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te

Oooh
Questo amore ci darà
(Questo amore ci darà)
Oooh
Più forza e volontà
(Più forza e volontà)
Oooh
Sempre uniti se lo vuoi
(Sempre uniti se lo vuoi)
Festeggiando canteremo
Che i migliori amici siamo noi!

Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Destinati a vincere
Siamo forti
Se stiamo insieme
Sempre amici io e te

Siamo forti
Se stiamo insieme (insieme!)
Noi per sempre liberi (liberi!)
L'amicizia
Quando è sincera
È il tesoro più prezioso
Che c'è!
We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I

We are strong
If we are together
We will always be free
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!

The world is fabulous
Everything is light and everithing shines
There is magic in the air
And a sparkle in my heart

Because once again
You and I gathered
I will celebrate singing that
You are my best friend

We are strong
If we are together
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I

Oooh
This love will give us
(This love will give us)
Oooh
More strength and will
(More strength and will)
Oooh
Always together if you want it
(Always together if you want it)
Celebrating we will sing
We are the best friends!

We are strong
If we are together (together!)
Destined to win
We are strong
If we are together
Always friends, you and I

We are strong
If we are together (together!)
We will always be free (free!)
When friendship
Is honest
It's the most precious treasure
There is!

Dimmi se una chiave c'è

Dimmi se una chiave c'è

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
Migliore amico mio
Seguimi
in un viaggio magnifico.
Che cosa mai farai?
E chi vuoi essere?

Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!

Per arrivare a te,
Dimmi se una chiave c'è.
E nuovi mondi ormai
si aprono
e li esplorerai
Dove vuoi correre?
Cosa vuoi vivere?

Per arrivare a me,
Ti mostrerò che in realtà è semplice:
Noi ci perdiamo nelle nuvole,
Voliamo come nelle favole.
Saltiamo sempre insieme, su e giù
Saltiamo insieme sempre, sempre più
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te
Voliamo via insieme io e te
Corriamo via, amici io e te!
To get to you,
Tell me if a key is there.
My best friend
follow me
on a magnificent journey.
What will you ever do?
And who do you want to be?

To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!

To get to you,
Tell me if a key is there.
And now new worlds
are opening
and you will explore them
Where do you want to run?
What do you want to live?

To get to me,
I'll show you that it's actually simple:
We get lost in the clouds,
We fly like in fairy tales.
We always jump together, up and down
We always jump together, more and more
Let's fly together,you and me
Let's run away, friends, you and me
Let's fly together, you and me
Let's run away, friends, you and me!

Nella band

Nella band

This ending was sung by Silvia Pinto and written by Marisa Della Pasqua.

Italian English
Se ti piace cantare
Fai come me
Fai chiasso, suona, canta e balla
Nella band

Tu sarai la rockstar
Questa è la tua chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band

Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
A bordo dai (a bordo dai)
E unisciti alla nostra band

Se tu vuoi la magia
Senti questi groove
Puoi gridare e saltare qua e là
Sei nella band

Se vuoi raccontare
Forse è tempo di una musica
Ogni desiderio è tuo
Qui nella band

Perché la musica ha un linguaggio che chiunque capirà
A bordo dai (a bordo dai)
E unisciti alla nostra band

Se ti piace cantare
Fai come me
La gente si divertirà
Qui nella band

Sai che sei una rockstar
Datti una chance
Le mani in alto e poi uniamoci
Alla band
If you like to sing
Do like me
Make an uproar, play, sing, and dance
In the band

You will be the rockstar
This is your chance
Put your hands up and get
In the band

Because music has a language everyone will understand
Get on board, come on (get on board, come on)
And get in our band

If you want the magic
Listen to these grooves
You can scream and jump here and there
You are in the band

If you want to narrate
Maybe it is time for music
Every wish is yours
Here in the band

Because music has a language everyone will understand
Get on board, come on (get on board, come on)
And get in our band

If you like to sing
Do like me
People will have fun
Here in the band

You know you are a rockstar
Give yourself a chance
Put your hands up and get
In the band

Official Youtube uploads

See also


Opening and ending themes of Pokémon animation
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutch
FinnishFrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalian
MacedonianNorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.