List of European Portuguese Pokémon themes: Difference between revisions
m (Correct multiplication signs, replaced: x2 → ×2 (24)) |
|||
(126 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
This is a list of themes that have been played | <div style="clear: right; float:right">__TOC__</div> | ||
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Portugal|European Portuguese}} dub of the [[Pokémon anime]]. The [[S10|tenth season]] used the {{so|Diamond and Pearl|English opening}}. | |||
==[[Pokémon Theme|Tema Pokémon]]== | ==Openings== | ||
[[File:OPE01.png|thumb| | ===[[Pokémon Theme|Tema Pokémon]]=== | ||
===TV version=== | The TV version was sung by André Maia, the Extended version was sung by Henrique Feist, and the Movie version was sung by Ricardo Afonso. | ||
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]] | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
Line 14: | Line 16: | ||
Treiná-los é minha missão | Treiná-los é minha missão | ||
Andarei por toda parte | Andarei por toda a parte | ||
Nos quatro cantos da Terra | Nos quatro cantos da Terra | ||
P'ra o Pokémon mostrar a arte | |||
E a força que ele encerra | E a força que ele encerra | ||
Line 39: | Line 41: | ||
In Earth’s four corners | In Earth’s four corners | ||
For Pokémon to show the art | For Pokémon to show the art | ||
And the strength it | And the strength it conceals | ||
Pokémon (I’ll catch them all), you together with me | Pokémon (I’ll catch them all), you together with me | ||
Line 55: | Line 57: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Extended version=== | ====Extended version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
Line 74: | Line 74: | ||
Pokémon! (Apanhá-los todos), vou conseguir | Pokémon! (Apanhá-los todos), vou conseguir | ||
Só | Só p'ra te poder seguir | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Oh, um amigo assim | Oh, com um amigo assim | ||
A teu lado até ao fim | A teu lado até ao fim | ||
Pokémon! (Apanhá-los todos), isso eu sei | Pokémon! (Apanhá-los todos), isso eu sei | ||
Line 84: | Line 84: | ||
Desafios vou encontrar | Desafios vou encontrar | ||
E ter de enfrentar | |||
A lutar pelo meu lugar | A lutar pelo meu lugar | ||
Todo dia eu vou estar | Todo dia eu vou estar | ||
Uma equipa vamos formar | Uma equipa vamos formar | ||
E a melhor que há | |||
Sempre juntos a vencer | Sempre juntos a vencer | ||
O sonho é poder | O sonho é poder | ||
Pokémon! (Apanhá-los todos), vou conseguir | Pokémon! (Apanhá-los todos), vou conseguir | ||
Só | Só p'ra te poder seguir | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Oh, um amigo assim | Oh, com um amigo assim | ||
A teu lado até ao fim | A teu lado até ao fim | ||
Pokémon! (Apanhá-los todos), isso eu sei | Pokémon! (Apanhá-los todos), isso eu sei | ||
Contigo eu aprenderei | Contigo eu aprenderei | ||
Vou seguir, vou conseguir | |||
Po-ké-mon! | Po-ké-mon! | ||
Line 110: | Line 110: | ||
Pokémon! (Apanhá-los todos), vou conseguir | Pokémon! (Apanhá-los todos), vou conseguir | ||
Só | Só p'ra te poder seguir | ||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
Oh, um amigo assim | Oh, com um amigo assim | ||
A teu lado até ao fim | A teu lado até ao fim | ||
Pokémon! (Apanhá-los todos), isso eu sei | Pokémon! (Apanhá-los todos), isso eu sei | ||
Line 179: | Line 179: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
Line 194: | Line 192: | ||
Ooh-ooh-ooh! | Ooh-ooh-ooh! | ||
Andarei por toda parte | Andarei por toda a parte | ||
Nos quatro cantos da Terra | Nos quatro cantos da Terra | ||
P'ra o Pokémon mostrar a arte | |||
E a força que ele encerra | E a força que ele encerra | ||
Line 215: | Line 213: | ||
Os desafios que eu encontrar | Os desafios que eu encontrar | ||
Com gosto enfrentarei | Com gosto enfrentarei | ||
P'ra conquistar o meu lugar | |||
Com coragem lutarei | Com coragem lutarei | ||
Line 248: | Line 246: | ||
In Earth’s four corners | In Earth’s four corners | ||
For Pokémon to show the art | For Pokémon to show the art | ||
And the strength it | And the strength it conceals | ||
Pokémon… You together with me | Pokémon… You together with me | ||
Line 291: | Line 289: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Movie 20 version==== | ||
[[File: | [[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme]] | ||
This opening was sung by Ricardo Ferreira with backup vocals from André Lacerda and Sara Madeira. It was written by João Guimarães, even though the lyrics from the {{wp|M01|first movie}} were used. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Eu quero | | <ab>Eu quero ser mais que perfeito, | ||
Maior que a imaginação! | |||
Apanhá-los é o meu jeito, | |||
Treiná-los é a minha missão! | |||
Andarei por toda parte, | |||
Pelos quatro cantos da Terra! | |||
E o | P'ra o Pokémon mostrar a arte, | ||
E a força que ele encerra! | |||
Pokémon! Vou apanhá-los todos! | |||
(Tu, junto a mim!) | |||
Eu sei que vai ser assim, Pokémon! | |||
És o meu grande amigo, | |||
Neste mundo que está em perigo! | |||
Pokémon! Vou apanhá-los todos! | |||
( | (És tão leal!) | ||
Contigo eu venço o mal! | |||
Como tu não há igual! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Vou apanhá-los todos! | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Se | |||
Pokémon! | Desafios que eu encontrar, | ||
Com gosto enfrentarei! | |||
P'ra conquistar o meu lugar, | |||
Com coragem lutarei! | |||
Vem comigo, está na hora; | |||
Melhor equipa não há, | |||
O nosso sonho sem demora, | |||
Se realizará! | |||
Pokémon! Vou apanhá-los todos! | |||
(Tu, junto a mim!) | |||
Eu sei que vai ser assim, Pokémon! | |||
És o meu grande amigo, | |||
Neste mundo que está em perigo! | |||
Pokémon! Vou apanhá-los todos! | |||
( | (És tão leal!) | ||
Contigo eu venço o mal! | |||
Como tu não há igual! | |||
Pokémon! | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Vou apanhá-los todos!</ab> | |||
| <ab>I wanna | | <ab>I wanna be more than perfect, | ||
Bigger than the imagination! | |||
To catch them is my way, | |||
To train them is my mission! | |||
To | |||
I’ll walk all around, | |||
In Earth’s four corners! | |||
For Pokémon to show the art, | |||
And the strength it conceals! | |||
Pokémon! I’ll catch them all! | |||
Pokémon! | (You together with me!) | ||
I know it’s going to be this way, Pokémon! | |||
You’re my great friend, | |||
In this world that’s in danger! | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! I’ll catch them all! | |||
(You’re so loyal!) | |||
I’ll overcome the evil with you! | |||
There’s no one like you! | |||
I’ll overcome | |||
Pokémon | |||
(You | I’ll catch them all! | ||
I’ll catch them all! | |||
Challenges that I find, | |||
I’ll face with pleasure,! | |||
To conquer my place, | |||
I'll fight with courage! | |||
Come with me, it’s the time; | |||
There’s no better team! | |||
Our dream, immediately; | |||
Will become true! | |||
Pokémon! I’ll catch them all! | |||
(You together with me!) | |||
I know it’s going to be this way, Pokémon! | |||
You’re my great friend, | |||
In this world that’s in danger! | |||
Pokémon! I’ll catch them all! | |||
(You’re so loyal!) | |||
I’ll overcome the evil with you! | |||
There’s no one like you! | |||
Pokémon | |||
I’ll catch them all! | |||
I’ll catch them all! | |||
I’ll catch them all!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Movie 22 version==== | ||
[[File: | [[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme]] | ||
This opening was sung by Ruben Madureira with backup vocals from Sissi Martins, Teresa Arcanjo and Nuno Aragão, and written by Nuno Aragão. | |||
This opening was sung by | {{Schemetable|SM}} | ||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu quero ser mais que perfeito | ||
Maior que a imaginação | |||
Apanhá-los é o meu jeito | |||
Treiná-los é a minha missão | |||
Andarei por toda parte | |||
Pelos quatro cantos da Terra | |||
P'ra o Pokémon mostrar a arte | |||
E a força que ele encerra | |||
(A força que encerra) | |||
Pokémon | |||
Tu, junto a mim | |||
Eu sei que vai ser assim | |||
Pokémon | |||
Tu és o meu grande amigo | |||
Neste mundo que está em perigo | |||
Pokémon | |||
És tão leal | |||
Contigo eu venço o mal | |||
Como tu não há igual | |||
Pokémon | |||
Vou apanhá-los | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Desafios que eu encontrar | |||
Com gosto enfrentarei | |||
P'ra conquistar o meu lugar | |||
Com coragem lutarei | |||
Vem comigo, está na hora | |||
Melhor equipa não há | |||
O nosso sonho sem demora | |||
Se realizará | |||
(Se realizará) | |||
Pokémon | Pokémon | ||
Tu, junto a mim | |||
Eu sei que vai ser assim | |||
Pokémon | |||
Tu és o meu grande amigo | |||
Neste mundo que está em perigo | |||
Pokémon | |||
És tão leal | |||
Contigo eu venço o mal | |||
Como tu não há igual | |||
Pokémon | |||
(Não há igual) | |||
Vou apanhá-los | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Vou apanhá-los todos</ab> | |||
| <ab>I wanna be more than perfect | |||
Bigger than the imagination | |||
To catch them is my way | |||
To train them is my mission | |||
Pokémon | I’ll walk all around | ||
In Earth’s four corners | |||
For Pokémon to show the art | |||
And the strength it conceals | |||
(The strength it conceals) | |||
Pokémon | |||
You together with me | |||
I know it’s going to be this way | |||
Pokémon | |||
You’re my great friend | |||
In this world that’s in danger | |||
Pokémon | |||
You’re so loyal | |||
I’ll overcome the evil with you | |||
There’s no one like you | |||
Pokémon | |||
I’ll catch them | |||
I’ll catch them all | |||
I’ll catch them all | |||
Challenges that I find | |||
I’ll face with pleasure | |||
To conquer my place | |||
I'll fight with courage | |||
Come with me, it’s the time | |||
There’s no better team | |||
Our dream, immediately | |||
Will become true | |||
(Will become true) | |||
Pokémon | Pokémon | ||
You together with me | |||
I know it’s going to be this way | |||
Pokémon | |||
You’re my great friend | |||
In this world that’s in danger | |||
Pokémon | |||
You’re so loyal | |||
I’ll overcome the evil with you | |||
There’s no one like you | |||
Pokémon | |||
(There's none alike) | |||
I’ll catch them | |||
I’ll catch them all | |||
I’ll catch them all</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Movie version=== | ==={{so|Pokémon World|Mundo Pokémon}}=== | ||
{{Schemetable| | [[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]] | ||
The TV version of this opening was never used in the European Portuguese dub, Pokémon Theme was used instead. | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu quero ir sempre mais além | ||
Ter coragem p'ra vencer | |||
E arriscar, mas sem esquecer | |||
Que nada me detém | |||
Eu quero ir onde não há ninguém | |||
Bem p'ra lá dos outros | |||
Para aprender a comandar | |||
E o teu poder mais terrível usar | |||
Neste mundo Pokémon vais viver | |||
(Tu vais viver) | |||
E o meu desejo é ser (Seu dono e senhor) | |||
Neste mundo Pokémon vais viver | |||
Sei que é o meu lugar | |||
Dos outros vou superar | |||
Se queres ser então um Mestre dos | |||
Pokémon! | |||
Saber os segredos e | |||
Curtir bué! | |||
Se queres ser então um Mestre dos | |||
Pokémon! | |||
Serás tu capaz de ser | |||
O melhor! | |||
Pokémon | Neste mundo Pokémon vais viver | ||
(Tu vais viver) | |||
E o meu desejo é ser (Seu dono e senhor) | |||
Neste mundo Pokémon vais viver | |||
Sei que é o meu lugar | |||
Dos outros vou superar | |||
Neste mundo Pokémon vais viver | |||
(Tu vais viver) | |||
E o meu desejo é ser (Seu dono e senhor) | |||
Neste mundo Pokémon vais viver</ab> | |||
| <ab>I wanna go always far beyond | |||
Have courage to win | |||
And risk, but without forgetting | |||
That nothing stops me | |||
I wanna go where there's nobody | |||
Far beyond the others | |||
To learn to command | |||
And use your most terrible power | |||
You'll live in this Pokémon world | |||
(You'll live) | |||
And my wish is to be (Its Master and lord) | |||
You'll live in this Pokémon world | |||
I know this is my place | |||
I’ll overcome others’ | |||
Then if you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | |||
Know the secrets and | |||
Have lots of fun! | |||
Then if you wanna be a Master of | |||
Pokémon! | |||
Will you be capable of being | |||
The best! | |||
Pokémon | You'll live in this Pokémon world | ||
(You'll live) | |||
And my wish is to be (Its Master and lord) | |||
You'll live in this Pokémon world | |||
I know this is my place | |||
I’ll overcome others’ | |||
Pokémon | You'll live in this Pokémon world | ||
(You'll live) | |||
And my wish is to be (Its Master and lord) | |||
You'll live in this Pokémon world</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pokémon Johto]]=== | |||
. | [[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]] | ||
. | This opening was sung by Ricardo Afonso. | ||
. | For unknown reasons, this opening features a different composition and thus, different instrumental and lyrical ordering. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Todos nós queremos ser um Mestre | |||
Todos nós queremos é brilhar | |||
Todos nós queremos ser velozes | |||
Para ser o primeiro a chegar | |||
Tens que ir, a tentar! | |||
A cada vez, estás um pouco mais forte | |||
Tens que ir, a trepar! | |||
Até ao degrau seguinte | |||
Este mundo é o nosso | Este mundo é o nosso | ||
Nós gostamos de viver | Nós gostamos de viver | ||
Esta juventude tem a nova atitude | Esta juventude tem a nova atitude | ||
Mas tu tens que os apanhar | Mas tu tens que os apanhar | ||
E sei que todos vão vencer | |||
Pokémon Johto! | |||
Todos nós queremos ser famosos | |||
Todos nós queremos lá chegar | |||
E queremos é merecer a vitória | |||
Força lá, vamos começar | |||
Ai que bom, a treinar! | |||
Tu vais ser um grande atleta | |||
Vai lá, a lutar! | |||
Um dia chegarás à meta! | |||
| <ab> | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
| <ab>Everyone wants to be a Master | |||
Everyone wants to shine | |||
Everyone wants to be faster | |||
To be the first to arrive | To be the first to arrive | ||
You have to try! Each time, you're a little stronger | You have to try! | ||
You have to climb! To the next step | Each time, you're a little more stronger | ||
You have to climb! | |||
To the next step | |||
This world is ours | This world is ours | ||
We like to live | We like to live | ||
This youth has a new attitude | This youth has a new attitude | ||
But you have to catch them | But you have to catch them | ||
And I know that everybody will win | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Everyone wants to be famous | |||
Everyone wants to get there | |||
We | We only want to have the victory | ||
Go, let's start | |||
So good, train! You'll be a great athlete | |||
Go there, fight! Someday you'll reach the goal | Go there, fight! Someday you'll reach the goal | ||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ai que bom, a treinar! | |||
Tu vais ser um grande atleta | |||
Vai lá, a lutar! | |||
Um dia chegarás à meta | |||
Este mundo é o nosso | |||
Nós gostamos de viver | |||
Esta juventude tem a nova atitude | |||
Mas tu tens que os apanhar | |||
E sei que todos vão vencer! | |||
Pokémon Johto! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto!</ab> | |||
| <ab>So good, training! You'll be a great athlete | |||
Go there, fighting! Someday you'll reach the goal | |||
This world is ours | |||
We like to live | |||
This world is ours | |||
We like to live | |||
This youth has a new attitude | This youth has a new attitude | ||
But you have to catch them | But you have to catch them | ||
And I know that everybody will win | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Todos nós queremos ser um Mestre | ||
Todos nós queremos é brilhar | |||
Todos nós queremos ser velozes | |||
P'ra ser o primeiro a chegar | |||
Tens que tentar! A cada vez, estás um pouco mais forte | |||
Tens que trepar! Até ao degrau seguinte | |||
Este mundo é o nosso | |||
Nós gostamos de viver | |||
Esta juventude tem a nova atitude | |||
Mas tu tens que os apanhar e sei que todos vão vencer | |||
Pokémon Johto! | |||
Todos nós queremos ser famosos | |||
Todos nós queremos lá chegar | |||
Queremos só ter a vitória | |||
Força lá, vamos começar | |||
Aqui vou treinar! Tu vais ser um grande atleta | |||
Vai lá, lutar! Um dia chegarás à meta | |||
Este mundo é o nosso (é o nosso!) | |||
Nós gostamos de viver (de viver!) | |||
Esta juventude tem a nova atitude | |||
Mas tu tens que os apanhar e sei que todos vão vencer | |||
Pokémon Johto! | |||
Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
Pokémon! | ...Pokémon Johto! | ||
...Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
Este mundo é o nosso (o nosso, o nosso, yeah, yeah!) | |||
Nós gostamos de viver (oh, yeah, yeah!) | |||
Esta juventude tem a nova atitude | |||
! | Mas tu tens que os apanhar (apanhar!) | ||
! | |||
Este mundo é o nosso | |||
Nós gostamos de viver (viver!) | |||
Esta juventude tem a nova atitude | |||
Mas tu tens que os apanhar | |||
Este mundo é o nosso | |||
Nós gostamos de viver | |||
Esta juventude tem a nova atitude | |||
Mas tu tens que os apanhar e sei que todos vão vencer!</ab> | |||
| <ab>Every one of us wants to be a Master | |||
Every one of us wants to shine | |||
Every one of us wants to be fast | |||
To be the first to arrive | |||
You have to try! Each time, you're a little stronger | |||
You have to climb! To the next step | |||
This world is ours | |||
We like to live | |||
This youth has a new attitude | |||
But you have to catch them and I know that everybody will win | |||
Pokémon Johto! | |||
Every one of us wants to be famous | |||
Every one of us wants to get there | |||
We always want to have the victory | |||
Strength, let's start | |||
I'll train here! You'll be a great athlete | |||
Go there, fight! Someday you'll reach the goal | |||
This world is ours (is ours!) | |||
We like to live (to live!) | |||
This youth has a new attitude | |||
But you have to catch them and I know that everybody will win | |||
Pokémon! | Pokémon Johto! | ||
Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
! | ...Pokémon Johto! | ||
! | |||
...Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
...Pokémon Johto! | |||
This world is ours (ours, ours, yeah, yeah!) | |||
We like to live (oh, yeah, yeah!) | |||
This youth has a new attitude | |||
But you have to catch them (catch!) | |||
This world is ours | |||
We like to live (live!) | |||
This youth has a new attitude | |||
But you have to catch them | |||
This world is ours | |||
We like to live | |||
This youth has a new attitude | |||
But you have to catch them and I know that everybody will win!</ab> | |||
I | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[ | ===[[Born to Be a Winner|És Um Campeão]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|Johto}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
Pokémon! | |||
Pokémon... | |||
...Bora lá! | |||
Cruzar o mar, subir o monte | |||
Ir onde ninguém foi (ninguém foi, ninguém foi) | |||
Alto gritar, a vida é fonte | |||
Com a força de um herói | |||
A aventura é aprender | |||
E pouco a pouco conquistar | |||
Vencer o prémio é saber | |||
Amar ou lutar | |||
Posso ser o amigo | |||
(Hey, hey) | |||
Caber no teu coração | |||
Se ficares comigo | |||
Farei de ti campeão | |||
(Pokémon, hey, hey) | |||
És um campeão | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | | <ab>Pokémon! | ||
Pokémon! | |||
Pokémon... | |||
...Let's go! | |||
! | |||
Cross the sea, climb the mount | |||
Go where no one's been (no one's been, no one's been) | |||
Shout loudly, life is source | |||
With the strength of a hero | |||
The adventure is about learning | |||
And little by little conquer | |||
Winning the prize is to know | |||
To love or to fight | |||
I can be the friend | |||
(Hey, hey) | |||
To fit in your heart | |||
( | If you come with me | ||
I'll make you champion | |||
(Pokémon, hey, hey) | |||
You're a champion | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Ending version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
Pokémon | ! European Portuguese | ||
( | ! English | ||
|- | |||
| <ab>Bora lá! | |||
Posso ser o amigo | |||
(Hey, hey) | |||
Caber no teu coração | |||
Se ficares comigo | |||
Farei de ti campeão | |||
(Pokémon) | |||
Posso ser o amigo | |||
(Hey, hey) | |||
Caber no teu coração | |||
Se ficares comigo | |||
Farei de ti campeão | |||
(Pokémon, hey, hey) | |||
És um campeão | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Let's go! | ||
I can be the friend | |||
I | (Hey, hey) | ||
Fit in your heart | |||
If you come with me | |||
I'll make you champion | |||
(Pokémon!) | |||
I can be the friend | |||
(Hey, hey) | |||
Fit in your heart | |||
If you come with me | |||
I'll make you champion | |||
(Pokémon, hey, hey) | |||
You're a champion | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Believe in Me|Ter Fé Em Mim]]=== | |||
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]] | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
== | |||
[[File: | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
Não há tempo para pôr mais questões | |||
Eu aprendi bem as minhas lições | |||
Os meus amigos e eu queremos subir | |||
Desta luta nunca vamos fugir | |||
Ser mestre é o meu sonho | |||
Só tenho de ter fé em mim | |||
(Fé em mim) | |||
Eu sei que posso vencer | |||
Nunca senti nada assim | |||
Pokémon! | |||
Eu posso ser o campeão se tiver fé em mim | |||
Eu estou no Master Quest | |||
Master Quest! | |||
Um mundo novo aqui por fim | |||
E pode ser o meu último teste | |||
E tudo o que eu preciso é ter fé em mim | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
There’s no time to put more questions | |||
I learned my lessons well | |||
My friends and I want to climb | |||
We’ll never run away from this fight | |||
To be a master is my dream | |||
I just have to have faith in me | |||
(Faith in me) | |||
I know that I can win | |||
I never felt nothing like this | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
I can be the champion if I have faith in me | |||
I’m on Master Quest | |||
Master Quest! | |||
A new world here at last | |||
And it can be my last test | |||
And all I need is to have faith in me | |||
Pokémon!</ab> | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Ending version==== | ||
{{Schemetable|Johto}} | |||
=== | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> Não há tempo para pôr mais questões | ||
Eu aprendi bem as minhas lições | |||
Os meus amigos e eu queremos subir | |||
Ser mestre é o meu sonho | |||
Só tenho de ter fé em mim (Fé em mim) | |||
Eu estou no Master Quest | |||
Um mundo novo aqui por fim | |||
E pode ser o meu último teste | |||
E tudo o que eu preciso é ter fé em mim | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> There’s no time to put more questions | ||
I learned my lessons well | |||
My friends and I want to climb | |||
To be a master is my dream | |||
I just have to have faith in me (Faith in me) | |||
I’m on Master Quest | |||
A new world here at last | |||
And it can be my last test | |||
And all I need is to have faith in me | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[I Wanna Be a Hero|Eu Quero Ser Um Herói]]=== | ||
This opening was sung by | [[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Sérgio Calvinho. The ending used an instrumental version. | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Um míudo a viajar, | ||
Com o mundo para ver | |||
Não sei o que aí vem, | |||
mas a mim não vai vencer | |||
Há tanto p'ra aprender, | |||
combates p'ra ganhar, | |||
Lugares onde qualquer um desejaria estar | |||
Um passo em frente e aí vou eu... | |||
Começar tudo outra vez | |||
Eu quero ser um herói! | |||
Pokémon Advanced! | |||
Aí vou eu! | |||
Eu quero ser um herói! | |||
Só quero uma chance... | |||
E o futuro decidirá... | |||
Se é ou não um herói que aqui está... | |||
Eu quero ser um herói! | |||
Pokémon!!</ab> | |||
| <ab>A traveling kid, | |||
with the world to see | |||
I don't what will come, | |||
but it won't beat me | |||
There's so much to learn, | |||
battles to win, | |||
Places where anyone would wish to be | |||
A step ahead and there I go... | |||
A | Start all over again | ||
I wanna be a hero! | |||
Pokémon Advanced! | |||
There I go! | |||
I wanna be a hero! | |||
I only want one chance... | |||
And the future will decide... | |||
If this over here is a hero or not... | |||
Pokémon! | I wanna be a hero! | ||
Pokémon!!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[This Dream|Este Sonho]]=== | |||
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]] | |||
This opening was sung by Sérgio Calvinho. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | | <ab>Pokémon! | ||
Cada um terá de ouvir | |||
A sua voz e decidir. | |||
A batalha vai durar, | |||
E todos vão querer ganhar | |||
Vou continuar! | |||
Este sonho é para sempre, | |||
Este sonho não vai morrer, | |||
Enfrentamos desafios todo dia. | |||
(Desafios) | |||
Estamos juntos para sempre, | |||
Nós os dois a combater | |||
E ninguém nos fará desistir | |||
A nossa voz nós faremos ouvir! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
Each one will have to listen | |||
The | To their voice and decide. | ||
The battle will last, | |||
And everyone will want to win | |||
We | I’ll continue! | ||
This dream is forever, | |||
This dream won't die, | |||
We face challenges every day. | |||
(Challenges) | |||
We're together forever, | |||
Both of us fighting | |||
And no one will make us give up | |||
Our voice we will make heard! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Ending version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
=== | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Vou continuar! | ||
Este sonho é para sempre, | |||
Este sonho não vai morrer, | |||
Enfrentamos desafios todo dia. | |||
(Desafios) | |||
Estamos juntos para sempre, | |||
Nós os dois a combater | |||
E ninguém nos fará desistir | |||
A nossa voz nós faremos ouvir! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> I’ll continue! | ||
This dream is forever, | |||
This dream won't die, | |||
We face challenges every day. | |||
(Challenges) | |||
We're together forever, | |||
Both of us fighting | |||
And no one will make us give up | |||
We'll make you listen to our voice! | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Unbeatable|Sou Imbatível]]=== | ||
This opening was sung by | [[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Sérgio Calvinho. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
Sou imbatível | |||
Com os amigos nesta jornada | |||
Eu vou seguindo por esta estrada | |||
Sem desistir, sem nunca parar | |||
Combate final vamos querer ganhar | |||
Pelo mar, pela terra | |||
E pelos céus a voar | |||
Não sabemos quem ganha, mas vamos tentar | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou imbatível | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Das estrelas e caminhos passados | |||
P'ra combater, vêm de todos os lados | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou imbatível | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
( | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Oh oh oh | |||
Nesta batalha | |||
Imbatível | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Ohh oh-oh-oh oh-oh | ||
I’m unbeatable | |||
With friends on this journey | |||
I'll be following this highway | |||
Not giving up, never stopping | |||
We'll want to win the final combat | |||
By sea, by land | |||
By the sky, flying | |||
We don't know who wins, but we'll try | |||
We | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m unbeatable | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
From the stars and past roads | |||
To fight they come from all the places | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m unbeatable | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
( | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Oh oh oh | |||
In this battle | |||
Unbeatable | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
| | |||
== | ====Ending version==== | ||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> Com os amigos nesta jornada | ||
Eu vou seguindo por esta estrada | |||
Sem desistir, sem nunca parar | |||
Combate final vamos querer ganhar | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou imbatível | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
Sou invencível | |||
Oh oh oh | |||
Nesta batalha | |||
Imbatível | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> With my friends on this journey | ||
I'll be following this highway | |||
Not giving up, never stopping | |||
We'll want to win the final combat | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m unbeatable | |||
Pokémon | |||
(Advanced Battle!) | |||
Ohh oh-oh-oh oh-oh | |||
I’m invincible | |||
Oh oh oh | |||
In this battle | |||
Unbeatable | |||
Pokémon!</ab> | |||
Pokémon! </ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ==={{OBP|Battle Frontier|dub|Fronteira de Batalha}}=== | ||
[[File: | [[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]] | ||
This opening was sung by Sérgio Calvinho. | |||
This opening was sung by | {{Schemetable|Emerald}} | ||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Pokémon! | ||
É um combate p'ra ganhar ou perder | |||
São os amigos que fazes, que caminho escolher? | |||
Se tens coragem | |||
Segue a viagem | |||
Tens em ti a razão p'ra crescer | |||
Só terás de sonhar | |||
E o teu sonho realizar | |||
Na Fronteira de Batalha! | |||
Pokémon! | |||
O poder está em ti | |||
Encontra o teu destino | |||
Tens de ser genial | |||
Não podes jogar mal | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Pokémon! | |||
It’s a battle to win or lose | |||
It's the friends you make, which road to choose? | |||
If you have courage | |||
Go on your trip | |||
You have in you the reason to grow | |||
You'll just have to dream | |||
And realize your dream | |||
In the Battle Frontier! | |||
Pokémon! | |||
The power is in you | |||
Find your destiny | |||
You have to be genious | |||
You can't play bad | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We Will Be Heroes|Seremos Heróis]]=== | |||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | |||
The TV version was sung by Raquel Rosmaninho, and the Movie version was sung by Vítor Peixeiro and João Guimarães. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Caminhar, sem parar, | |||
O destino alcançar. | |||
Em união, iremos combater. | |||
E vamos vencer! | |||
Seremos heróis, | |||
A aventura vai começar! | |||
P'ra sempre juntos, | |||
A amizade celebrar! | |||
A | |||
Seremos heróis! | |||
Dimensão Combate | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Walk, don't stop | ||
Reach the destiny. | |||
Together, we'll fight. | |||
And we're going to win! | |||
And | |||
We will be heroes, | |||
The adventure will start! | |||
Always together, | |||
Celebrate the friendship! | |||
We will be heroes! | |||
Combat Dimension | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon! | |||
Um novo dia para lutar | |||
A nova chama que irá ganhar (Pokémon!) | |||
Em união, vamos vencer | |||
Juntos nesta saga a combater! | |||
Seremos heróis (Pokémon!) | |||
A aventura vai começar (Darkrai!) | |||
P'ra sempre juntos (Pokémon!) | |||
A amizade celebrar (Darkrai!) | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Este é o momento, aqui e agora | |||
Mostra o que vales, chegou a hora | |||
É o teu destino e condição | |||
Eu vou contigo, dá-me a mão! | |||
Seremos heróis (Pokémon!) | |||
A aventura vai começar (Darkrai!) | |||
P'ra sempre juntos (Pokémon!) | |||
A amizade celebrar (Darkrai!) | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Seremos heróis (Pokémon!) | |||
A aventura vai começar (Darkrai!) | |||
P'ra sempre juntos (Pokémon!) | |||
A amizade celebrar (Darkrai!) | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon! | |||
Seremos heróis | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | | <ab>Pokémon! | ||
A new day to fight | |||
The new flame that will win (Pokémon!) | |||
Together we'll win | |||
Fighting together in this saga! | |||
We will be heroes (Pokémon!) | |||
The adventure will start (Darkrai!) | |||
Always together (Pokémon!) | |||
Celebrate the friendship (Darkrai!) | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
This is the moment, here and now | |||
Show that you're worth it, the time has come | |||
It's your destiny and condition | |||
This | I'll go with you, give me your hand! | ||
We will be heroes (Pokémon!) | |||
! | The adventure will start (Darkrai!) | ||
Always together (Pokémon!) | |||
Celebrate the friendship (Darkrai!) | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
Pokémon! | |||
We | |||
Pokémon! | |||
=== | We will be heroes (Pokémon!) | ||
This opening was sung by | The adventure will start (Darkrai!) | ||
{{Schemetable| | Always together (Pokémon!) | ||
! European Portuguese | Celebrate the friendship (Darkrai!) | ||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
We will be heroes | |||
Pokémon! | |||
We will be heroes | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Combate Renhido]]=== | |||
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]] | |||
This opening was sung by Catarina Pereira. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Às vezes é difícil saber, | ||
O caminho a percorrer. | |||
Mas dentro de ti sabes que és forte. | |||
Segue o teu coração e terás sorte. | |||
Lutar! | |||
(Lutar!) | |||
Tens de acreditar. | |||
Sê forte! | |||
P'ra poderes ganhar. | |||
Aqui! | |||
(Aqui!) | |||
Amigos para a vida. | |||
Se vivermos em união, | |||
Cumprir por fim a missão, | |||
Juntos venceremos! | |||
Combates Galácticos! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Sometimes it’s hard to know | |||
The way to follow. | |||
But inside of you you know you're strong. | |||
Follow your heart and you'll have good luck. | |||
Fight! | |||
(Fight!) | |||
You have to believe. | |||
Be strong! | |||
To win. | |||
Here! | |||
(Here!) | |||
Friends for life. | |||
If we live together, | |||
Accomplish the mission at last, | |||
We will win together! | |||
Galactic Combats! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Às vezes é difícil saber, | |||
O caminho a percorrer. | |||
Mas dentro de ti sabes que és forte. | |||
Segue o teu coração e terás sorte. | |||
Às vezes é difícil ver, | |||
O destino acontecer. | |||
Mas quando souberes o caminho a seguir. | |||
Verás que é o momento de partir. | |||
Lutar! | |||
(Lutar!) | |||
Tens de acreditar. | |||
Ser forte! | |||
(Ser forte!) | |||
P'ra poderes ganhar. | |||
Aqui! | |||
(Aqui!) | |||
Amigos para a vida. | |||
Se vivermos em união, | |||
Cumprir por fim a missão, | |||
Juntos venceremos! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Woo-hoo! | |||
A aventura está a começar! | |||
Em união, iremos lutar! | |||
Um mundo melhor depende de nós, | |||
Vamos erguer a nossa voz. | |||
Lutar! | |||
(Lutar!) | |||
Tens de acreditar. | |||
Ser forte! | |||
(Ser forte!) | |||
P'ra poderes ganhar. | |||
Aqui! | |||
(Aqui!) | |||
Amigos para a vida. | |||
Se vivermos em união, | |||
Cumprir por fim a missão, | |||
Juntos venceremos! | |||
Pokémon! | |||
Quando parece que estás sem rumo e sozinho, | |||
Logo encontras coragem p'ra seguir o teu caminho. | |||
Se tiveres fé p'ra acreditar, | |||
Que esta etapa vai passar. | |||
Os teus amigos estão aqui, | |||
A lutar p'ra te apoiar. | |||
Lutar! | |||
(Lutar!) | |||
Tens de acreditar. | |||
Ser forte! | |||
(Ser forte!) | |||
P'ra poderes ganhar. | |||
Aqui! | |||
(Aqui!) | |||
Amigos para a vida. | |||
Se vivermos em união, | |||
Cumprir por fim a missão, | |||
Juntos venceremos! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Sometimes it's hard to know, | |||
The road to follow. | |||
But inside of you, you know you're storng. | |||
Follow your heart and you'll have good luck. | |||
Sometimes it's hard to see, | |||
The destiny happening. | |||
But when you know the road to follow. | |||
You'll see that's the moment to go. | |||
Fight! | |||
(Fight!) | |||
You have to believe. | |||
Be strong! | |||
(Be strong!) | |||
To win. | |||
Here! | |||
(Here!) | |||
Friends for life. | |||
If we live together, | |||
Accomplish the mission at last, | |||
We will win together! | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
Woo-hoo! | |||
The adventure is starting! | |||
We'll fight together! | |||
A better world depends on us, | |||
Let's raise our voice. | |||
Fight! | |||
(Fight!) | |||
You have to believe. | |||
Be strong! | |||
(Be strong!) | |||
To win. | |||
Pokémon! | Here! | ||
(Here!) | |||
Friends for life. | |||
If we live together, | |||
Accomplish the mission at last, | |||
We will win together! | |||
Pokémon! | |||
==[[ | When it seems that you are adrift and alone, | ||
[[File: | Soon you encounter courage to follow your way. | ||
If you have faith to believe, | |||
This opening was sung by | That this stage will pass. | ||
{{Schemetable| | Your friends are here, | ||
Fighting to support you. | |||
Fight! | |||
(Fight!) | |||
You have to believe. | |||
Be strong! | |||
(Be strong!) | |||
To win. | |||
Here! | |||
(Here!) | |||
Friends for life. | |||
If we live together, | |||
Accomplish the mission at last, | |||
We will win together! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We Will Carry On!|Vitória Conquistar!]]=== | |||
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]] | |||
This opening was sung by João Guimarães. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Fala-me de ti, | ||
Fala-me de mim, | |||
Fala-me de fé, | |||
De poder sonhar. | |||
Fala-me de amigos sempre juntos, | |||
O seu destino alcançar. | |||
Mostra a coragem p'ra vencer | |||
(Pokémon) | |||
Gritar bem alto, | |||
O céu merecer. | |||
O importante é nunca desistir, | |||
Lutar e ressurgir, | |||
Vitória conquistar, | |||
(Vencedores da Liga Sinnoh) | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>Talk about you, | ||
Talk about me, | |||
Talk about faith, | |||
About dreaming. | |||
Talk about friends always together, | |||
Reach their destiny. | |||
Show the courage to win | |||
(Pokémon) | |||
Shout loudly, | |||
Deserve the sky. | |||
It's impotant to never give up, | |||
Fight and reappear, | |||
Conquer victory, | |||
(Sinnoh League Victors) | |||
Pokémon! </ab> | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Black and White (song)|Preto e Branco]]=== | ||
This opening was sung by Tiago Garrinhas and | [[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]] | ||
This opening was sung by Tiago Garrinhas and Teresa Queirós. | |||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | {{Schemetable|Unova}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Nem sempre é fácil | ||
Saber começar. | |||
E | Decidir um caminho, | ||
Tempo ou lugar. | |||
Mas dentro de ti está o poder, | |||
E verás que esta etapa irás vencer. | |||
Nem tudo é Preto ou Branco, | |||
Segue o teu coração e verás. | |||
E não é ganhar ou perder, mas saber escolher | |||
O caminho a seguir, | |||
Pokémon! </ab> | |||
| <ab>It’s not always easy | |||
To know how to start. | |||
Decide the road, | |||
The time or place. | |||
But the power is inside of you, | |||
And you'll see that you'll win this stage. | |||
Not everything is Black or White, | |||
Follow your heart and you'll see. | |||
And it’s not win or lose, but knowing how to choose | |||
The way to follow, | |||
Pokémon! </ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
E | ! European Portuguese | ||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Nem sempre é fácil | |||
Saber começar. | |||
Decidir um caminho, | |||
E poder mudar. | |||
Mas dentro de ti está o poder, | |||
E verás que esta etapa irás vencer. | |||
Nem sempre é fácil | |||
Saber é escolher. | |||
Guardar sentimentos, | |||
Ou deixá-los correr. | |||
Mas para todos chega o momento | |||
Quando a luz em ti é o alento. | |||
Nem sempre é certo ou errado, | |||
Mantém o teu espírito forte. | |||
E não | E não é ganhar ou perder, | ||
Mas saber escolher, | |||
A resposta está aqui. | |||
Nem tudo é Preto ou Branco, | |||
Crê o teu coração e verás. | |||
O caminho a seguir. | |||
O | |||
Tantas escolhas, | |||
Como saber? | |||
Tantos lugares, | |||
Para onde ir? | |||
Que devo dizer? | |||
O que devo fazer? | |||
Estaremos juntos, eu e tu! | |||
Nem sempre é certo ou errado, | |||
Mantém o teu espírito forte. | |||
E não é ganhar ou perder, | |||
Mas saber escolher, | |||
A resposta está aqui. | |||
Nem tudo é Preto ou Branco, | |||
Crê o teu coração e verás. | |||
O caminho a seguir. | |||
Pokémon! | |||
Dentro de ti está o poder, | |||
E verás que esta etapa irás vencer. | |||
Nem sempre é certo ou errado, | |||
Mantém o teu espírito forte. | |||
E não é ganhar ou perder, | |||
Mas saber escolher, | |||
A resposta está aqui. | |||
Nem tudo é Preto ou Branco, | |||
Crê o teu coração e verás. | |||
O caminho a seguir. | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| | | <ab> It’s not always easy | ||
To know how to start. | |||
Decide the road, | |||
And be able to change. | |||
But the power is inside of you, | |||
And you'll see that you'll win this stage. | |||
It's not always easy | |||
Knowing is choosing. | |||
Keep feelings, | |||
Or let them go. | |||
But for everyone there comes the moment | |||
When the light in you is the courage. | |||
It's not always right or wrong, | |||
Keep your spirit strong. | |||
And it’s not win or lose, | |||
But knowing how to choose, | |||
The answer is here. | |||
Not everything is Black or White, | |||
Believe in your heart and you'll see. | |||
The way to follow. | |||
So many choices, | |||
How do we know? | |||
So many places, | |||
Where should we go? | |||
What should I say? | |||
What should I do? | |||
We'll be together, me and you! | |||
It's not always right or wrong, | |||
Keep your spirit strong. | |||
And it’s not win or lose, | |||
But knowing how to choose, | |||
The answer is here. | |||
Not everything is Black or White, | |||
Believe in your heart and you'll see. | |||
The way to follow. | |||
Pokémon! | Pokémon! | ||
The power is inside of you, | |||
And you'll see that you'll win this stage. | |||
It's not always right or wrong, | |||
Keep your spirit strong. | |||
And it’s not win or lose, | |||
But knowing how to choose, | |||
The answer is here. | |||
Not everything is Black or White, | |||
Believe in your heart and you'll see. | |||
The way to follow. | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ===[[Rival Destinies (song)|Destinos Rivais]]=== | ||
This opening was sung by | [[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Ruben Madureira and Sissi Martins. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Uma aventura a começar | ||
Mais um combate para travar | |||
Depende de ti e de mim | |||
Sabemos o que há a fazer | |||
Juntos aqui e agora, amigos pela vida afora | |||
E no que há-de vir, nunca iremos fugir | |||
Sem hesitar | |||
A lutar | |||
O destino alcançar | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>An adventure to start | |||
One more combat to catch | |||
I depends on you and on me | |||
We know what there is to do | |||
Together here and now, friends throughout life | |||
And in what there is coming, we'll never run away | |||
Don't hesitate | |||
Fighting | |||
Reach the destiny | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Uma aventura a começar | |||
Mais um combate para travar | |||
Depende de ti e de mim | |||
Sabemos o que há a fazer | |||
É tão simples e real | |||
Tu tornas tudo tão especial | |||
Contamos um com o outro | |||
E assim seremos fortes | |||
Juntos aqui e agora, amigos pela vida fora | |||
E no que há-de vir, nunca iremos fugir | |||
Sem hesitar | |||
A lutar | |||
O destino alcançar | |||
Não há razão para duvidar | |||
Sou a melhor por contigo estar | |||
Nada nos pode impedir | |||
Unidos vamos conseguir | |||
Juntos aqui e agora, amigos pela vida fora | |||
E no que há-de vir, nunca iremos fugir | |||
Sem hesitar | |||
A lutar | |||
O destino alcançar | |||
Pokémon! | |||
Uuuh uuh, dou-te a minha mão | |||
Uuuh uuh, tu dás-me a tua | |||
Uuuh uuh, és a coragem | |||
Que me faz confiar | |||
Uuuh uuh, em cada etapa | |||
Uuuh uuh, e desafio | |||
Uuuh uuh, estamos juntos | |||
P'ra tudo superar | |||
Juntos aqui e agora, amigos pela vida fora | |||
E no que há-de vir, nunca iremos fugir | |||
Sem hesitar | |||
A lutar | |||
Sempre prontos para avançar | |||
O destino alcançar | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab> An adventure to start | ||
One more combat to catch | |||
I depends on you and on me | |||
We know what there is to do | |||
It’s so simple as real | |||
You make everything so special | |||
We count on one another | |||
And this way we'll be strong | |||
Together here and now, friends throughout life | |||
And in what there is coming, we'll never run away | |||
Don't hesitate | |||
Fighting | |||
Reach the destiny | |||
There’s no reason to doubt | |||
There’s no better | I'm better because I'm with you | ||
Nothing can stop us | |||
Together we'll make it | |||
Together here and now, friends throughout life | |||
And in what there is coming, we'll never run away | |||
Don't hesitate | |||
Fighting | |||
Reach the destiny | |||
Pokémon! | |||
Oooh ooh, I give you my hand | |||
Oooh ooh, you give me yours | |||
Oooh ooh, it's the courage | |||
That makes me trust | |||
Oooh ooh, in each stage | |||
Oooh ooh, and challenge | |||
Oooh ooh, we’re together | |||
To overcome everything | |||
Together here and now, friends throughout life | |||
And in what there is coming, we'll never run away | |||
Don't hesitate | |||
Fighting | |||
Always ready to advance | |||
Reach the destiny | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==[[ | ===[[It's Always You and Me|Iremos Triunfar]]=== | ||
[[File: | [[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by Tiago Garrinhas and Ana Queirós. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É mais um capítulo que vai começar | ||
Prontos p'ra luta sem hesitar | |||
E juntos nós seremos | |||
Capazes de vencer | |||
Oh-oh | |||
Chegámos aqui | |||
Sem desistir p'ra poder avançar | |||
Oh-oh | |||
Para sempre unidos | |||
Iremos triunfar | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab> | | <ab>It’s another chapter that will start | ||
Ready for battle, without hesitating | |||
And together we'll be | |||
Able to win | |||
Oh-oh | |||
We came here | |||
Without giving up to be able to advance | |||
Oh-oh | |||
Together forever | |||
We'll triumph | |||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Unova}} | |||
=== | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>É mais um capítulo que vai começar | ||
Prontos p'ra luta sem hesitar | |||
E juntos nesta estrada | |||
Iremos crescer | |||
É um início que veio do fim | |||
Esta amizade nasceu assim | |||
E nós seremos | |||
Capazes de vencer | |||
Oh-oh | |||
Chegámos aqui | |||
Sem desistir p'ra poder avançar | |||
Oh-oh | |||
O destino alcançar | |||
Oh-oh | |||
Para sempre unidos | |||
Jamais seremos vencidos | |||
Iremos triunfar | |||
Dás-me a coragem p'ra me libertar | |||
Conto contigo para me apoiar | |||
E não importa o caminho | |||
Se estás aqui p'ra me ajudar | |||
Oh oh | Oh-oh | ||
Chegámos aqui | |||
Sem desistir p'ra poder avançar | |||
Oh-oh | |||
O destino alcançar (Oh, oh-oh!) | |||
Oh-oh | |||
Para sempre unidos | |||
Jamais seremos vencidos | |||
Iremos triunfar | |||
Pokémon! | |||
Oh, | Oh-oh | ||
Para sempre unidos (Oh, yeah!) | |||
Jamais seremos vencidos | |||
Iremos triunfar | |||
(Iremos triunfar) | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>It’s another chapter that will start | |||
Ready for battle, without hesitating | |||
And together on this road | |||
We'll wgrow up | |||
It's the start that came from the end | |||
This friendship was born this way | |||
And we'll be | |||
Able to win | |||
Oh-oh | |||
We came here | |||
Without giving up to be able to advance | |||
Oh-oh | |||
Reach the destiny | |||
Oh-oh | |||
Together forever | |||
We'll never be beaten | |||
We'll triumph | |||
You give me the courage to let me free | |||
I count on you to support me | |||
And no matter the road | |||
If you're here to help me | |||
Oh-oh | |||
We came here | |||
Without giving up to be able to advance | |||
Oh-oh | |||
Reach the destiny (Oh, oh-oh!) | |||
Oh-oh | |||
Together forever | |||
We'll never be beaten | |||
We'll triumph | |||
Pokémon! | |||
Oh oh | Oh-oh | ||
Together forever (Oh, yeah!) | |||
We'll never be beaten | |||
We'll triumph | |||
(We'll triumph) | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Tema Pokémon (Versão XY)]]=== | ||
This | [[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]] | ||
{{Schemetable| | This opening was sung by André Lacerda and written by João Guimarães. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu quero ser mais que perfeito | ||
Maior que a imaginação | |||
Apanhá-los é o meu jeito | |||
Treiná-los é minha missão | |||
Pokémon! (Vou apanhá-los todos), tu junto a mim | |||
(Pokémon!) | |||
Eu sei que vai ser assim | |||
(Pokémon!) | |||
És o meu grande amigo | |||
Neste mundo que está em perigo | |||
Pokémon! | |||
(Vou apanhá-los todos) | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I wanna be more than perfect | |||
Bigger than the imagination | |||
To catch them is my way | |||
To train them is my mission | |||
Pokémon (I’ll catch them all), you together with me | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
I know it’s going to be this way | |||
(Pokémon!) | (Pokémon!) | ||
You’re my great friend | |||
In this world that’s in danger | |||
Pokémon! | |||
(I’ll catch them all) | |||
I’ll catch them all | |||
I’ll catch them all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
( | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
=== | ====Movie version==== | ||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
{{Schemetable| | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu quero ser mais que perfeito | ||
Maior que a imaginação | |||
Apanhá-los é o meu jeito | |||
Treiná-los é minha missão | |||
Andarei por toda parte | |||
Nos quatro cantos da Terra | |||
P'ro Pokémon mostrar a arte | |||
E | E a força que ele encerra | ||
(Pokémon!) | |||
(Vou apanhá-los todos), tu junto a mim | |||
(Pokémon!) | |||
Eu sei que vai ser assim | |||
(Pokémon!) | |||
És o meu grande amigo | |||
Neste mundo que está em perigo | |||
(Pokémon!) | |||
(Vou apanhá-los todos), és tão leal | |||
(Pokémon!) | |||
Contigo eu venço o mal | |||
Como tu não há igual | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(Vou apanhá-los todos) | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Desafios que eu encontrar | |||
Com gosto enfrentarei | |||
P'ra conquistar o meu lugar | |||
Com coragem lutarei | |||
Vem comigo, já está na hora | |||
Melhor equipa não há | |||
O nosso sonho, sem demora, | |||
Se realizará | |||
(Pokémon!) | |||
(Vou apanhá-los todos), tu junto a mim | |||
(Pokémon!) | |||
Eu sei que vai ser assim | |||
(Pokémon!) | |||
És o meu grande amigo | |||
Neste mundo que está em perigo | |||
(Pokémon!) | |||
(Vou apanhá-los todos), és tão leal | |||
(Pokémon!) | |||
Contigo eu venço o mal | |||
Como tu não há igual | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(Vou apanhá-los todos) | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
(Vou apanhá-los todos) | |||
Vou apanhá-los todos | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> I wanna be more than perfect | |||
Bigger than the imagination | |||
To catch them is my way | |||
To train them is my mission | |||
I’ll walk all around | |||
In Earth’s four corners | |||
For Pokémon to show the art | |||
And the strength it conceals | |||
(Pokémon!) | |||
(I’ll catch them all), you together with me | |||
( | (Pokémon!) | ||
I know it’s going to be this way | |||
(Pokémon!) | |||
You’re my great friend | |||
In this world that’s in danger | |||
(Pokémon!) | |||
You’re so loyal | |||
(Pokémon!) | |||
I’ll overcome the evil with you | |||
There’s no one like you | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(I’ll catch them all) | |||
I’ll catch them all | |||
I’ll catch them all! | |||
The challenges that I encounter | |||
I’ll face with pleasure | |||
To conquer my place | |||
I'll fight with courage | |||
Come with me, it’s already the time | |||
There’s no better team | |||
Our dream, immediately | |||
Will become true | |||
(Pokémon!) | |||
(I’ll catch them all), you together with me | |||
(Pokémon!) | |||
I know it’s going to be this way | |||
(Pokémon!) | |||
You’re my great friend | |||
In this world that’s in danger | |||
(Pokémon!) | |||
You’re so loyal | |||
(Pokémon!) | |||
I’ll overcome the evil with you | |||
There’s no one like you | |||
Po-ké-mon! | |||
(Pokémon!) | |||
(I’ll catch them all) | |||
I’ll catch them all | |||
I’ll catch them all! | |||
(I’ll catch them all) | |||
I’ll catch them all | |||
I’ll catch them all! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Be a Hero|Sê um Herói]]=== | |||
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]] | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Em busca da solução | |||
Ser o melhor na missão | |||
Estás destinado ao poder e à glória | |||
Tens tudo na tua mão | |||
Vai ser contada uma nova história | |||
Sê um herói! Sê um herói! | |||
O poder que tu tens está aqui | |||
Com coragem, sim, tu serás o herói | |||
O futuro do mundo está nas tuas mãos | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Searching for the solution | |||
Be the best in the mission | |||
You're destined for power and glory | |||
You have everything in your hand | |||
A new story will be told | |||
Be a hero! Be a hero! | |||
The power that you have is here | |||
With courage, yes, you'll be the hero | |||
The future of the world is in your hands | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[Stand Tall|Estou no Topo]]=== | ||
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]] | |||
{{Schemetable| | In ''[[M19|Volcanion and the Mechanical Marvel]]'', this opening used an instrumental version. | ||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>Eu | | <ab>Eu estou no topo porque venço e conquisto | ||
Dou a volta quando tentas ganhar | |||
Somos um p'ra o outro, eu não desisto | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vou apanhá-los todos! | |||
Eu estou no topo porque venço e conquisto | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
Vou apanhá-los todos!</ab> | |||
| <ab>I'm at the top because I win and I conquer | |||
I turn around when you try to win | |||
We're one to another, I don't give up | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
I'll catch them all! | |||
I'm at the top because I win and I conquer | |||
Pokémon, | |||
Pokémon, | |||
I'll catch them all!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Under The Alolan Sun|O sol de Alola é assim]]=== | |||
[[File:OPE20.png|250px|thumb|Sun & Moon]] | |||
This opening was sung by Ana Regueiras and written by João Guimarães. | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Como é tão bom o calor a aquecer | |||
Cada dia que passa, há uma força que aumenta | |||
Queria uma vida mais lenta | |||
Yeah! Ao sol eu sou mais feliz (Sol de Alola) | |||
Dia após dia | |||
Eu sinto a liberdade | |||
Yeah! A aventura que eu quis | |||
Estamos aqui | |||
O destino é a amizade | |||
O Sol de Alola é assim | |||
| <ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>How the heat is so good warming up | |||
Each day that goes by, there's a strength that increases | |||
I wanted a slower life | |||
Yeah! I'm happier under the Sun (Alola's Sun) | |||
Day after day | |||
I feel the freedom | |||
Yeah! The adventure I wanted | |||
We're here | |||
Destiny is friendship | |||
Alola's Sun is this way | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
The | ===[[Under The Alolan Moon|A Lua de Alola é assim]]=== | ||
[[File:OPE21.png|250px|thumb|Ultra Adventures]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|SM}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) | |||
Estamos prontos | |||
P'ra história | |||
P'ro quente | |||
P'ra nunca desistir | |||
P'ro juntos | |||
P'ra glória | |||
P'ra frente | |||
E nós vamos conseguir | |||
Vem aí, enfim | |||
O destino vai-se cumprir | |||
A Lua de Alola é assim | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>(Tapu Koko, Tapu Lele, Tapu Bulu, Tapu Fini) | |||
We are ready | |||
For the history | |||
For the hot | |||
To never give up | |||
For the together | |||
For the glory | |||
Forward | |||
And we will make it | |||
It's coming, at last | |||
The destiny will be fulfilled | |||
Alola's Moon is this way | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[The Challenge of Life|Os desafios da vida]]=== | ||
[[File:OPE22.png|250px|thumb|Os desafios da vida]] | |||
{{Schemetable| | {{Schemetable|SM}} | ||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab> Vai! E aceita o desafio! | ||
(Vence o desafio) | |||
Vai! Vence como um campeão! | |||
(Vence o desafio) | |||
Dá-me a mão, seremos um! | |||
Triunfaremos juntos! | |||
(Vence o desafio) | |||
Nada para o nosso caminho! | |||
Juntos, mais fortes! | |||
Venceremos os desafios da vida! | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab> Go! And accept the challenge! | |||
(Win the challenge) | |||
Go! Win like a champion! | |||
(Win the challenge) | |||
Give me a hand, we'll be one! | |||
We will triumph together! | |||
(Win the challenge) | |||
Nothing stops our way! | |||
Together, stronger! | |||
We will meet the challenges of life! | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[The Journey Starts Today|A jornada começa agora]]=== | |||
[[File:OPE23.png|thumb|250px|A jornada começa agora]] | |||
This opening was sung by Kheira and Rita Sasi and was written by Nuno Aragão. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>É um mundo gigante, mas sabes onde estou | |||
Faremos tudo juntos sempre e agora | |||
À descoberta confiamos um no outro | |||
Com amigos e aventuras a toda hora | |||
E seguimos estrada a fora | |||
A jornada começa agora | |||
A jornada começa agora | |||
A jornada começa agora</ab> | |||
| <ab>It's a giant world, but you know where I am | |||
We'll do everything together always and now | |||
Discovering we trust each other | |||
With friends and adventures all the time | |||
Sempre | And we follow the road out | ||
The journey starts now | |||
The journey starts now | |||
The journey starts now</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Always Safe|Sempre Seguro]]=== | |||
[[File:M23 OPE.png|250px|thumb|Sempre Seguro]] | |||
This opening was sung by Rita Sasi. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Passarinho, tenta voar | |||
Eu sei que o mundo pode intimidar | |||
Há um céu azul que espera por ti | |||
Vais aprender e eu confio em ti | |||
Tens de arriscar | |||
E vencerás | |||
Perto eu vou estar | |||
Vendo-te voar | |||
Por grandes vendavais | |||
Pelo caos e outra vez de volta | |||
Sabes que estou sempre aqui e estás seguro | |||
E por altos e baixos | |||
Pelo medo e outra vez de volta | |||
Sabes que estou sempre aqui e estás seguro | |||
Sempre seguro | |||
Não há razão para chorar | |||
Não desistir, de novo tentar | |||
Se caíres, volta a levantar | |||
Sei que é coragem que vais encontrar | |||
Como luzes a brilhar | |||
És luz na noite | |||
Perto eu vou estar | |||
Vendo-te voar | |||
Sempre seguro</ab> | |||
| <ab>Little bird, try to fly | |||
I know the world can intimidate | |||
I | There is a blue sky waiting for you | ||
You will learn and I trust you | |||
You have to risk | |||
And you will win | |||
Close i will be | |||
Seeing you fly | |||
I | Through great gales | ||
You | Through chaos over and over again | ||
I | You know I'm always here and you're safe | ||
And through ups and downs | |||
Through fear again and again back | |||
You know I'm always here and you're safe | |||
Always safe | |||
There is no reason to cry | |||
I know | Don't give up, try again | ||
If you fall, get back up | |||
I know it's courage you'll find | |||
Like lights to shine | |||
You are light in the night | |||
I will be close | |||
Seeing you fly | |||
Always | Always safe</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
===[[Journey to Your Heart|Jornada do Teu Coração]]=== | |||
[[File: OPE24.png|250px|thumb|Jornada do Teu Coração]] | |||
This song was sung by Helena Neto and written by Nuno Aragão. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Leva-me numa jornada | |||
Escolhe-me a mim | |||
Seremos uma equipa sem igual | |||
E faremos tudo juntos | |||
Aprender, treinar, e nunca parar | |||
Vai! Vai! Vai! | |||
Aonde quer que vás eu também vou | |||
Na jornada do teu coração | |||
Do teu coração | |||
Pokémon!</ab> | |||
| <ab>Take me on a journey | |||
Choose me | |||
We will be a team like no other | |||
And we will do everything together | |||
Learning, training, and never stopping | |||
Go! Go! Go! | |||
Wherever you go I will go, too | |||
On the journey of your heart | |||
Of your heart | |||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[With You|Contigo]]=== | ||
[[File: OPE25.png|250px|thumb|Contigo]] | |||
{{Schemetable| | This song was sung by Carolina Pinheiro and written by Nuno Aragão. | ||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Contigo eu vou de norte a sul | ||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Trovões, raios caem em tons de azul | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Felizes na jornada | |||
Superando a dura estrada | |||
Contigo eu vou de norte a sul | |||
Contigo!</ab> | |||
| <ab>With you I will go from north to south | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Thunders, lightning strikes in shades of blue | |||
Oh-oh-oh-oh-oh | |||
Happy on the journey | |||
Overcoming the tough road | |||
With you I will go from north to south | |||
With you!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
== Movie endings== | |||
===[[I'll Always Remember You|Eu Nunca Te Esquecerei]]=== | |||
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Eu Nunca Te Esquecerei]] | |||
This ending was sung by Catarina Pereira. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Eu nunca te esquecerei | |||
Guardo os teus sonhos | |||
Junto ao coração | |||
No meu respirar | |||
No teu acordar | |||
Eu nunca te esquecerei | |||
Todos os momentos que vivemos | |||
Tantas melodias entoadas | |||
Num fechar de olhos sei que estás aí | |||
Sem ti não quero pensar | |||
Tu és o meu lugar | |||
Serás sempre o meu herói | |||
Corajoso, és o nosso sol | |||
Essa luz vai-me ensinar | |||
Que p’ra vencer esta missão | |||
Sim, tu és inspiração | |||
Eu nunca te esquecerei (para sempre) | |||
Guardo os teus sonhos | |||
Junto ao coração (para sempre) | |||
No meu respirar | |||
No teu acordar | |||
Eu nunca te esquecerei | |||
Oh oh yeah, para sempre (para sempre) | |||
Hey yeah yeah yeah (para sempre) | |||
Oh, tu tiveste que sofrer | |||
Para podermos vencer | |||
Eu nunca te esquecerei | |||
Guardo os teus sonhos | |||
Junto ao coração | |||
No meu respirar | |||
No teu acordar | |||
Eu nunca te esquecerei | |||
Eu nunca te esquecerei | |||
Eu guardo os teus sonhos | |||
Junto ao coração | |||
No meu respirar | |||
No teu acordar | |||
Eu nunca te esquecerei | |||
Nunca te esquecerei | |||
Eu nunca te esquecerei</ab> | |||
| <ab>I'll never forget you | |||
I keep your dreams | |||
Close to the heart | |||
During my breath | |||
During my get up time | |||
I'll never forget you | |||
All of the moments we lived | |||
Many melodies sung | |||
With a blink of an eye, I know you're here | |||
I don't wanna think without you | |||
You're my place | |||
Always be my hero | |||
This | Courageous, you're our sun | ||
This light will teach me | |||
That, in order to win this mission, | |||
Yes, you're an inspiration | |||
I'll never forget you (forever) | |||
I keep your dreams | |||
Close to the heart (forever) | |||
During my breath | |||
During my get up time | |||
I'll never forget you | |||
Oh oh yeah, forever (forever) | |||
Hey yeah yeah yeah (forever) | |||
Oh, you had to suffer | |||
So we could win | |||
I'll never forget you | |||
I keep your dreams | |||
Close to the heart | |||
During my breath | |||
During my get up time | |||
I'll never forget you | |||
I'll never forget you | |||
I keep your dreams | |||
Close to the heart | |||
During my breath | |||
During my get up time | |||
I'll never forget you | |||
I'll never forget you | |||
I'll never forget you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Living in the Shadow|Vivendo na Sombra]]=== | |||
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Vivendo na Sombra]] | |||
This endind was sung by João Guimarães. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Às vezes é difícil dizer | |||
Se alguém me conhece, é mesmo a valer | |||
Mas é mesmo assim | |||
Quando tu vives na sombra | |||
Às vezes é difícil saber o teu lugar | |||
Quando algo acontece sem poderes controlar | |||
É uma corrida rasca | |||
Vivendo na sombra | |||
Chegou a hora de escolher ou morrer | |||
Abre as asas, agora é a doer | |||
Serás capaz de lutar para vencer? | |||
Vivendo na sombra | |||
(Pokémon!) | |||
Vivendo na sombra | |||
(do Darkrai!) | |||
Vivendo na sombra | |||
(Pokémon!) | |||
Vivendo na sombra | |||
(do Darkrai!)</ab> | |||
| <ab>Sometimes it's hard to say | |||
If someone knows me, It's worth it | |||
But it's this way | |||
When you live in the shadow | |||
Sometimes it's hard to know your place | |||
When something happens out of control | |||
It's a ''rasca'' race | |||
Living in the shadow | |||
The time has come to choose or die | |||
Spread the wings, now it hurts | |||
Will you be capable of fighting to win? | |||
you | |||
Living in the shadow | |||
(Pokémon!) | |||
Living in the shadow | |||
(of Darkrai!) | |||
Living in the shadow | |||
(Pokémon!) | |||
Living in the shadow | |||
(of Darkrai!)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[This is a Beautiful World|É Maravilhoso Viver]]=== | |||
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|É Maravilhoso Viver]] | |||
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|É Maravilhoso Viver]] | |||
This ending was sung by Nelson Antunes and João Guimarães. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Dia-a-dia nos domina a rotina sem saber porquê | |||
Vivemos sem parar para pensar na vida que passa a correr | |||
Há todo um mundo lá fora, milagre para ver | |||
Com as cores do arco-íris, sinfonia a crescer | |||
É fácil verás | |||
Olha em teu redor | |||
Para para ver | |||
E contemplar | |||
Sem esquecer: | |||
É maravilhoso viver | |||
Há que celebrar todos os dias a beleza de aqui estar | |||
Saber o dom que é a vida e tudo o que se pode alcançar | |||
Lutamos juntos, iremos conseguir | |||
Unidos na amizade, vamos voltar a sentir | |||
É fácil verás (sim, tu verás) | |||
Olha em teu redor (em teu redor) | |||
Para para ver | |||
E contemplar | |||
Sem esquecer (sem esquecer): | |||
É maravilhoso viver (maravilhoso viver) | |||
Descobrir o mundo | |||
Estar grato a cada dia | |||
É uma aventura | |||
Que nos enche de magia | |||
É fácil verás | |||
Olha em teu redor | |||
Pára para ver | |||
E contemplar | |||
Sem esquecer: | |||
É maravilhoso viver (Oh, yeah) | |||
Oh | |||
É fácil verás (sim, tu verás) | |||
Olha em teu redor (em teu redor) | |||
Pára para ver | |||
E contemplar | |||
Sem esquecer (sem esquecer): | |||
É maravilhoso viver (maravilhoso viver) | |||
Em teu redor | |||
Sem esquecer: | |||
É maravilhoso viver (Yeah, yeah) | |||
(maravilhoso viver) | |||
(Oh, yeah) | |||
Oh | |||
Oh, sim em teu redor | |||
É maravilhoso viver | |||
(maravilhoso viver)</ab> | |||
| <ab>Day by day, the routine dominates us without knowing why | |||
We live without stopping to think about the life that's flowing | |||
There's a whole world out there, miracle to see | |||
With the rainbow colors, symphony growing | |||
It's easy, you'll see | |||
Look around | |||
Stop to see | |||
And look on | |||
Without forgetting: | |||
It's wonderful to live | |||
You have to celebrate the beauty from being here every day | |||
Knowing the life talent and everything you can reach | |||
We fight together, we'll make it | |||
Together in friendship, we'll feel again | |||
It's easy, you'll see (yes, you'll see) | |||
Look around (around) | |||
Stop to see | |||
And look on | |||
Without forgetting (without forgetting): | |||
It's wonderful to live (wonderful to live) | |||
Disover the world | |||
Be grateful each day | |||
It's an adventure | |||
That fills us with magic | |||
It's easy, you'll see | |||
And | Look around | ||
Stop to see | |||
And look on | |||
Without forgetting: | |||
It's wonderful to live (Oh, yeah) | |||
It's easy, you'll see (yes, you'll see) | |||
Look around (around) | |||
Stop to see | |||
And look on | |||
Without forgetting (without forgetting): | |||
It's wonderful to live (wonderful to live) | |||
Look around | |||
Without forgetting: | |||
It's wonderful to live (Yeah, yeah) | |||
(wonderful to live) | |||
(Oh, yeah) | |||
Oh, yes, around | |||
It's wonderful to live | |||
(wonderful to live)</ab> | |||
Oh | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[ | ===[[If We Only Learn|Aprendendo a Confiar]]=== | ||
This ending was sung by | [[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Aprendendo a Confiar]] | ||
{{Schemetable| | This ending was sung by Vítor Peixeiro. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! European Portuguese | ! European Portuguese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | <ab>Eu vi o futuro e o futuro já chegou | ||
Vou cantar para as crianças que o tempo abandonou | |||
Juntando as nossas vozes sermos multidão | |||
Unidos na verdade, cantando esta canção! | |||
O mundo tem mais luz | |||
Se soubermos aprender | |||
A confiar na vida | |||
E a amizade irá vencer | |||
Ter fé, sonhar | |||
E poder acreditar | |||
Juntos, aqui | |||
Fazendo o mundo bem melhor | |||
Há tanto para conhecer | |||
Aprendendo a confiar | |||
Perdes a coragem na desilusão? | |||
Sentes-te sozinho sem ninguém a dar-te a mão? | |||
Terás a bravura capaz de superar? | |||
Na dificuldade estou aqui para te ajudar! | |||
O mundo tem mais cor | |||
Se soubermos aprender | |||
A confiar na vida | |||
E a amizade irá vencer! | |||
Ter fé, sonhar | |||
E poder acreditar | |||
Juntos, aqui | |||
Fazendo o mundo bem melhor | |||
Há tanto para conhecer | |||
Aprendendo a confiar | |||
Escuta a tua voz baixinho | |||
A verdade é o teu caminho | |||
Nunca ficarás sozinho | |||
Estou aqui | |||
Ter fé, sonhar | |||
E poder acreditar | |||
Juntos, aqui | |||
Fazendo o mundo bem melhor | |||
Há tanto para conhecer | |||
Aprendendo a confiar | |||
Aprendendo a | |||
Aprendendo a confiar | |||
Ter fé, sonhar | |||
E poder acreditar | |||
Juntos, aqui | |||
Fazendo o mundo bem melhor | |||
Há tanto para conhecer | |||
Aprendendo a confiar | |||
Aprendendo a confiar</ab> | |||
| <ab>I saw the future and the future has already came | |||
I'll sing to the children which were abandoned by time | |||
Uniting our voices we'll be a crowd | |||
United in truth, singing this song! | |||
Tu entendes quem eu sou, | The world has more light | ||
If we know how to learn | |||
To trust life | |||
And the friendship will win | |||
Have faith, dream | |||
And be able to believe | |||
Together, here | |||
Making a way better world | |||
There's so much to get to know | |||
Learning to trust | |||
Do you lose the courage in disillusion? | |||
Do you feel alone with no one to give you a hand? | |||
Will you have the bravery capable of overcoming? | |||
I'm here to help you when you're in trouble! | |||
The world has more color | |||
If we know how to learn | |||
To trust life | |||
And the friendship will win! | |||
Have faith, dream | |||
And be able to believe | |||
Together, here | |||
Making a way better world | |||
There's so much to get to know | |||
Learning to trust | |||
Listen to your silence voice | |||
The truth is your way | |||
You'll never be alone | |||
I'm here | |||
Have faith, dream | |||
And be able to believe | |||
Together, here | |||
Making a way better world | |||
There's so much to get to know | |||
Learning to trust | |||
Learning to | |||
Learning to trust | |||
Have faith, dream | |||
And be able to believe | |||
Together, here | |||
Making a way better world | |||
There's so much to get to know | |||
Learning to trust | |||
Learning to trust</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[I Believe in You|Eu Acredito em Ti]]=== | |||
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Eu Acredito em Ti]] | |||
This ending was sung by João Guimarães and Catarina Pereira. | |||
{{Schemetable|HGSS}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Quem é resposta às minhas preces? | |||
Porto de abrigo sim na solidão? | |||
Meu aconchego de braços abertos és tu. | |||
Sim, tu. | |||
Onde me escondo quando há tempestade? | |||
O meu refúgio se tudo é demais? | |||
A minha fé que me faz ter vontade és tu. | |||
Sim, tu. | |||
Sempre aqui p'ra mim para me apoiar, | |||
Da escuridão, foste me salvar, | |||
A minha luz p'ra sempre a brilhar, | |||
Acredito em ti. | |||
Yeah yeah. | |||
Estive quase a cair e sem saber. | |||
Deste-me a tua mão para me agarrar. | |||
Quase desesperei, mas contigo pude ver. | |||
Sim, ver. | |||
Eu sei que sempre estiveste aí. | |||
Conheço o teu olhar. | |||
Não viveria feliz sem te ter aqui. | |||
Yeah yeah. | |||
Sempre aqui p'ra mim para me apoiar, | |||
Da escuridão, foste me salvar, | |||
A minha luz p'ra sempre a brilhar, | |||
Com coragem deste-me a tua voz, | |||
A tua força valeu por nós, | |||
A minha fé brilhando sem parar, | |||
Eu acredito em ti. | |||
Eu acredito em ti. | |||
Sempre aqui p'ra mim para me apoiar, | |||
Da escuridão, foste me salvar, | |||
A minha luz p'ra sempre a brilhar, | |||
Com coragem deste-me a tua voz, | |||
A tua força valeu por nós, | |||
A minha fé brilhando sem parar, | |||
Eu acredito em ti. | |||
Sempre aqui p'ra mim para me apoiar, | |||
Da escuridão, foste me salvar, | |||
A minha luz p'ra sempre a brilhar, | |||
Eu acredito em ti. | |||
Eu acredito em ti. | |||
Eu acredito em ti.</ab> | |||
| <ab>Who's the answer to my prayers? | |||
A shelter, yes, on solitude? | |||
My cosiness with open arms is you. | |||
Yes, you. | |||
Where do I hide when there's a storm? | |||
My shelter if everything is too much? | |||
My faith that makes me have will is you. | |||
Yes, you. | |||
Always here for me to support me, | |||
You've gone save me from darkness, | |||
My shining light forever, | |||
I believe in you. | |||
Yeah yeah. | |||
I was about to fall and I didn't know. | |||
You gave me your hand to help me. | |||
I almost despaired, but with you I could see. | |||
Yes, see. | |||
I know you've always been there. | |||
I know your look. | |||
I wouldn't live happily is you weren't here. | |||
Yeah yeah. | |||
Always here for me to support me, | |||
You've gone save me from darkness, | |||
My shining light forever, | |||
You gave me your voice with courage, | |||
Your strength was worth for us, | |||
My faith shining on and on, | |||
I believe in you. | |||
I believe in you. | |||
Always here for me to support me, | |||
You've gone save me from darkness, | |||
My shining light forever, | |||
You gave me your voice with courage, | |||
Your strength was worth for us, | |||
My faith shining on and on, | |||
I believe in you. | |||
Always here for me to support me, | |||
You've gone save me from darkness, | |||
My shining light forever, | |||
I believe in you. | |||
I believe in you. | |||
I believe in you.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Follow Your Star|Segue a Tua Estrela]]=== | |||
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Segue a Tua Estrela (Ideals Mix)]] | |||
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Segue a Tua Estrela (Truth Mix)]] | |||
The "Truth Mix" of this ending was sung by Sissi Martins and the "Ideals Mix" was sung by Samuel Albuquerque. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>O céu vais alcançar | |||
Sabendo acreditar | |||
Segue o teu coração | |||
O teu guia e razão | |||
Voarás além da lua | |||
A vitória será tua | |||
Não tenhas medo de escolher | |||
Tu vais vencer | |||
Segue a tua estrela | |||
Abre as asas p'ra voar | |||
Em qualquer lugar | |||
Saberás o teu caminho | |||
Sim, acredita em ti | |||
E acredita nos teus sonhos | |||
E segue a tua estrela | |||
Saberás compreender | |||
O destino acontecer | |||
E em cada encruzilhada | |||
Verás que há uma chegada | |||
Continua a lutar | |||
Não podes desistir | |||
Não há como duvidar | |||
Vais conseguir | |||
Segue a tua estrela | |||
Abre as asas p'ra voar | |||
Em qualquer lugar | |||
Saberás o teu caminho | |||
Sim, acredita em ti | |||
E acredita nos teus sonhos | |||
E segue a tua estrela | |||
Segue a tua estrela | |||
Abre as asas p'ra voar | |||
Em qualquer lugar | |||
Saberás o teu caminho | |||
Sim, acredita em ti | |||
E acredita nos teus sonhos | |||
E segue a tua estrela | |||
A tua estrela | |||
Segue a tua estrela | |||
A tua estrela | |||
Segue a tua estrela | |||
A tua estrela | |||
Segue a tua estrela | |||
A tua estrela | |||
Segue a tua estrela</ab> | |||
| <ab>You'll reach the sky | |||
Knowing to believe | |||
Follow your heart | |||
Your guide and reason | |||
You'll fly beyond the moon | |||
The victory will be yours | |||
Don't have fear to choose | |||
You'll win | |||
Follow your star | |||
Spread your wings to fly | |||
Everywhere | |||
You'll know your way | |||
Yes, believe in you | |||
And believe in your dreams | |||
And follow your star | |||
You'll know to comprehend | |||
Destiny happening | |||
And in each crossroad | |||
You'll see there's a finish line | |||
Continue fighting | |||
You can't give up | |||
There's no way to doubt | |||
You'll make it | |||
Follow your star | |||
Spread your wings to fly | |||
Everywhere | |||
You'll know your way | |||
Yes, believe in you | |||
And believe in your dreams | |||
And follow your star | |||
Follow your star | |||
Spread your wings to fly | |||
Everywhere | |||
You'll know your way | |||
Yes, believe in you | |||
And believe in your dreams | |||
And follow your star | |||
Your star | |||
Follow your star | |||
Your star | |||
Follow your star | |||
Your star | |||
Follow your star | |||
Your star | |||
Follow your star</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[It's All Inside of You|No Teu Coração]]=== | |||
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|No Teu Coração]] | |||
This ending was sung by Diana Martinez. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Lutar, querer, sonhar, | |||
ter fé e acreditar. | |||
Terás os teus amigos | |||
sempre ao teu lado. | |||
Há um tempo em cada um de nós | |||
em que é tão difícil escutar a voz | |||
e o que fazer. | |||
Talvez virar as costas e fugir | |||
ou procurar coragem para reagir | |||
mas somente tu, poderás decidir. | |||
E se a noite é fria e tão escura | |||
bem dentro de ti verás a luz que perdura. | |||
Lutar, querer, sonhar, | |||
ter fé e acreditar. | |||
Terás os teus amigos | |||
sempre ao teu lado. | |||
E no teu coração. | |||
Quando te sentes sozinho | |||
perdido e sem saber que caminho | |||
que há a escolher. Sim, escolher. | |||
Mantém a fé para acreditar | |||
há que ser forte e continuar | |||
a batalhar. Sem desanimar. | |||
E se a noite é fria e tão escura | |||
bem dentro de ti verás a luz que perdura. | |||
Lutar, querer, sonhar, | |||
ter fé e acreditar. | |||
Terás os teus amigos | |||
sempre ao teu lado. | |||
E no teu coração. | |||
Sim, sê forte, tu fazes a diferença | |||
crê na tua sorte, tu tens de brilhar. | |||
Dá o teu melhor sem hesitar | |||
este é o momento, o teu lugar. | |||
Lutar, querer, sonhar, | |||
ter fé e acreditar. | |||
Terás os teus amigos | |||
sempre ao teu lado. | |||
Lutar, querer, sonhar, | |||
ter fé e acreditar. | |||
Terás os teus amigos | |||
sempre ao teu lado. | |||
E no teu coração. | |||
E no teu coração | |||
E no teu coração | |||
E no teu coração.</ab> | |||
| <ab>Fighting, Wanting, dreaming, | |||
having faith and believing. | |||
You'll have your friends | |||
always by your side. | |||
There's a time of each one of us | |||
in which it's so hard to listen to the voice | |||
and what to do. | |||
Maybe turn the back and escape | |||
or find courage to react | |||
but noly you will be able to decide. | |||
And if the night is cold and so dark | |||
deep inside of you, you'll se the light that lasts. | |||
Fighting, Wanting, dreaming, | |||
having faith and believing. | |||
You'll have your friends | |||
always by your side. | |||
And in your heart. | |||
When you feel alone | |||
lost and not knowing the way | |||
that you have to choose. Yes, choose. | |||
Keep the faith to believe | |||
you have to be strong and continue | |||
battling. Don't dishearten. | |||
And if the night is cold and so dark | |||
deep inside of you, you'll se the light that lasts. | |||
Fighting, Wanting, dreaming, | |||
having faith and believing. | |||
You'll have your friends | |||
always by your side. | |||
And in your heart. | |||
Yes, be strong, you make the difference | |||
believe in your luck, you have to shine. | |||
Give your best without hesitating | |||
this is the moment, your place. | |||
Fighting, Wanting, dreaming, | |||
having faith and believing. | |||
You'll have your friends | |||
always by your side. | |||
Fighting, Wanting, dreaming, | |||
having faith and believing. | |||
You'll have your friends | |||
always by your side. | |||
And in your heart. | |||
And in your heart | |||
And in your heart | |||
And in your heart.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[We're Coming Home|Vamos Voltar]]=== | |||
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Vamos Voltar]] | |||
This ending was sung by Sara Lima. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Foram tempos muito bons que nós vivemos | |||
A descobrir o mundo novo que escolhemos | |||
Sentamos na lua a contemplar | |||
e as estrelas sorriram a iluminar | |||
Temos de ir, agora é hora de despedir | |||
Para partir | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
P'ra nossa casa, o nosso lar | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
Ao chamamento que temos de escutar | |||
Quando houver nova aventura | |||
Estaremos a altura | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
Cada etapa é uma amizade a acontecer | |||
E a magia está em lugares a conhecer | |||
Cruzamos o mar, olhamos o céu | |||
Cantamos canções e aconteceu | |||
Temos de ir, mas demos a volta ao mundo inteiro | |||
P'ra descobrir | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
P'ra nossa casa, o nosso lar | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
Ao chamamento que temos de escutar | |||
Quando houver nova aventura | |||
Estaremos a altura | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
Sentes o sol a brilhar para nós | |||
Vês a lua a apontar o caminho para nós | |||
O coração é o nosso guia, sim | |||
Iremos partir | |||
Em frente seguir | |||
Foram tempos muito bons que nós vivemos | |||
A descobrir o mundo novo que escolhemos | |||
Nós já vimos tudo nesta jornada | |||
Iremos voltar desta caminhada | |||
Temos de ir, agora é hora de despedir | |||
Para partir | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
P'ra nossa casa, o nosso lar | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
Ao chamamento que temos de escutar | |||
Quando houver nova aventura | |||
Estaremos a altura (Estaremos a altura) | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
P'ra nossa casa, o nosso lar | |||
Oh oh, vamos voltar | |||
Ao chamamento que temos de escutar | |||
Quando houver nova aventura | |||
Estaremos a altura | |||
Oh oh, vamos voltar</ab> | |||
| <ab>There were so good times that we lived | |||
Discovering the new world that we chose | |||
We sat on the moon contemplating | |||
and the stars smiled illuminating | |||
We have to go, now it's time to say goodbye | |||
To leave | |||
Oh oh, let's go back | |||
To our house, our home | |||
Oh oh, let's go back | |||
To the call that we have to hear | |||
When there's a new adventure | |||
We'll be up to do it | |||
Oh oh, let's go back | |||
Each stage is a friendship happening | |||
And magic is in places we didn't know | |||
We crossed the sea, looked at the sky | |||
We sang songs and it happened | |||
We have to go, but we've been around the whole world | |||
To discover | |||
Oh oh, let's go back | |||
To our house, our home | |||
Oh oh, let's go back | |||
To the call that we have to hear | |||
When there's a new adventure | |||
We'll be up to do it | |||
Oh oh, let's go back | |||
You feel the sun shining to us | |||
You see the moon pointing the way for us | |||
The heart is our guide indeed | |||
We'll leave | |||
We'll go ahead | |||
There were so good times that we lived | |||
Discovering the new world that we chose | |||
We've already seen everything on this journey | |||
We'll go back from this walk | |||
We have to go, now it's time to say goodbye | |||
To leave | |||
Oh oh, let's go back | |||
To our house, our home | |||
Oh oh, let's go back | |||
To the call that we have to hear | |||
When there's a new adventure | |||
We'll be up to do it (We'll be up to do it) | |||
Oh oh, let's go back | |||
To our house, our home | |||
Oh oh, let's go back | |||
To the call that we have to hear | |||
When there's a new adventure | |||
We'll be up to do it | |||
Oh oh, let's go back</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Open My Eyes|Mostraste-me o Mundo]]=== | |||
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Mostraste-me o Mundo]] | |||
This ending was sung by Vânia Blubird and written by João Guimarães. | |||
{{Schemetable|Kalos}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Por entre as trevas, ... | |||
Um mundo novo nascia, | |||
Estava em receio, tenho de confiar, | |||
Depois de chorar, vou partir, | |||
Mas antes da hora de ir, | |||
Quero mostrar-te... | |||
Por me ajudares, por seres o meu guia, | |||
Irá mais que o horizonte, será fonte, ... | |||
Embora tenha de dizer adeus, | |||
... perto no meu coração, | |||
Cruzaste o céu num segundo, | |||
Mostraste-me o mundo. | |||
Por entre as trevas, ... | |||
Um mundo novo nascia, | |||
Estava em receio, tenho de confiar, | |||
A criança em mim já partiu, | |||
Um outro tempo surgiu, | |||
Quero mostrar-te... | |||
Por me ajudares, por seres o meu guia, (o meu guia) | |||
Irá mais que o horizonte, será fonte, ... | |||
</ab> | |||
| <ab>Between the shadows, ... | |||
A new world was being born, | |||
I was afraid, I have to trust it, | |||
After crying, I'll leave, | |||
But before the time to go, | |||
I wanna show you... | |||
For helping me out, for being my guide, | |||
You'll go beyond the horizon, you'll be the source, ... | |||
And though I need to say goodbye, | |||
... close to my heart, | |||
You crossed the sky in a second, | |||
You showed me the world. | |||
Between the shadows, ... | |||
A new world was being born, | |||
I was afraid, I have to trust it, | |||
The child in me already left, | |||
A new time arose, | |||
I wanna show you... | |||
For helping me out, for being my guide, | |||
You'll go beyond the horizon, you'll be the source, ...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Every Side Of Me|Tu Entendes Quem Eu Sou]]=== | |||
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Tu Entendes Quem Eu Sou]] | |||
This ending was sung by Helena Neto and written by Carla Pinho. | |||
{{Schemetable|ORAS}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Acreditei, que seria capaz, | |||
De viver num mundo que era só meu, | |||
Mas sem ti não sou nada, | |||
Porque juntos somos fortes tu e eu, | |||
Aprendi a ver, vais-te surpreender, | |||
Desejei que um dia voltasses p'ro meu lar, | |||
Desejei que um dia voltasses sim. | |||
Tu entendes quem eu sou, | |||
Vais aos sítios para onde eu vou, | |||
Que nos atormentam, (nos atormentam) | |||
E nos dão coragem. (oooooh) | |||
Tu entendes quem eu sou, | |||
Os segredos que assustam ou que nos alertam. | |||
Desejei que um dia voltasses sim. | |||
Desejei que um dia voltasses p'ro meu lar, | |||
Desejei que um dia voltasses sim. | |||
Tu entendes quem eu sou, | |||
Vais aos sítios para onde eu vou, | Vais aos sítios para onde eu vou, | ||
Que nos atormentam, (nos atormentam) | Que nos atormentam, | ||
E nos dão coragem. (oooooh) | E nos dão coragem. | ||
Tu entendes quem eu sou, | |||
Os segredos que assustam ou que nos alertam. | Tu entendes quem eu sou, | ||
Desejei que um dia voltasses | Vais aos sítios para onde eu vou, | ||
Desejei que um dia voltasses sim.</ab> | Que nos atormentam, (nos atormentam) | ||
| <ab>I believed, that I would be capable, | E nos dão coragem. (oooooh) | ||
To live in a world that was only mine, | Tu entendes quem eu sou, | ||
But without you I'm nothing, | Os segredos que assustam ou que nos alertam. | ||
Because we're strong together you and me, | Desejei que um dia voltasses p'ro meu lar, | ||
I learned to see, you'll be surprised, | Desejei que um dia voltasses sim.</ab> | ||
I wished that someday you would come back home, | | <ab>I believed, that I would be capable, | ||
I wished that someday you would come back indeed. | To live in a world that was only mine, | ||
But without you I'm nothing, | |||
You understand who I am, | Because we're strong together you and me, | ||
You go to places where I go, | I learned to see, you'll be surprised, | ||
That torment us, (torment us) | I wished that someday you would come back home, | ||
And give us courage. (oooooh) | I wished that someday you would come back indeed. | ||
You understand who I am, | |||
The secrets that fear or alert us. | You understand who I am, | ||
I wished that someday you would come back indeed. | You go to places where I go, | ||
That torment us, (torment us) | |||
And give us courage. (oooooh) | |||
You understand who I am, | |||
The secrets that fear or alert us. | |||
I wished that someday you would come back indeed. | |||
I wished that someday you would come back home, | |||
I wished that someday you would come back indeed. | |||
You understand who I am, | |||
You go to places where I go, | |||
That torment us, | |||
And give us courage. | |||
You understand who I am, | |||
You go to places where I go, | |||
That torment us, (torment us) | |||
And give us courage. (oooooh) | |||
You understand who I am, | |||
The secrets that fear or alert us. | |||
I wished that someday you would come back home, | |||
I wished that someday you would come back indeed.</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|I Choose You|Escolho-te a Ti}}=== | |||
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Escolho-te a Ti]] | |||
<!--This ending was sung ???--> | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Reconheço | |||
Sem enganos | |||
Quem tu és no olhar | |||
Navegava aos confins deste mundo | |||
Só para te abraçar | |||
Longe ou perto | |||
Procuro o teu lugar | |||
Longe ou perto | |||
P'ra te encontrar | |||
Um sonho a brilhar | |||
Escolho-te a ti | |||
A ti | |||
Ao meu lado aqui | |||
Juntos somos perfeitos, um par | |||
Um coração que é leal | |||
O sentimento é real | |||
Escolho-te a ti | |||
Escolho-te a ti | |||
É estranho | |||
Eu conheço-te | |||
Meu amigo, olá | |||
Escalamos a montanha mais alta | |||
E voltamos p'ra cá | |||
Eu procuro, procuro | |||
O meu lugar | |||
Procuro, procuro | |||
E quero estar | |||
Onde vais ficar | |||
Escolho-te a ti | |||
A ti | |||
Ao meu lado aqui | |||
Juntos somos perfeitos, um par | |||
Um coração que é leal | |||
O sentimento é real | |||
Escolho-te a ti | |||
Escolho-te a ti | |||
Escolho-te a ti | |||
A ti | |||
Viajando por aí | |||
A amizade não vai acabar | |||
O planeta a girar | |||
Juntos vamos ficar | |||
Escolho-te a ti | |||
Escolho-te a ti</ab> | |||
| <ab>I recognize | |||
No mistakes | |||
Who you are by looking | |||
I'd sail to the ends of this world | |||
Just to hug you | |||
Far or close | |||
I'm looking for your place | |||
Far or close | |||
To find you | |||
A shining dream | |||
I choose you | |||
You | |||
Here beside me | |||
Together we are perfect, a pair | |||
A heart that is loyal | |||
The feeling is real | |||
I choose you | |||
I choose you | |||
It's weird | |||
I know you | |||
My friend, hello | |||
We climb the highest mountain | |||
And we come back here | |||
I look for, I look for | |||
My place | |||
I look for, I look for | |||
And I want to be | |||
Where you'll stay | |||
I choose you | |||
You | |||
Here beside me | |||
Together we are perfect, a pair | |||
A heart that is loyal | |||
The feeling is real | |||
I choose you | |||
I choose you | |||
I choose you | |||
You | |||
Traveling around | |||
The friendship will not end | |||
The planet spinning | |||
Together we will stay | |||
I choose you | |||
I choose you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==={{so|The Power of Us|O Poder de Nós}}=== | |||
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|O Poder de Nós]] | |||
<!--This ending was sung ???--> | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Ficava só | |||
Lá atrás no tempo | |||
A ouvir a voz do vento | |||
Eu cresci | |||
E aprendi | |||
Quantos sonhadores | |||
Chegam p'ra viver um sonho | |||
E eu acredito | |||
No poder de nós | |||
Nós | |||
Eu acredito | |||
No poder de nós | |||
Contigo a meu lado | |||
Estou pronta para correr | |||
Contigo a meu lado | |||
(Pronta p'ra correr, estou pronta) | |||
Contigo a meu lado | |||
Estou pronta para vencer | |||
(Contigo a meu lado) (Pronta p'ra correr) | |||
(Pronta p'ra correr) | |||
(Contigo a meu lado) (Pronta p'ra correr) | |||
(Pronta p'ra correr) | |||
(Contigo a meu lado) (Pronta p'ra correr) | |||
(Pronta p'ra correr) | |||
Tantos sonhadores | |||
P'ra manter o sonho vivo porque eu... | |||
Acredito | |||
No poder de nós (no melhor de nós) | |||
(Norte, sul, este, oeste) | |||
Eu acredito no poder de nós (lado a lado) | |||
Eu e tu e nós</ab> | |||
| <ab>I'd stay alone | |||
Way back in time | |||
Listening to the voice of the wind | |||
I grew up | |||
And I learned | |||
How many dreamers | |||
Are enough to live a dream | |||
And I believe | |||
In the power of us | |||
Us | |||
I believe | |||
In the power of us | |||
With you by my side | |||
I'm ready to run | |||
With you by my side | |||
(Ready to run, I'm ready) | |||
With you by my side | |||
I'm ready to win | |||
(With you by my side) (Ready to run) | |||
(Ready to run) | |||
(With you by my side) (Ready to run) | |||
(Ready to run) | |||
(With you by my side) (Ready to run) | |||
(Ready to run) | |||
So many dreamers | |||
To keep the dream alive because I... | |||
Believe | |||
In the power of us (in the best of us) | |||
(North, South, East, West) | |||
I believe in the power of us (side by side) | |||
Me and you and us</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Keep Evolving|Evoluindo]]=== | |||
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Evoluindo]] | |||
This ending was sung by Sissi Martins with backup vocals from Nuno Aragão, and written by Nuno Aragão. | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Tanto tempo eu vivi na escuridão | |||
Sou exército que guiei sem coração | |||
Senhor do meu próprio tempo | |||
Solitários dias em vão | |||
Uma vez que despertei, eu prometi | |||
(Amar a irmã e o meu irmão) | |||
Eu abdiquei do meu trono | |||
E parti | |||
O meu coração jurei | |||
Na esperança que sigam o que inspirei | |||
Ficas parado e mundo vai seguindo | |||
Abraça as mudanças | |||
Medos extinguindo | |||
Sobrevivemos apenas evoluindo | |||
O mesmo sonho olha do céu | |||
Céu | |||
Céu | |||
Ficas parado e mundo vai seguindo | |||
Abraça as mudanças | |||
Medos extinguindo | |||
Sobrevivemos apenas evoluindo | |||
O mesmo sonho olha do céu</ab> | |||
| <ab>So long I lived in darkness | |||
I am an army that I guided without a heart | |||
Lord of my own time | |||
Lonely days in vain | |||
Once I woke up, I promised | |||
(To love sister and brother) | |||
I abdicated my throne | |||
And left | |||
My heart swore | |||
Hoping you follow what I inspired | |||
You stand still and the world goes on | |||
Ambrace the changes | |||
Fears extinguishing | |||
We survive just by evolving | |||
The same dream looks from the sky | |||
Sky | |||
Sky | |||
You stand still and the world goes on | |||
Ambrace the changes | |||
Fears extinguishing | |||
We survive just by evolving | |||
The same dream looks from the sky</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[No Matter What|Seja O Que For]]=== | |||
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|Seja O Que For]] | |||
This ending was sung by Rita Sasi. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Sentes-te diferente | |||
E desajustado | |||
Nasceste p'ra brilhar e estar destacado | |||
(Nada há de errado) | |||
Há uma razão | |||
Nada é por acaso | |||
Agora juntos vemos a solução | |||
(Um amigo sempre à mão) | |||
E se pensas que algo há de errado | |||
E se sentes tudo mais pesado | |||
Que o sol de verão está sempre atrasado | |||
Darei cor ao teu céu cinza | |||
Vai brilhar e mais ousado | |||
Seja o que for! | |||
P'ra sempre um amigo | |||
Seja o que for! | |||
E a um sinal de perigo | |||
Seja o que for! | |||
Eu estarei lá contigo (Sim) | |||
Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso | |||
Compromisso | |||
Seja o que for! | |||
Nessa hora escura | |||
A força perdura | |||
Encontramos a saída e vamos além | |||
(Tudo vai ficar bem) | |||
Se o problema te faz vacilar | |||
Eu ajudo fazendo-te avançar | |||
Como armadura que vestes p'ra ganhar | |||
Eu caminho ao teu lado | |||
Pronta para te apoiar | |||
Seja o que for! | |||
P'ra sempre um amigo | |||
Seja o que for! | |||
E a um sinal de perigo | |||
Seja o que for! | |||
Eu estarei lá contigo (Sim) | |||
Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso | |||
Compromisso | |||
Seja o que for! | |||
(Seja o que for) | |||
(Seja o que for) | |||
(Seja o que for) | |||
Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso | |||
Compromisso | |||
Seja o que for!</ab> | |||
| <ab>You feel different | |||
And maladjusted | |||
You were born to shine and stand out | |||
(Nothing's wrong) | |||
There is a reason | |||
Nothing is by chance | |||
Now together we see the solution | |||
(A friend always at hand) | |||
And if you think something is wrong | |||
And if everything feels heavier | |||
That the summer sun is always late | |||
I will color your gray sky | |||
It will shine and bolder | |||
Whatever it is! | |||
Forever a friend | |||
Whatever it is! | |||
And at a danger sign | |||
Whatever it is! | |||
I will be there with you (Yes) | |||
No buts, no ifs, no ors about it | |||
Commitment | |||
Whatever it is! | |||
In this dark hour | |||
The strength endures | |||
We find the way out and go further | |||
(Everything will be fine) | |||
If the problem makes you hesitate | |||
I help making you move forward | |||
Like armor you wear to win | |||
I walk beside you | |||
Ready to support you | |||
Whatever it is! | |||
Forever a friend | |||
Whatever it is! | |||
And at a danger sign | |||
Whatever it is! | |||
I will be there with you (Yes) | |||
No buts, no ifs, no ors about it | |||
Commitment | |||
Whatever it is! | |||
(Whatever it is) | |||
(Whatever it is) | |||
(Whatever it is) | |||
No buts, no ifs, no ors about it | |||
Commitment | |||
Whatever it is!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Insert songs== | |||
===[[Song of Zarude|Canção Zarude]]=== | |||
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Canção Zarude]] | |||
This song was sung by Bernardo Gavina, Emanuel Oliveira and Nuno Aragão. | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Cantem, Zarude | |||
Somos os mais fortes | |||
Não temos medo | |||
Za-Za-Zarude | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
A água cai sobre a terra | |||
Alimentando as árvores | |||
O sol brilha sobre elas | |||
Que crescem formando a selva | |||
Uh! Ouvem todos? | |||
Passos que avançam | |||
Uh! Ouvem todos? | |||
Vozes que se levantam | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Na Árvore do Coração</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are the strongest | |||
We don't fear | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
The water falls on land | |||
Feeding the trees | |||
The sun shines on them | |||
That grow forming the jungle | |||
Uh! Do you all hear? | |||
Footsteps that advance | |||
Uh! Do you all hear? | |||
Voices that rise | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
In the Heart Tree</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Reprsie==== | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Cantem, Zarude | |||
Somos os mais fortes | |||
Não temos medo | |||
Za-Za-Zarude | |||
Cantem, Zarude | |||
A Árvore é que nos une | |||
E é eterna | |||
Za-Za-Zarude | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
A água cai sobre a terra | |||
Alimentando as árvores | |||
O sol brilha sobre elas | |||
Que crescem formando a selva | |||
A água cai sobre a terra | |||
Alimentando as árvores | |||
O sol brilha sobre elas | |||
Que crescem formando a selva | |||
Uh! Ouvem todos? | |||
Passos que avançam | |||
Uh! Ouvem todos? | |||
Vozes que se levantam | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Somos todos seiva da selva | |||
Ergam as vozes | |||
Na Árvore do Coração</ab> | |||
| <ab>Sing, Zarude | |||
We are the strongest | |||
We don't fear | |||
Za-Za-Zarude | |||
Sing, Zarude | |||
The Tree is what unites us | |||
And it's eternal | |||
Za-Za-Zarude | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
The water falls on land | |||
Feeding the trees | |||
The sun shines on them | |||
That grow forming the jungle | |||
The water falls on land | |||
Feeding the trees | |||
The sun shines on them | |||
That grow forming the jungle | |||
Uh! Do you all hear? | |||
Footsteps that advance | |||
Uh! Do you all hear? | |||
Voices that rise | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
We are all jungle sap | |||
Raise your voices | |||
In the Heart Tree</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[My New Friends|Novos Amigos]]=== | |||
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Novos Amigos]] | |||
This song was sung by Tiago Araújo. | |||
{{Schemetable|Galar}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Há tanto p'ra ver | |||
Lugares p'ra vos mostar | |||
Curtir, viver | |||
Sem ter de planear | |||
Tudo o que faço saberão fazer | |||
Nova amizade não se vai perder | |||
Não, não! | |||
Estar atentos | |||
Há tanto a aprender | |||
Contar com amigos | |||
Para nos proteger | |||
Se no caminho caíres, eu seguro | |||
Numa aventura, juntos no futuro | |||
Oh oh oh | |||
Que o dia nunca acabe | |||
E disfrutar reunidos | |||
Oh oh | |||
Não há nada melhor | |||
Brincar, correr com amigos | |||
Com novos, com novos amigos | |||
Yeah, yeah | |||
Oh oh | |||
É tão bom partilhar | |||
Os bons momentos da vida | |||
Com novos, com novos amigos</ab> | |||
| <ab>There is so much to see | |||
Places to show you | |||
Enjoy, live | |||
Without having to plan | |||
Everything I do you will know to do | |||
New friendship won't be lost | |||
No, no! | |||
Being aware | |||
There is so much to learn | |||
Relying on friends | |||
To protect us | |||
If on the way you fall, I'll hold | |||
On an adventure together in the future | |||
Oh oh oh | |||
May the day never end | |||
And enjoy together | |||
Oh oh | |||
There's nothing better | |||
Play, run with friends | |||
With new, with new friends | |||
Yeah, yeah | |||
Oh oh | |||
It's so good to share | |||
The good moments of life | |||
With new, with new friends</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==CD:s== | |||
===[[Pokémon 2.B.A. Master|Pokémon: Vamos Apanhá-los]]=== | |||
====[[2.B.A. Master|Ser um Mestre]]==== | |||
This song was sung by Henrique Feist. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vai! Vai! Auuh! | |||
Então queres ser o mestre Pokémon? | |||
Vou ser o mestre, vou aguentar o teste | |||
Vou ser o melhor destes Pokémons e | |||
Mais p'ra dar, poder ganhar | |||
Ser o mestre (oh oh oh) | |||
Habilidade tem que ter | |||
E não parar, vão ver | |||
Cento e cinquenta Pokémons eu | |||
Procurar e apanhar, sou mestre (Mestre Pokémon) | |||
Vou ser o Mestre... Mestre Pokémon | |||
Sempre inventando a minha história | |||
Pokébola vai, vai! (Quero ouvir cantar!) | |||
Na na na na na na na na (×2) (Vai, yeah) | |||
Tem tudo a ver com a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na (×2) | |||
Pokébola vai, vai! (Pokémon!) | |||
Tenho a insígnia, tenho a Pokébola | |||
Tenho agora Pikachu p'ra me ajudar a apanhar | |||
Tem tudo a ver com a evolução do Pokémon | |||
Treinando e fazendo sempre parte do fenómeno | |||
Ser um Pokémestre ícone, ah! | |||
O Team Rocket já cá canta! | |||
As formas diferentes vamos conhecer: | |||
Relva, Fogo, Solo, Chama, Eléctrico, | |||
Água, Pedra, Gelo, Voador, Lutador, Normal, Dragão e Micróbio | |||
E o Psíquico e o Fantasma | |||
Vou ser o Mestre... Mestre Pokémon | |||
Sempre inventando (sempre inventando) a minha história (a minha história) | |||
Vou ser o Mestre... (Vou ser o Mestre) Mestre Pokémon | |||
Sempre inventando e a escrever a nova história | |||
Pokébola vai, vai! (Quero ouvir cantar!) | |||
Na na na na na na na na (×2) | |||
Como já disse aqui, | |||
Tem tudo a ver com a evolução do Pokémon | |||
Na na na na na na na na (×2) | |||
Vou ser um Mestre Pokémon | |||
Hmmm... é impressionante | |||
Alcançaste o Plateau | |||
Mas não és um herói | |||
Já estás pronto para derrotar a elite? | |||
Posso esperar que sobrevivas contra o teu rival? | |||
E não te esqueças | |||
Tens que apanhá-los | |||
Mostra-me o que vales | |||
Pokébola vai, vai! Pokébola vai! | |||
Vou ser o Mestre... Mestre Pokémon | |||
Sempre inventando (sempre inventando) a minha história (a minha história) | |||
Vou ser o Mestre... (Yeah!) Mestre Pokémon | |||
Sempre inventando e a escrever a nova história (escrever a nova história) | |||
Canta! Mestre Pokémon! Pokémon Mestre! Yeah! Yeah! | |||
(A minha história) Sempre inventando... Yeah! (Mestre Pokémon) | |||
Sempre inventando e a escrever a minha história | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
Sempre inventando... Yeah! | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
Vou ser um Mestre Pokémon</ab> | |||
| <ab>GO! GO! OOH! | |||
So you want to be the [[Pokémon Master|Pokémon master]]? | |||
I will be the master, I will take the test | |||
I'll be the best of these Pokémons and | |||
More to give, to be able to win | |||
Be the master (oh oh oh) | |||
Skill must have | |||
And don't stop, you will see | |||
[[Generation I|150 Pokémons]] I | |||
Search and catch, I'm a Master (Pokémon Master) | |||
I'll be the Master... Pokémon Master | |||
Always inventing my story | |||
[[Poké Ball]] go, go! (I want to hear you sing!) | |||
Na na na na na na na na (×2) (Go, yeah) | |||
It's all about Pokémon's [[evolution]] | |||
Na na na na na na na na (×2) | |||
Poké Ball go, go! (Pokémon!) | |||
I have the [[badge]], I have the Poké Ball | |||
I now have {{AP|Pikachu}} to help me to catch | |||
It's all about Pokémon's evolution | |||
Training and always part of the phenomenon | |||
Being an icon Pokémestre, ah! | |||
{{TRT}} is in the bag! | |||
The different forms we will know: | |||
{{t|Grass}}, {{t|Fire}}, {{t|Ground}}, {{t|Poison|Flame}}, {{t|Electric}}, | |||
{{t|Water}}, {{t|Rock}}, {{t|Ice}}, {{t|Flying}}, {{t|Fighting}}, {{t|Normal}}, {{t|Dragon}} and {{t|Bug|Microbe}}, | |||
And {{t|Psychic}} and {{t|Ghost}}! | |||
I'll be the Master... Pokémon Master | |||
Always inventing (always inventing) my story (my story) | |||
I'll be the Master... (I'll be the Master) Pokémon Master | |||
Always inventing and writing the new story | |||
Poké Ball go, go! (I want to hear you sing!) | |||
Na na na na na na na na (×2) | |||
As I said here, | |||
It's all about Pokémon's evolution | |||
Na na na na na na na na (×2) | |||
I will be a Pokémon Master | |||
Hmmm... it's impressive | |||
You reached the [[Indigo Plateau|Plateau]] | |||
But you are not a hero | |||
Are you ready to defeat the [[Elite Four|elite]]? | |||
Can I expect you to survive against your [[rival]]? | |||
And don't forget | |||
You have to [[Gotta catch 'em all!|catch them]] | |||
Show me what you're worth | |||
Poké Ball go, go! Poké Ball go! | |||
I'll be the Master... Pokémon Master | |||
Always inventing (always inventing) my story (my story) | |||
I'll be the Master... (Yeah!) Pokémon Master | |||
Always inventing and writing the new story (writing the new story) | |||
Sing! Pokémon Master! Master Pokémon! Yeah! Yeah! | |||
(My story) Always inventing... Yeah! (Pokémon Master) | |||
Always inventing and writing my story | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
Always inventing... Yeah! | |||
Na na na na na na na na (×4) | |||
I will be a Pokémon Master</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Viridian City|A Cidade de Viridian]]==== | |||
This song was sung by Henrique Feist. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vou a caminho, a caminho | |||
Vou a caminho, a caminho | |||
A caminho de Viridian | |||
Para a cidade, vou a caminho, vou a caminho | |||
A caminho de Viridian | |||
Vou a caminho, a caminho | |||
Somos equipa, não nos cansamos de treinar | |||
A ficar mais forte, agora eu estou | |||
(a ficar mais forte, a ficar mais forte) | |||
Pela floresta temos um plano para entrar | |||
E Pokémons colecionar | |||
(Vamos apanhar, vamos apanhar) | |||
O nosso treino (treino) está cada vez melhor | |||
E sempre juntos, o caminho eu sei de cor | |||
Oooh! Aqui vou eu | |||
A caminho de Viridian | |||
E no caminho vou encontrar | |||
Na cidade de Viridian (cidade de Viridian) | |||
Tenho amigos p'ra me ajudar | |||
P'rá cidade, a caminho | |||
P'rá cidade | |||
Cidade Viridian | |||
Agora eu sei, novo horizonte já estou a ver (ver) | |||
Um dia voltarei a Pallet eu sei (eu sei) | |||
Vou-me tornar o melhor dos treinadores | |||
E o primeiro logo eu vou ser | |||
(o primeiro eu vou ser, eu vou ser o primeiro) | |||
O nosso treino (treino) está cada vez melhor | |||
E sempre juntos, o caminho eu sei de cor (eu sei de cor) | |||
Oooh! Aqui vou eu | |||
A caminho de Viridian | |||
No caminho encontrar | |||
Vou a caminho de Viridian | |||
Vou a caminho... A caminho de Viridian | |||
Vou a caminho | |||
Para a cidade... Na Cidade de Viridian | |||
Tenho amigos p'ra me ajudar | |||
A caminho de Viridian | |||
E no caminho eu vou encontrar (tenho que ser o primeiro) | |||
Na Cidade de Viridian | |||
Tenho amigos p'ra me ajudar (a caminho, a caminho) | |||
A caminho de Viridian (yeah! yeah!) | |||
Na Cidade de Viridian (p'rá cidade, p'rá cidade) | |||
P'rá cidade, p'rá cidade de Viridian | |||
A caminho de Viridian | |||
A caminho (p'rá cidade) | |||
Na Cidade de Viridian (a caminho) | |||
Viridian!</ab> | |||
| <ab>I'm on my way, on my way | |||
I'm on my way, on my way | |||
On the way to Viridian | |||
To the city, I'm on my way, I'm on my way | |||
On the way to Viridian | |||
I'm on my way, on my way | |||
We are a team, we don't get tired of training | |||
Getting stronger, now I am | |||
(getting stronger, getting stronger) | |||
Through the [[Viridian Forest|forest]] we have a plan to enter | |||
And Pokémons collect | |||
(Let's catch, let's catch) | |||
Our training (training) is getting even better | |||
And always together, the way I know by heart | |||
Oooh! Here I go | |||
On the way to Viridian | |||
And on the way I will find | |||
In [[Viridian City]] (Viridian City) | |||
I have friends to help me | |||
To the city, on the way | |||
For the city | |||
Viridian City | |||
Now I know, a new horizon I can already see (see) | |||
One day I will return to Pallet I know (I know) | |||
I will become the best of trainers | |||
And the first one I will be | |||
(the first I will be, I'll be the first) | |||
Our training (training) is getting even better | |||
And always together, the way I know by heart (I know by heart) | |||
Oooh! Here I go | |||
On the way to Viridian | |||
On the way find | |||
I'm going to Viridian | |||
I'm on my way... On my way to Viridian | |||
I'm on my way | |||
To the city... In Viridian City | |||
I have friends to help me | |||
On the way to Viridian | |||
And on the way I will find (I have to be the first) | |||
In Viridian City | |||
I have friends to help me (on the way, on the way) | |||
On the way to Viridian (yeah! Yeah!) | |||
In Viridian City (to the city, to the city) | |||
To the city, to Viridian City | |||
On the way to Viridian | |||
On the way (to the city) | |||
In Viridian City (on the way) | |||
Viridian!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[What Kind of Pokémon Are You?|Mas Que Pokémon És Tu?]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Afonso and Henrique Feist. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
Que segredos há p'ra revelar? | |||
Será que sentes emoção? | |||
Terás no peito um coração? | |||
Preciso de saber | |||
Mas que Pokémon és tu? | |||
Ahm! Yeah! Aham! Vai! Yo! | |||
Como Jigglypuff serás tu um Normal? | |||
Fantasmagórico como o Gengar, será? | |||
Thunderbolt Elétrico dá-te um ataque | |||
Até ficares na relva por um Marowak | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
Não me transformes num Insecto, pois | |||
A vitória é fácil para um Voador | |||
Boa sorte com Muk e o seu gás letal | |||
Um movimento errado e vais dar-te muito mal | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
Que segredos há p'ra revelar? | |||
Será que sentes emoção? | |||
Terás no peito um coração? | |||
Preciso de saber | |||
Mas que Pokémon és tu? | |||
Ahm! Yeah! Aham! Vamos lá! | |||
Maior que o Fogo: Vai Flareon! | |||
Vencendo o Gelo serás número um | |||
Água é melhor se ficares mais esperto | |||
Mewtwo a melhor aposta, certo? | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
Vamos lá! | |||
Hitmonlee é a chave para o teu humor | |||
Com o Geodude fazes Rock 'n' Roll (Yeah) | |||
Dratini vem primeiro se escolheres o Dragão | |||
Se queres vencer, a evolução é a solução | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
Que segredos há p'ra revelar? (Yeah, vamos lá!) | |||
Será que sentes emoção? | |||
Terás no peito um coração? | |||
Preciso de saber | |||
Mas que Pokémon és tu? | |||
Ahm! Yeah! Na boa! | |||
Se treinares, tu vais conseguir | |||
Para seres um Mestre tu tens que insistir (insistir) | |||
É só dizer: Agora tenho que apanhar! | |||
Vou apanhar um Pokémon! | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
(Mas que Pokémon és tu?) | |||
Que segredos há p'ra revelar? (revelar) | |||
Será que sentes emoção? | |||
Terás no peito um coração? | |||
Preciso de saber | |||
Mas que Pokémon és tu? | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu (Ahm! Vamos lá!) | |||
Que segredos há p'ra revelar? (Ahm! São tantos os Pokémons) | |||
Será que sentes emoção? | |||
Terás no peito um coração? | |||
Preciso de saber | |||
Mas que Pokémon és tu? | |||
Yo! Que Pokémon és tu? (Yeah, yeah) | |||
Como Jigglypuff serás tu um Normal? | |||
Não me transformes num Insecto | |||
Ahm! Estás a ver? | |||
Não sei qual és tu | |||
Vai Flareon! (Aham, boa!) | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
(Thunderbolt Elétrico dá-te um ataque | |||
Até ficares na relva por um Marowak) | |||
Não sei que Pokémon és tu | |||
São tantos, não sei qual és tu | |||
(Yo! Vencendo o Gelo | |||
Melhor aposta: Mewtwo)</ab> | |||
| <ab>I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
What secrets are there to reveal? | |||
Do you feel emotion? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
Which Pokémon are you? | |||
Ahm! Yeah! Yup! Go! Yo! | |||
Like {{p|Jigglypuff}} would you be a {{t|Normal}}? | |||
{{t|Ghost|Ghostly}} like {{p|Gengar}}, maybe? | |||
{{t|Electric|Electric}} {{m|Thunderbolt}} gives you an attack | |||
Until you're on the {{t|Grass|grass}} by a {{p|Marowak}} | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
Don't turn me into a {{t|Bug|bug}}, because | |||
Victory is easy for a {{t|Flying|Flyer}} | |||
Good luck with {{p|Muk}} and his {{m|Poison Gas|letal gas}} | |||
One wrong move and you're going to get really bad | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
What secrets are there to reveal? | |||
Do you feel emotion? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
Which Pokémon are you? | |||
Ahm! Yeah! Yup! Let's go! | |||
Bigger than {{t|Fire}}: Go {{p|Flareon}}! | |||
Beating {{t|Ice}} you will be number one | |||
{{t|Water}} is better if you get smarter | |||
{{p|Mewtwo}} the best bet, right? | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
Let's go! | |||
Hitmonlee is the key to your mood | |||
With {{p|Geodude}} you do {{t|Rock}} 'n' Roll (Yeah) | |||
{{p|Dratini}} comes first if you choose {{t|Dragon}} | |||
If you want to win, [[evolution]] is the solution | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
What secrets are there to reveal? (Yeah, let's go!) | |||
Do you feel emotion? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
Which Pokémon are you? | |||
Ahm! Yeah! Okay! | |||
If you train, you will succeed | |||
To be a Master you have to insist (insist) | |||
Just say: Now I have to catch! | |||
I'm going to catch a Pokémon! | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
(Which Pokémon are you?) | |||
What secrets are there to reveal? (reveal) | |||
Do you feel emotion? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
Which Pokémon are you? | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are (Ahm! Let's go!) | |||
What secrets are there to reveal? (Ahm! There are so many Pokémons) | |||
Do you feel emotion? | |||
Do you have a heart in your chest? | |||
I need to know | |||
Which Pokémon are you? | |||
Yo! Which Pokémon are you? (Yeah, yeah) | |||
Like {{p|Jigglypuff}} would you be a {{t|Normal}}? | |||
Don't turn me into a bug | |||
Ahm! See? | |||
I don't know which you are | |||
Go {{p|Flareon}}! (Yeah, good!) | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
({{t|Electric}} {{m|Thunderbolt}} gives you an attack | |||
Until you're on the grass for a Marowak) | |||
I don't know which Pokémon you are | |||
There are so many, I don't know which one you are | |||
(Beating {{t|Ice}} | |||
The best bet: {{p|Mewtwo}})</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[My Best Friends|Os Meus Melhores Amigos]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Spínola. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Estarei sempre contigo aqui | |||
Os amigos são sempre assim | |||
Para amar e compreender | |||
E o teu melhor amigo ser | |||
Vamos ter novas aventuras | |||
Tanto perigo temos pela frente | |||
Mas nós dois, sem nunca termos medo | |||
Sempre juntos a vencer o mal assim | |||
Não há que temer. E unidos assim | |||
Lutando o mal que estará p'ra vir | |||
Tentar conquistar o que se perdeu | |||
Só tu e eu | |||
Estarei sempre contigo aqui | |||
Os amigos são sempre assim | |||
Para amar e compreender | |||
E o teu melhor amigo ser | |||
(Yeah) É bom sentir a amizade | |||
Como um sol que teima em brilhar e faz | |||
A gente sorrir, pois vão existir | |||
Amigos assim | |||
Estarei sempre contigo aqui | |||
Os amigos são sempre assim | |||
Para amar e compreender | |||
E o teu melhor amigo ser | |||
Ainda lembro o momento | |||
Nunca esqueci a cor do teu sorriso | |||
Depois unimos o destino | |||
P'ra sempre bons amigos nós vamos ser | |||
Estarei sempre contigo aqui | |||
Os amigos são sempre assim | |||
Para amar e compreender | |||
E o teu melhor amigo ser | |||
Estarei sempre contigo aqui | |||
Os amigos são sempre assim | |||
Para amar e compreender | |||
E o teu melhor amigo ser | |||
Estarei sempre contigo aqui | |||
Os amigos são sempre assim | |||
Para amar e compreender | |||
E o teu melhor amigo ser</ab> | |||
| <ab>I will always be with you here | |||
Friends are always like this | |||
To love and understand | |||
And your best friend be | |||
Let's have new adventures | |||
So much danger ahead | |||
But the two of us, without ever being afraid | |||
Always together to overcome evil like this | |||
There is no need to fear. And united like that | |||
Fighting the evil that will come | |||
Trying to conquer what was lost | |||
Only you and me | |||
I will always be with you here | |||
Friends are always like this | |||
To love and understand | |||
And your best friend be | |||
(Yeah) It's good to feel the friendship | |||
Like a sun that insists on shining and makes | |||
Us smile, because there will be | |||
Friends like that | |||
I will always be with you here | |||
Friends are always like this | |||
To love and understand | |||
And your best friend be | |||
I still remember the moment | |||
I never forgot the color of your smile | |||
Then we join the destiny | |||
For always good friends we will be | |||
I will always be with you here | |||
Friends are always like this | |||
To love and understand | |||
And your best friend be | |||
I will always be with you here | |||
Friends are always like this | |||
To love and understand | |||
And your best friend be | |||
I will always be with you here | |||
Friends are always like this | |||
To love and understand | |||
And your best friend be</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Everything Changes|Tudo Muda]]==== | |||
This song was sung by Wanda Stuart. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Bate forte o teu coração | |||
Um tiquetaque no ar é emoção! | |||
Tu sentes evoluir | |||
A energia que te faz existir | |||
Tudo vai mudar e tu também | |||
Tudo o que conquistares | |||
Transforma-te em alguém | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Às vezes basta só um segundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque é assim o mundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em qualquer lugar | |||
E mesmo sem perceber, | |||
Tudo muda, tu vais ver | |||
Se tu não olhares para trás | |||
Não sentes a falta que te faz (que te faz) | |||
A tua sorte vais tentar | |||
Como num jogo de dados apostar | |||
(oh e tu apostaste) | |||
E a cada passo que tu dás | |||
(e a cada passo que tu dás) | |||
Um novo lugar poderás | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, Hey! | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Às vezes basta só um segundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Porque é assim o mundo | |||
Eu sei que tudo muda, muda | |||
Tudo vai mudar em qualquer lugar | |||
E mesmo sem perceber, | |||
Tudo muda, tu vais ver | |||
E a cada passo que tu dás | |||
(e a cada passo que tu dás) | |||
Um novo lugar poderás | |||
No caminho encontrar | |||
Hey, Hey! | |||
Tem que mudar! (muda, muda) | |||
Tem que mudar... | |||
Oh! Tudo muda (muda, muda) | |||
Tem que, tem que, tem que, tem que, tem que mudar! | |||
Oh, tu sabes que tem que mudar (muda, muda) | |||
Tudo vai mudar em qualquer lugar (tudo tem que mudar) | |||
E mesmo sem perceber, | |||
Tudo muda, tu vais ver | |||
Tem que mudar... (muda, muda) | |||
Com o tempo | |||
(Muda, muda) | |||
Tem que mudar... | |||
(Muda, muda)</ab> | |||
| <ab>Beats hard your heart | |||
A tick-tack in the air is emotion! | |||
You feel evolving | |||
The energy that makes you exist | |||
Everything will change and so will you | |||
Everything you conquer | |||
Turns you into somebody | |||
I know everything changes, changes | |||
Sometimes it only takes a second | |||
I know everything changes, changes | |||
Because the world is like this | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change anywhere | |||
And even without realizing it, | |||
Everything changes, you will see | |||
If you don't look back | |||
Don't miss what makes you (makes you) | |||
Your luck will try | |||
Like betting on a game of dice | |||
(oh and you bet) | |||
And with every step you take | |||
(and with every step you take) | |||
A new place you can | |||
On the way find | |||
Hey, Hey! | |||
I know everything changes, changes | |||
Sometimes it only takes a second | |||
I know everything changes, changes | |||
Because the world is like this | |||
I know everything changes, changes | |||
Everything will change anywhere | |||
And even without realizing it, | |||
Everything changes, you will see | |||
And with every step you take | |||
(and with every step you take) | |||
A new place you can | |||
On the way find | |||
Hey, Hey! | |||
It has to change! (change, change) | |||
It has to change... | |||
Oh! Everything changes (changes, changes) | |||
It has to, it has to, it has to, it has to change! | |||
Oh, you know it has to change (change, change) | |||
Everything will change anywhere (everything has to change) | |||
And even without realizing it, | |||
Everything changes, you will see | |||
It has to change... (change, change) | |||
With time | |||
(Change, change) | |||
It has to change... | |||
(Change, change)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Afonso. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vou-te deixar | |||
Mas sei que eu não vou esquecer | |||
Quis um dia o destino, com a amizade | |||
A nós os dois unir | |||
Estivemos sempre lado a lado | |||
E pensei que seria até ao fim | |||
Mas eu sem ti ao pé de mim | |||
Sinto que o meu caminho já não tem destino | |||
E dói demais ter que perder um amigo | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Podia chorar ao dizer-te adeus | |||
Se tem que ser, assim será | |||
Vão ficar as lembranças dos momentos | |||
Não vou esqueçer que um dia fui feliz | |||
Será mentira se eu disser | |||
Que sozinho vou seguir o meu caminho | |||
Mas se é melhor aqui ficar | |||
Vai ser o meu destino | |||
Vou ter de aceitar | |||
E dói demais ter que perder um amigo | |||
Quando eu olhar nos olhos teus | |||
Podia chorar ao dizer-te adeus | |||
Podia chorar ao dizer-te adeus</ab> | |||
| <ab>I'll leave you | |||
But I know I won't forget | |||
One day I wanted fate, with friendship | |||
The two of us unite | |||
We were always side by side | |||
And I thought it would be until the end | |||
But I without you next to me | |||
I feel that my path has no destination | |||
And it hurts too much to have to lose a friend | |||
When I look in your eyes | |||
I could cry saying goodbye to you | |||
If it has to be, it will be | |||
It will remain the memories of the moments | |||
I will not forget that one day I was happy | |||
It will be a lie if I said | |||
That alone I will follow my way | |||
But if it's better to stay here | |||
It will be my destiny | |||
I'll have to accept it | |||
And it hurts too much to have to lose a friend | |||
When I look in your eyes | |||
I could cry saying goodbye to you | |||
I could cry saying goodbye to you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pokémon (Dance Mix)]]==== | |||
This song was sung by Wanda Stuart. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
A viagem começou, chegou a hora | |||
Os amigos vão dizer, é agora! | |||
Tu tens a força nas tuas mãos | |||
Eles vão evoluir | |||
Um mundo mágico para conquistar | |||
Podes ser um Mestre, é só tentar | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Yeah | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Quando enfrentares todos os perigos | |||
Vais poder contar com os amigos | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Tens o poder! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Tens o poder! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Yeah, yeah, yeah, yeeah! | |||
A jornada é longa, eu sei | |||
Vai ser grande a emoção | |||
Muitos segredos desvendar | |||
Ser um grande Mestre Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Começou a viagem, tens a resposta | |||
O Team Rocket vencer, é a tua aposta | |||
Tens o poder, tens o poder, tens o poder nas tuas mãos | |||
Oh yeah! | |||
Podes ser um Mestre é só querer... Oh yeah! | |||
Tens o poder, não há um minuto a perder... | |||
Oh yeah!</ab> | |||
| <ab>Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
The journey has begun, the time has come | |||
Friends will say, it's now! | |||
You have the strength in your hands | |||
They will evolve | |||
A magical world to conquer | |||
You can be a Master, just try | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Yeah | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
When you face all the dangers | |||
You will be able to count on friends | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
You have the power! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
You have the power! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Yeah, yeah, yeah, yeeah! | |||
The journey is long, I know | |||
The emotion will be great | |||
Many secrets unravel | |||
To be a great Pokémon Master! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
Oh yeah! | |||
Pokémon, Pokémon! | |||
The journey has begun, you have the answer | |||
Beating Team Rocket, it's your bet | |||
You have the power, you have the power, you have the power in your hands | |||
Oh yeah! | |||
You can be a Master just want... Oh yeah! | |||
You have the power, there's not a minute to lose... | |||
Oh yeah!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Double Trouble (Team Rocket)|Problemas a Dobrar (Team Rocket)]]==== | |||
This song was sung by Henrique Feist, Ricardo Afonso, Ricardo Spínola, Wanda Stuart and Ana Vieira. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Giovanni: | |||
Daqui é o Chefe | |||
Isto é uma ordem! | |||
Eu quero o Pikachu, | |||
aqui e agora! | |||
Vamos dar problemas | |||
A dobrar [×2] | |||
O mundo queremos conquistar | |||
Problemas nós vamos criar | |||
Eu serei rei | |||
E eu rainha | |||
Mestre do crime vou ser | |||
Vamos dar problemas | |||
A dobrar [×2] | |||
Provocar no mundo a devastação | |||
Reunir os povos da nossa nação | |||
Denunciar os males que o amor traz | |||
Sempre a conquistar, sempre, sempre mais | |||
Jessie... James | |||
Team Rocket vamos, vamos descolar | |||
E tu prepara-te p'ra lutar | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
P'ra vos perseguir [×2] | |||
Vamos apanhar o Pikachu | |||
Vamos dar problemas | |||
A dobrar [×2] | |||
O Team Rocket luta a favor do mal | |||
Comete loucuras por um Pokémon | |||
Sou tão malvada | |||
E eu, uma peste | |||
E fazem parte do meu plano mestre | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
P'ra vos perseguir [×2] | |||
Vamos apanhar o Pikachu | |||
E não desistiremos | |||
E sempre estaremos | |||
A fazer a coisa errada, eu sei | |||
E falsificaremos, só destruiremos | |||
Só pr'a apanharmos o Pikachu | |||
Jessie: Este é o nosso melhor plano de sempre, se permitem que o diga. | |||
James: Nem nós estragávamos este, Jessie | |||
Meowth: Vocês importam-se de se calar? Eles vêm aí! | |||
Vamos dar problemas... | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
P'ra vos perseguir | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
(apanhar o Pikachu) | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
P'ra vos perseguir | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
(apanhar o Pikachu) | |||
Team Rocket, Rocket | |||
Traz problemas, só problemas | |||
Mais problemas e problemas | |||
P'ra vos perseguir | |||
A Team Rocket está | |||
Pronta p'ra descolar!</ab> | |||
| <ab>Giovanni: | |||
This is the Boss | |||
This is an order! | |||
I want Pikachu, | |||
here and now! | |||
Let's give trouble | |||
On the double [×2] | |||
The world we want to conquer | |||
Trouble we'll create | |||
I will be king | |||
And I queen | |||
Master of crime I will be | |||
Let's give trouble | |||
On the double [×2] | |||
To wreak havoc in the world | |||
To bring together the peoples of our nation | |||
To denounce the evils that love brings | |||
Always winning, always, always more | |||
Jessie... James | |||
Team Rocket let's go, let's take off | |||
And you prepare to fight | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
To chase you [×2] | |||
Let's get Pikachu | |||
Let's give trouble | |||
on the double [×2] | |||
Team Rocket fights for evil | |||
Do crazy things for a Pokémon | |||
I'm so mean | |||
And me, a pest | |||
And they are part of my master plan | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
To chase you [×2] | |||
Let's get Pikachu | |||
Ah! Ah! Ah! Ah! | |||
And we won't give up | |||
And we will always be | |||
Doing the wrong thing, I know | |||
And we will tamper, we will only destroy | |||
Just to catch Pikachu | |||
Jessie: This is our best plan ever, if you let me say it. | |||
James: Neither we would spoil this one, Jessie | |||
Meowth: Do you mind shutting up? They're coming! | |||
Let's get in trouble... | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
To chase you | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
(get Pikachu) | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
To chase you | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
(get Pikachu) | |||
Team Rocket, Rocket | |||
It brings trouble, only trouble | |||
More trouble and trouble | |||
To chase you | |||
Team Rocket is | |||
Ready to take off!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Together Forever|Juntos Para Sempre]]==== | |||
This song was sung by Henrique Feist. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! | |||
Tens sido um bom amigo | |||
Há tanto tempo estou contigo | |||
Ter tantos amigos faz-me ser feliz | |||
Não interessa quanto tempo | |||
Estaremos juntos sempre, podes crer | |||
Juntos p'ra sempre nós vamos ficar | |||
E nada nos vai separar | |||
Tenho a certeza e vou-te contar | |||
Um amigo encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Contigo eu quero sempre estar | |||
E nós dois a caminhar | |||
Sem ter rumo, sem parar | |||
E viver o poder que nos faz | |||
Amar assim | |||
Juntos para sempre viver | |||
A amizade nunca vai ter fim | |||
Juntos p'ra sempre nós vamos ficar | |||
E nada nos vai separar | |||
Tenho a certeza e vou-te contar | |||
Um amigo encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Contigo eu quero sempre estar | |||
Ninguém nos vai poder separar | |||
Eu vou estar aqui, vou-te contar | |||
Contigo eu quero estar | |||
Juntos p'ra sempre nós vamos ficar | |||
E nada nos vai separar | |||
Tenho a certeza e vou-te contar | |||
Um amigo encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Contigo eu quero sempre estar | |||
Juntos p'ra sempre nós vamos ficar | |||
E nada nos vai separar | |||
Eu tenho a certeza e vou-te contar | |||
Um amigo encontrei | |||
Não te deixarei | |||
Contigo eu quero sempre estar</ab> | |||
| <ab>Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! | |||
You have been a good friend | |||
I've been with you for so long | |||
Having so many friends makes me happy | |||
It doesn't matter how long | |||
We'll always be together, believe me | |||
Together we will always stay | |||
And nothing will tear us apart | |||
I am sure and I'll tell you | |||
A friend I found | |||
I won't leave you | |||
I always want to be with you | |||
And the two of us walking | |||
Without direction, without stopping | |||
And live the power that makes us | |||
Love like this | |||
Together forever to live | |||
Friendship will never end | |||
Together we will always stay | |||
And nothing will tear us apart | |||
I am sure and I'll tell you | |||
A friend I found | |||
I won't leave you | |||
I always want to be with you | |||
No one will be able to tear us apart | |||
I will be here, I'll tell you | |||
I want to be with you | |||
Together we will always stay | |||
And nothing will tear us apart | |||
I am sure and I'll tell you | |||
A friend I found | |||
I won't leave you | |||
I always want to be with you | |||
Together we will always stay | |||
And nothing will tear us apart | |||
I am sure and I'll tell you | |||
A friend I found | |||
I won't leave you | |||
I always want to be with you</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Misty's Song|Canção da Misty]]==== | |||
This song was sung by Ana Vieira. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Tudo é silêncio a noite cai | |||
Aqui tão só, estou eu | |||
Pensamentos voam pelo ar | |||
Em ti eu fico a pensar | |||
Olho p'ra ti mas não te vejo | |||
Quero dizer-te que te amo | |||
Não sei como começar | |||
Pois tenho medo que o meu coração | |||
Tu vás despedaçar | |||
E é tão forte o meu desejo | |||
Basta um olhar em ti | |||
Mas tenho medo | |||
E não sei como dizer-te | |||
Que te amo | |||
Procuro mil maneiras de dizer | |||
Sei que vou conseguir | |||
Mas os teus olhos eu tento evitar | |||
O teu olhar, o meu amar | |||
Olho p'ra ti, mas não te vejo | |||
Quero dizer-te que te amo | |||
Não sei como começar | |||
Pois tenho medo que o meu coração | |||
Tu vás despedaçar | |||
E é tão forte o meu desejo | |||
Basta um olhar em ti | |||
Mas tenho medo | |||
E não sei como dizer-te | |||
Que te amo | |||
Mas, tu também vais sentir | |||
O amor que tanto sinto em mim | |||
Mas, até quando conseguir | |||
Tenho de fingir para o teu amor descobrir | |||
Quero dizer-te que te amo | |||
Não sei como começar | |||
Pois tenho medo que o meu coração | |||
Tu vás despedaçar (despedaçar) | |||
E é tão forte o meu desejo (o meu desejo) | |||
Basta um olhar em ti | |||
Mas tenho medo | |||
E não sei como dizer-te | |||
Que te amo | |||
Que te amo... | |||
Quero dizer-te... Oh! | |||
E é tão forte o meu desejo... Aahm... | |||
E não sei como dizer-te | |||
Que te amo | |||
Quero dizer-te | |||
Mas tenho medo...</ab> | |||
| <ab>Everything is silence the night falls | |||
Here alone, I am | |||
Thoughts fly through the air | |||
I keep thinking about you | |||
I look at you but I don't see you | |||
I want to tell you that I love you | |||
I don't know how to start | |||
Cause I'm afraid my heart | |||
You will shatter | |||
And my desire is so strong | |||
Just a look at you | |||
But I am scared | |||
And I don't know how to tell you | |||
That I love you | |||
I'm looking for a thousand ways to say | |||
I know I'll make it | |||
But your eyes I try to avoid | |||
Your look, my love | |||
I look at you, but I don't see you | |||
I want to tell you that I love you | |||
I don't know how to start | |||
Cause I'm afraid my heart | |||
You will shatter | |||
And my desire is so strong | |||
Just a look at you | |||
But I am scared | |||
And I don't know how to tell you | |||
That I love you | |||
But, you will also feel | |||
The love I feel so much in me | |||
But, even when | |||
I have to pretend for your love to find out | |||
I want to tell you that I love you | |||
I don't know how to start | |||
Cause I'm afraid my heart | |||
You will shatter (shatter) | |||
And my desire is so strong (my desire) | |||
Just a look at you | |||
But I am scared | |||
And I don't know how to tell you | |||
That I love you | |||
That I love you... | |||
I want to tell you... Oh! | |||
And my desire is so strong... Aahm... | |||
And I don't know how to tell you | |||
That I love you | |||
I want to tell you | |||
But I'm afraid...</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Kanto Pokérap|PokéRAP]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Afonso and Henrique Feist. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Tenho de ser o melhor | |||
E isso eu sei | |||
Se eu acreditar | |||
Sei que vencerei | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Temos, temos, [[gotta catch 'em all|temos que apanhar]], Pokémon! | |||
Atravessar o mundo, p'ra conseguir | |||
Ver o poder que tu tens em ti | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
Temos, temos, temos que apanhar | |||
Temos que apanhar... Pokémon! | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
Temos que apanhar! Temos que apanhar! Yeah! | |||
Temos que apanhar! Temos que apanhar! Yeah! | |||
Temos que apanhar... Pokémon! | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
Há cento e cinquenta p'ra gente ver | |||
Mas é um [[Pokémon Master|Pokémon Mestre]] que eu quero ser | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
'''Nós já chegámos a meio | |||
E não nos estamos a portar nada mal | |||
Olha, "nós"! Quem está a trabalhar sou eu! | |||
Acabou a brincadeira, vamos continuar!''' | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
Temos que apanhar! Temos que apanhar! Yeah! | |||
Temos que apanhar! Temos que apanhar! Yeah! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | |||
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | |||
Há cento e cinquenta p'ra gente ver | |||
Mas é um Pokémon Mestre que eu quero ser | |||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Woow! Calma, respira, respira. | |||
Agora é sempre a abrir. | |||
Só faltam vinte e quatro. | |||
É que estamos muito próximos, | |||
Portanto... Atenção!''' | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} | |||
Temos que apanhar! Temos que apanhar! Uh! | |||
Temos que apanhar! Temos que apanhar! | |||
Temos que apanhar... Pokémon! | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} | |||
'''(É tudo, pessoal!)''' | |||
Temos, temos, temos que apanhar... | |||
Oooh, temos que apanhar Pokémon | |||
Temos, temos, temos que apanhar... | |||
Oooh, temos que apanhar Pokémon | |||
Temos, temos, temos que apanhar... | |||
Temos que apanhar... Pokémon!</ab> | |||
| <ab>I have to be the best | |||
And I know that | |||
If I believe | |||
I know I will win | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Catch 'em, catch 'em, [[gotta catch 'em all]], Pokémon! | |||
Cross the world, to get | |||
See the power you have in you | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
Catch 'em, catch 'em, gotta catch 'em all, | |||
Gotta catch 'em all, Pokémon! | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, yeah! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, yeah! | |||
Gotta catch 'em all, Pokémon! Ow! | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
There's 150 for us to see | |||
A Pokémon Master is what I want to be | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
'''We are halfway through | |||
And we're not behaving badly | |||
Look, "we"! I'm the one who's working! | |||
The game is over, let's continue!''' | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, yeah! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, yeah! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | |||
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | |||
There's 150 for us to see | |||
A Pokémon Master is what I want to be | |||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Woow! Calm down, breathe, breathe. | |||
Now it's always open. | |||
Only twenty-four to go. | |||
We are very close, | |||
So... Attention!''' | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, yeow! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, huhh! | |||
Gotta catch 'em all, Pokémon! (yeeaahh!!) | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} | |||
'''(That's all, folks!)''' | |||
Catch 'em, catch 'em, gotta catch 'em all (oowww) | |||
Gotta catch 'em all, Pokémon | |||
Catch 'em, catch 'em, gotta catch 'em all (oowww) | |||
Gotta catch 'em all, Pokémon | |||
Catch 'em, catch 'em, gotta catch 'em all | |||
Gotta catch 'em all... Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[You Can Do It (If You Really Try)|Tu és Capaz]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Afonso. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>De manhã ao acordar | |||
Um novo dia vai surgir | |||
À tua volta basta olhar | |||
Um caminho vai existir | |||
Não deixes nada para trás | |||
Vai em frente e tem fé | |||
É só seguir o caminho do sol | |||
Os desafios que venceste | |||
As lições que aprendeste | |||
Hoje tu és o melhor | |||
O teu prémio foi o maior | |||
E és tu o vencedor | |||
Aprendeste que o amor | |||
Tudo pode transformar | |||
E que o teu destino | |||
És tu quem vai traçar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
E assim aprendes a poder voar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
Escuta a voz do coração | |||
Agindo sempre com a razão | |||
E sendo assim tu terás paz | |||
Pois o teu destino és tu quem o faz | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
E assim aprendes a poder voar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (ooh, tu segues...) | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (basta escutar) | |||
E assim aprendes a poder voar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (ooh, o destino) | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (quem vai traçar) | |||
E assim aprendes a poder voar (ooh, o destino) | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (quem vai traçar) | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (ooh, o destino) | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (quem vai traçar) | |||
E assim aprendes a poder voar (ooh, o destino) | |||
O teu destino és tu quem vai traçar (quem vai traçar)</ab> | |||
| <ab>In the morning upon waking | |||
A new day will arise | |||
Just look around you | |||
A path will exist | |||
Leave nothing behind | |||
Go ahead and have faith | |||
Just follow the path of the sun | |||
The challenges you overcame | |||
The lessons you learned | |||
Today you are the best | |||
Your prize was the biggest | |||
And you are the winner | |||
You learned that love | |||
Everything can transform | |||
And that your destiny | |||
You are the one who will trace | |||
Your destiny is you who will trace | |||
Your destiny is you who will trace | |||
And so you learn to fly | |||
Your destiny is you who will trace | |||
Listen to the voice of the heart | |||
Always acting with reason | |||
And then you will have peace | |||
For your destiny is you who do it | |||
Your destiny is you who will trace | |||
Your destiny is you who will trace | |||
And so you learn to fly | |||
Your destiny is you who will trace | |||
Your destiny is you who will trace (ooh, you follow...) | |||
Your destiny is up to you (just listen) | |||
And so you learn how to fly | |||
Your destiny is you who will trace | |||
Your destiny is you who will trace (ooh, destiny) | |||
Your destiny is you who will draw (who will draw) | |||
And so you learn to fly (ooh, fate) | |||
Your destiny is you who will draw (who will draw) | |||
Your destiny is you who will trace (ooh, destiny) | |||
Your destiny is you who will draw (who will draw) | |||
And so you learn to fly (ooh, fate) | |||
Your destiny is you who will draw (who will draw)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Totally Pokémon|Pokémon Total]]=== | |||
====[[Pikachu (I Choose You)|Pikachu (Te Escolhi)]]==== | |||
This song was sung by [[List of Brazilian Portuguese Pokémon themes#Pikachu (Te Escolhi)|Nísia Moraes in Brazilian Portuguese]] and used in European Portuguese version. | |||
====[[All We Wanna Do|Nós Queremos a Felicidade]]==== | |||
This song was sung by Patrícia Antunes and Nuno Alexandre. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Uuuh! Yeah! Yeah! | |||
Sem saber o que esperar | |||
Temos de subir para voltar... Hmm | |||
Obstáculos, sim vai haver | |||
Coragem, pois temos que vencer | |||
Invencíveis, nós vamos treinar, lutar | |||
A luz da alegria vai brilhar e vai-se espalhar | |||
Nós queremos ter felicidade | |||
Muita diversão e com os amigos estar | |||
Nós queremos pois é festejar | |||
Pois unidos estamos juntos a flippar | |||
Aventuras vamos encontrar | |||
Que cena altamente fixe | |||
A malta vai ganhar | |||
Ooh! Alegria, 'tou feliz | |||
Amigos conto... É mesmo assim Uuuh! Yeah! | |||
Viajar por toda a parte | |||
Mas temos esta irmandade | |||
Viajantes loucos, somos nós, eu sei (eu sei) | |||
Há caminhos novos para nós, para nós! | |||
Nós queremos ter felicidade | |||
Muita diversão e com os amigos estar | |||
Nós queremos pois é festejar | |||
Pois unidos estamos juntos a flippar | |||
Aventuras vamos encontrar | |||
Que cena altamente fixe | |||
A malta vai ganhar | |||
Vem connosco, vais gostar | |||
Prepara-te, nós vamos já (Yeeah!) | |||
Tu tens o perfil, vai ser tão baril | |||
Hey, malta, nós vamos lá! Yeeah! | |||
E nós queremos ter felicidade | |||
Muita diversão e com os amigos estar | |||
Nós queremos pois é festejar | |||
Pois unidos estamos juntos a flippar | |||
Aventuras vamos encontrar (encontrar) | |||
Que cena altamente fixe | |||
A malta vai ganhar | |||
Nós queremos ter felicidade (Uuuh, yeah!) | |||
Muita diversão e com os amigos estar | |||
Nós queremos pois é festejar | |||
Pois unidos estamos juntos a flippar | |||
Aventuras vamos encontrar | |||
Que cena altamente fixe | |||
A malta vai ganhar</ab> | |||
| <ab>Uuuh! Yeah! Yeah! | |||
Not knowing what to expect | |||
We have to go up to get back... Hmm | |||
Obstacles, yes there will be | |||
Courage, because we have to win | |||
Invincible, we will train, fight | |||
The light of joy will shine and spread | |||
We want to have happiness | |||
Lots of fun and being with friends | |||
We want to celebrate | |||
Because together we are together to flip | |||
Adventures we will find | |||
What a super cool thing | |||
The guys will win | |||
Ooh! Joy, I'm happy | |||
I count on friends... That's right Uuuh! Yeah! | |||
Traveling everywhere | |||
But we have this brotherhood | |||
Crazy travelers, it's us, I know (I know) | |||
There are new paths for us, for us! | |||
We want to have happiness | |||
Lots of fun and being with friends | |||
We want to celebrate | |||
Because together we are together to flip | |||
Adventures we will find | |||
What a super cool thing | |||
The guys will win | |||
Come with us, you will like it | |||
Get ready, we'll go now (Yeeah!) | |||
You have the profile, it will be so cool | |||
Hey, guys, let's go! Yeeah! | |||
And we want to have happiness | |||
Lots of fun and being with friends | |||
We want to celebrate | |||
Because together we are together to flip | |||
Adventures we will find (find) | |||
What a super cool thing | |||
The guys will win | |||
We want to have happiness (Uuuh, yeah!) | |||
Lots of fun and being with friends | |||
We want to celebrate | |||
Because together we are together to flip | |||
Adventures we will find | |||
What a super cool thing | |||
The guys will win</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[The Game|O Jogo]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Afonso. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>E juntos nós vamos jogar | |||
Batalhas nós vamos ganhar | |||
Coragem, nós queremos vencer | |||
Desejo, sempre concorrer | |||
Amigos, entramos na odisseia | |||
Bora, o caminho 'tá lá | |||
Em frente, cansativo será | |||
Gurreiros, a força está dentro de nós | |||
Ooohh! Hmmm... | |||
É duro, é duro, isso nós sabemos | |||
Vitória, a vitória alcançaremos | |||
E vamos começar, tens de treinar | |||
Vais ser um Mestre Pokémon | |||
Treinar... | |||
Nós vamos correr (nós vamos percorrer) | |||
Nós vamos jogar (porque jogar nos dá prazer) | |||
Tu podes perder (nem sempre ganhas, meu irmão) | |||
Tu podes ganhar (às vezes sim, às vezes não) | |||
E o Pokémon vai sempre triunfar | |||
E nós vamos arrasar | |||
Nós vamos arrasar | |||
Yeah! Ooooh! Yeah... | |||
Nós vamos-te desafiar | |||
Até ao fim vai ser exemplar | |||
Encontro esta grande rivalidade | |||
Ooh! Ooooh! Yeah, Yeah... | |||
'Tás comigo ('tás comigo e eu estou contigo) | |||
Irmãos sempre, isso sim | |||
Que cena, ai que frenesim! | |||
E ser um Mestre Pokémon | |||
Treinar... | |||
Nós vamos correr (nós vamos percorrer) | |||
Nós vamos jogar (porque jogar nos dá prazer) | |||
Tu podes perder (nem sempre ganhas, meu irmão) | |||
Tu podes ganhar (às vezes sim, às vezes não) | |||
E o Pokémon vai sempre triunfar | |||
E nós vamos arrasar | |||
Nós vamos arrasar | |||
Treinar... (treinar, treinar, treinar) | |||
Avançar... (treinar, treinar, treinar) | |||
Queremos lá chegar (ganhar) | |||
E juntos nós vamos jogar | |||
Batalhas nós vamos ganhar | |||
Correr! (nós vamos percorrer) | |||
E jogar! (porque jogar nos dá prazer) | |||
Tu podes perder (nem sempre ganhas, meu irmão) | |||
Tu podes ganhar (às vezes sim, às vezes não) | |||
E o Pokémon vai sempre triunfar | |||
E nós vamos arrasar | |||
Nós vamos arrasar | |||
(nós vamos percorrer) | |||
(porque jogar nos dá prazer) | |||
Nós vamos correr (nem sempre ganhas, meu irmão) | |||
Nós vamos jogar (às vezes sim, às vezes não) | |||
E o Pokémon vai sempre triunfar | |||
E nós vamos arrasar | |||
O Pokémon vai triunfar | |||
E nós vamos arrasar | |||
(nós vamos percorrer) nós vamos correr... | |||
(porque jogar nos dá prazer) nós vamos correr... | |||
(nem sempre ganhas, meu irmão) nós vamos jogar... | |||
(às vezes sim, às vezes não) tu podes perder... | |||
(nós vamos percorrer) | |||
(porque jogar nos dá prazer) tu podes ganhar | |||
(nem sempre ganhas, meu irmão) | |||
(às vezes sim, às vezes não)</ab> | |||
| <ab>And together we will play | |||
Battles we will win | |||
Courage, we want to win | |||
I wish, always compete | |||
Friends, we enter the odyssey | |||
Let's go, the path is there | |||
Ahead, tiring will be | |||
Gourreiros, the strength is within us | |||
Ooohh! Hmmm... | |||
It's tough, it's tough, we know that | |||
Victory, victory we will achieve | |||
And let's start, you have to train | |||
You will be a Pokémon Master | |||
Train... | |||
We will run (we will go through) | |||
We will play (because playing gives us pleasure) | |||
You can lose (you don't always win, my brother) | |||
You can win (sometimes yes, sometimes no) | |||
And the Pokémon will always triumph | |||
And we will rock | |||
We will rock | |||
Yeah! Ooooh! Yeah... | |||
We will challenge you | |||
Until the end it will be exemplary | |||
I encounter this great rivalry | |||
Ooh! Ooooh! Yeah yeah... | |||
You're with me (you're with me and I'm with you) | |||
Brothers always, yes | |||
What a scene, what a frenzy! | |||
And be a Pokémon Master | |||
Train... | |||
We will run (we will go through) | |||
We will play (because playing gives us pleasure) | |||
You can lose (you don't always win, my brother) | |||
You can win (sometimes yes, sometimes no) | |||
And the Pokémon will always triumph | |||
And we will rock | |||
We will rock | |||
Train... (train, train, train) | |||
Moving forward... (train, train, train) | |||
We want to get there (win) | |||
And together we will play | |||
Battles we will win | |||
Run! (we will go through) | |||
And play! (because playing gives us pleasure) | |||
You can lose (you don't always win, my brother) | |||
You can win (sometimes yes, sometimes no) | |||
And the Pokémon will always triumph | |||
And we will rock | |||
We will rock | |||
(we will go through) | |||
(because playing gives us pleasure) | |||
We will run (you don't always win, my brother) | |||
We will play (sometimes yes, sometimes not) | |||
And the Pokémon will always triumph | |||
And we will rock | |||
The Pokémon will triumph | |||
And we will rock | |||
(we will go through) we will run... | |||
(because playing gives us pleasure) we will run... | |||
(you don't always win, my brother) we will play... | |||
(sometimes yes, sometimes no) you can lose... | |||
(we will go through) | |||
(because playing gives us pleasure) you can win | |||
(you don't always win, my brother) | |||
(sometimes yes sometimes no)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[He Drives Me Crazy|Deixas-me Louca]]==== | |||
This song was sung by Laura Ferreira. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Vai-se perder, mas ele não me ouve | |||
Ele não me dá ouvidos, não | |||
Só quero ajudar | |||
E vou tentar | |||
Ai que coisa, tem de ser como ele quer! | |||
Eu fico louca | |||
Que vou fazer? | |||
Eu fico louca | |||
Ele faz-me enlouquecer | |||
E preocupada estou, mas porquê, não sei | |||
Não sei bem dizer o que sinto | |||
Pois ele põe-me louca (ele põe-me louca) | |||
Aqui e ali, a correr, não para | |||
Não consigo perceber | |||
Estranho, ele é | |||
Pois, isso eu sei | |||
Tu diz-me o que é que eu hei de fazer | |||
Eu fico louca | |||
Que vou fazer? | |||
Eu fico louca | |||
Ele faz-me enlouquecer | |||
E preocupada estou, mas porquê, não sei | |||
Não sei bem dizer o que sinto | |||
Pois ele põe-me louca (ele põe-me louca) | |||
Vais partir, eu bem sei, Ash Ketchum | |||
Um dia tu vais ver, pois é | |||
Estou farta, não te vou esperar, Ash Ketchum | |||
Sei que te vais, pois, arrepender (te vais, pois, arrepender) | |||
Um caminho triste ele vai ter (ter) | |||
Eu fico louca | |||
Que vou fazer? | |||
Eu fico louca | |||
Ele faz-me enlouquecer | |||
E preocupada estou, mas porquê, não sei | |||
Não sei bem dizer o que sinto | |||
Eu fico louca (deixa-me louca) | |||
Que vou fazer? | |||
Eu fico louca (deixa-me louca) | |||
Enlouquecer... (deixa-me louca) | |||
Não sei bem o que fazer (deixa-me louca) | |||
Enlouquecer... (deixa-me louca)</ab> | |||
| <ab>He's going to get lost, but he doesn't hear me | |||
He doesn't listen to me, no | |||
I just want to help | |||
And I will try | |||
Oh my, it has to be as he wants! | |||
I go crazy | |||
What am I going to do? | |||
I go crazy | |||
He makes me crazy | |||
And worried I am, but why, I don't know | |||
I'm not sure how to say what I'm feeling | |||
'Cause he makes me crazy (he makes me crazy) | |||
Here and there, running, he doesn't stop | |||
I can't understand | |||
Strange, he is | |||
Yeah, I know that | |||
You tell me what am i supposed to do | |||
I go crazy | |||
What am I going to do? | |||
I go crazy | |||
He makes me crazy | |||
And worried I am, but why, I don't know | |||
I'm not sure how to say what I'm feeling | |||
'Cause he makes me crazy (he makes me crazy) | |||
You're leaving, I know, Ash Ketchum | |||
One day you will see, oh yeah | |||
I'm sick, I won't wait for you, Ash Ketchum | |||
I know that you will therefore regret (you will therefore regret) | |||
A sad path he will have (have) | |||
I go crazy | |||
What am I going to do? | |||
I go crazy | |||
He makes me crazy | |||
And worried I am, but why, I don't know | |||
I'm not sure how to say what I'm feeling | |||
I go crazy (makes me crazy) | |||
What am I going to do? | |||
I go crazy (makes me crazy) | |||
Makes me crazy... (makes me crazy) | |||
I'm not sure what to do (drives me crazy) | |||
Makes me crazy... (makes me crazy)</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[You & Me & Pokémon|Tu, Eu e Pokémon]]==== | |||
This song was sung by Patrícia Antunes and Ricardo Afonso. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Esta magia que está no ar | |||
Docemente, neste sítio vai chegar | |||
Estou tão feliz, sinto-me no céu | |||
Amigos tão fiéis, que sorte tenho eu! | |||
Que luz deslumbrante! | |||
Que fraternidade! | |||
Em cima da montanha | |||
Nasce esta amizade | |||
(Um só) | |||
Um só - estamos unidos | |||
(Irmãos) | |||
Irmãos - fidelidade | |||
(Sonhar) | |||
Sonhar enquanto durar | |||
Que grande amizade! | |||
(Estarás) | |||
Estarás para ajudar | |||
(Sentir) | |||
Sentir no coração | |||
(Viver) | |||
Viver sempre a cantar | |||
Tu és um amigão | |||
Tu e eu e Pokémon! | |||
Nas águas nadam, nos céus a voar | |||
Lá estão comigo e vão sempre triunfar | |||
Podem queimar, podem gelar | |||
Em cada desafio, pois eles vão ganhar | |||
Estou tão feliz, sinto-me no céu | |||
Amigos tão fiéis, que sorte tenho eu! (Uuuh! Oh!) | |||
(Um só) | |||
Um só - estamos unidos | |||
(Irmãos) | |||
Irmãos - fidelidade | |||
(Sonhar) | |||
Sonhar enquanto durar | |||
Que grande amizade! (Uuuh!) | |||
(Estarás) | |||
Estarás para ajudar | |||
(Sentir) | |||
Sentir no coração | |||
(Viver) | |||
Viver sempre a cantar | |||
Tu és um amigão (oooh! oooh!) | |||
Tu e eu e Pokémon! | |||
(Um só) | |||
Um só... | |||
(Irmãos) | |||
Irmãos - fidelidade | |||
(Sonhar) | |||
Sonhar... | |||
Que grande esta amizade! | |||
(Um só) | |||
Um só - estamos unidos | |||
(Irmãos) | |||
Irmãos - fidelidade | |||
(Sonhar) | |||
Sonhar enquanto durar | |||
Que grande amizade! | |||
(Estarás) | |||
Estarás para ajudar | |||
(Sentir) | |||
Sentir no coração | |||
(Viver) | |||
Viver sempre a cantar | |||
Tu és um amigão (Uuuh! Oh!) | |||
Tu e eu e Pokémon!</ab> | |||
| <ab>This magic that is in the air | |||
Sweetly, in this place it will arrive | |||
I'm so happy, I feel in heaven | |||
So faithful friends, how lucky I am! | |||
What a dazzling light! | |||
What a fraternity! | |||
On top of the mountain | |||
This friendship is born | |||
(Only one) | |||
Only one - we are united | |||
(Brothers) | |||
Brothers - fidelity | |||
(To dream) | |||
To dream while it lasts | |||
What a great friendship! | |||
(You'll be) | |||
You'll be there to help | |||
(To feel) | |||
To feel in the heart | |||
(To live) | |||
To live always singing | |||
You are a great friend | |||
You and me and Pokémon! | |||
In the waters they swim, in the skies flying | |||
There they are with me and will always triumph | |||
They can burn, they can freeze | |||
In each challenge, they will win | |||
I'm so happy, I feel in heaven | |||
So faithful friends, how lucky I am! (Uuuh! Oh!) | |||
(Only one) | |||
Only one - we are united | |||
(Brothers) | |||
Brothers - fidelity | |||
(To dream) | |||
To dream while it lasts | |||
What a great friendship! (Uuuh!) | |||
(You'll be) | |||
You'll be there to help | |||
(To feel) | |||
To feel in the heart | |||
(To live) | |||
To live always singing | |||
You are a great friend (oooh! Oooh!) | |||
You and me and Pokémon! | |||
(Only one) | |||
Only one... | |||
(Brothers) | |||
Brothers - fidelity | |||
(To dream) | |||
To dream... | |||
How great this friendship! | |||
(Only one) | |||
Only one - we are united | |||
(Brothers) | |||
Brothers - fidelity | |||
(To dream) | |||
To dream while it lasts | |||
What a great friendship! | |||
(You'll be) | |||
You'll be there to help | |||
(To feel) | |||
To feel in the heart | |||
(To live) | |||
To live always singing | |||
You are a great friend (Uuuh! Oh!) | |||
You and me and Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Biggest Part of My Life|O Melhor da Minha Vida]]==== | |||
This song was sung by [[List of Brazilian Portuguese Pokémon themes#O Melhor da Minha Vida|Nísia Moraes in Brazilian Portuguese]] and used in European Portuguese version. | |||
====[[Do Ya Really Wanna Play?|Queres Competir?]]==== | |||
This song was sung by Patrícia Antunes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Na na na na (×8) | |||
Eu vejo em ti, sim, sim... | |||
Que tu podes chegar e ganhar | |||
Tens que procurar em ti | |||
A força está lá, está sim | |||
Rapaz, tu vais melhorar, vais marcar | |||
Tu gostas muito de jogar | |||
Marcar pontos nos encontros | |||
Rapaz, eu vou-te ajudar | |||
Queres melhorar | |||
Tens a força p'ra ganhar | |||
Pois um Mestre queres ser | |||
Podes tu vencer | |||
O receio tu vais ter | |||
Mas tu sabes concorrer | |||
Poderás ganhar | |||
Entretanto vais pagar | |||
Não vais desistir | |||
Gostas é de competir | |||
O dia chegou, força! | |||
Contigo eu estou, tu vais lutar | |||
O destino é ganhar, ganhar! | |||
Nervosismo, nem penses! | |||
Tu és forte, vai rapaz! | |||
Queres melhorar | |||
Tens a força p'ra ganhar | |||
Pois um Mestre queres ser | |||
Podes tu vencer | |||
O receio tu vais ter | |||
Mas tu sabes concorrer | |||
Poderás ganhar | |||
Entretanto vais pagar | |||
Não vais desistir | |||
Ai, que jogo | |||
Como o fogo | |||
Queres melhorar (melhorar) | |||
Concorrente, para a frente | |||
Podes triunfar | |||
Queres melhorar | |||
Tens a força p'ra ganhar | |||
Pois um Mestre queres ser (ooooh) | |||
Podes tu vencer | |||
O receio tu vais ter | |||
Mas tu sabes concorrer | |||
Poderás ganhar | |||
Entretanto vais pagar | |||
Não vais desistir | |||
Queres melhorar (melhorar) | |||
Tens a força p'ra ganhar | |||
Pois um Mestre queres ser (queres ser) | |||
Podes tu vencer | |||
O receio tu vais ter | |||
Mas tu sabes concorrer | |||
Queres melhorar | |||
Tens a força p'ra ganhar | |||
Pois um Mestre queres ser (oooh yeah) | |||
Podes tu vencer | |||
O receio tu vais ter | |||
Mas tu sabes concorrer</ab> | |||
| <ab>Na na na na (×8) | |||
I see in you, yes, yes... | |||
That you can come and win | |||
You have to look in yourself | |||
The strength is there, it is | |||
Boy, you will improve, you will score | |||
You like to play a lot | |||
Scoring points in meetings | |||
Boy, I will help you | |||
Do you want to improve | |||
You have the strength to win | |||
For a Master you want to be | |||
You can win | |||
The fear you will have | |||
But you know how to run | |||
You can win | |||
In the meantime you will pay | |||
You will not give up | |||
You like to compete | |||
The day has come, go! | |||
I am with you, you will fight | |||
The destiny is to win, win! | |||
Nervousness, don't even think! | |||
You are strong, go boy! | |||
Do you want to improve | |||
You have the strength to win | |||
For a Master you want to be | |||
You can win | |||
The fear you will have | |||
But you know how to run | |||
You can win | |||
In the meantime you will pay | |||
You will not give up | |||
Oh, what a game | |||
Like fire | |||
Do you want to improve (improve) | |||
Competitor, onward | |||
You can triumph | |||
Do you want to improve | |||
You have the strength to win | |||
For a Master you want to be (ooooh) | |||
You can win | |||
The fear you will have | |||
But you know how to run | |||
You can win | |||
In the meantime you will pay | |||
You will not give up | |||
Do you want to improve (improve) | |||
You have the strength to win | |||
For a Master you want to be (wants to be) | |||
You can win | |||
The fear you will have | |||
But you know how to run | |||
Do you want to improve | |||
You have the strength to win | |||
Cause a Master you want to be (oooh yeah) | |||
You can win | |||
The fear you will have | |||
But you know how to run</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Song of Jigglypuff|Canção de Jigglypuff]]==== | |||
This song was sung by Laura Ferreira and Nuno Alexandre. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Por aqui, por ali, onde for | |||
Ou com tristeza ou talvez com humor | |||
A sorrir, a chorar, de bem ou mal estar | |||
A canção 'tá no ar | |||
E a mente vai sonhar | |||
Grande magia | |||
Este sítio é o Monte da Lua | |||
Que canção... | |||
Calma, | |||
A melodia nasce na alma | |||
Sentes-te a afundar, queres lutar | |||
Este medo fatal tu vais superar | |||
Um amigo, tu tens, que vai ajudar | |||
Jigglypuff, vamos lá, a canção vai começar | |||
Ai, que encanto | |||
Este sítio é o Monte da Lua | |||
Que canção... | |||
Calma, | |||
A melodia nasce na alma | |||
A música vibra | |||
A melodia nasce na alma | |||
Desfesa, isso sim | |||
Bate, pois é assim | |||
Recuar, mas fingir | |||
Rápido, vais conseguir | |||
Pontapé, empurrão | |||
A força está na canção | |||
Por aqui, por ali, onde for | |||
Ou com tristeza ou talvez com humor | |||
Um amigo, tu tens, que vai ajudar | |||
Jigglypuff, vamos lá, a canção já vai começar | |||
Grande magia | |||
Este sítio é o Monte da Lua | |||
Que canção... | |||
Calma... | |||
A canção... | |||
Calma, | |||
A melodia nasce na alma | |||
A música vibra | |||
A melodia nasce na alma | |||
A melodia nasce na alma | |||
A música vibra | |||
A melodia nasce na alma | |||
A melodia nasce na alma | |||
A música vibra | |||
A melodia nasce na alma | |||
A melodia nasce na alma</ab> | |||
| <ab>This way, that way, wherever | |||
Or with sadness or maybe with humor | |||
Smiling, crying, well or ill being | |||
The song is in the air | |||
And the mind will dream | |||
Great magic | |||
This place is Mount Moon | |||
What a song... | |||
Calm down, | |||
The melody is born in the soul | |||
You feel like you're sinking, you want to fight | |||
This fatal fear you will overcome | |||
A friend, you have, that will help | |||
Jigglypuff, let's go, the song will start | |||
Oh, what a charm | |||
This place is Mount Moon | |||
What a song... | |||
Calm down, | |||
The melody is born in the soul | |||
The music vibrates | |||
The melody is born in the soul | |||
Defence, yes | |||
Hit, that's how it is | |||
Back off, but pretend | |||
Quick, you'll make it | |||
Kick, push | |||
The strength is in the song | |||
This way, that way, wherever | |||
Or with sadness or maybe with humor | |||
A friend, you have, that will help | |||
Jigglypuff, let's go, the song is about to start | |||
Great magic | |||
This place is Mount Moon | |||
What a song... | |||
Calm down... | |||
The song... | |||
Calm down, | |||
The melody is born in the soul | |||
The music vibrates | |||
The melody is born in the soul | |||
The melody is born in the soul | |||
The music vibrates | |||
The melody is born in the soul | |||
The melody is born in the soul | |||
The music vibrates | |||
The melody is born in the soul | |||
The melody is born in the soul</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Two Perfect Girls|Jenny e Joy]]==== | |||
This song was sung by Luís Carvalho. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Só uma mulher eu quero p'ra mim | |||
A fidelidade prometo enfim | |||
Que vamos fazer? Devia escolher! | |||
Mas as duas são boas p'ra mim | |||
Ah! Ah! Ah! Okay! | |||
Jenny, ó Jenny | |||
Joy, ó Joy | |||
Só uma mulher eu quero p'ra mim | |||
Mas as duas são boas, enfim | |||
Oh, yeah! | |||
Autoridade, a Jenny é | |||
Vai prender-me já e vou gostar bué | |||
Oh Jenny, eu vou-te mesmo amar | |||
Se isso for crime, pois eu vou pagar | |||
Beleza fardada, grande mulher | |||
Um coração sim, tu vais prender | |||
Jenny, eu não sou nenhum herói | |||
Eu gosto também... (eu gosto também) | |||
Eu gosto também da Enfermeira Joy | |||
Uuuh! | |||
Jenny, ó Jenny | |||
Joy, ó Joy | |||
Só uma mulher eu quero p'ra mim | |||
Mas as duas são boas, enfim | |||
É bem! | |||
Ó, Joy, eu vou chorar | |||
Pois só tu me poderás curar | |||
Ó, Joy, o prognóstico é mau | |||
Se não ficas cá vai ser fatal | |||
Ai, que calor, eu 'tou com febre | |||
Enfermeira, vais matar este germe | |||
Eu 'tou confuso e envergonhado | |||
Eu sou um bom rapaz... (ele é um bom rapaz) | |||
Eu sou um bom rapaz, com a Jenny eu sonho | |||
Yeah! | |||
Jenny, ó Jenny | |||
Joy, ó Joy | |||
Só uma mulher eu quero p'ra mim | |||
Mas as duas são boas, enfim | |||
Ah! Ah! Ah! Está bem! Dá-lhe! | |||
Ó Jenny | |||
Uuuh! | |||
Só uma mulher eu quero p'ra mim | |||
Mas as duas são boas, enfim | |||
Oooooooh! | |||
Oh, tentei (tentei) e tentei (tentei) | |||
E na alma procurei (procurei) | |||
Mas eu vou esquecer, eu não quero escolher | |||
E nenhuma, pois não, eu quero perder! | |||
Eu parar, ou vou estoirar | |||
A coisa 'tá mal e vai acabar | |||
Amigo, bem me quer ou mal me quer | |||
Espera aí! (espera aí!) | |||
Espera aí!! (então espera aí!) | |||
Quem é aquela? Eu quero saber! | |||
Eu tenho de saber! | |||
Jenny, ó Jenny | |||
Joy, ó Joy | |||
Só uma mulher eu quero p'ra mim | |||
Mas há uma, não, duas | |||
Não, três, quatro, cinco, seis, sete... | |||
Há tantas raparigas p'ra mim | |||
Oh, yeah!</ab> | |||
| <ab>Just one woman I want for me | |||
Fidelity I promise at last | |||
What are we going to do? You should choose! | |||
But the two are good for me | |||
Ah! Ah! Ah! Okay! | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
Just one woman I want for me | |||
But the two are good, anyway | |||
Oh, yeah! | |||
Authority, Jenny is | |||
It will arrest me now and I will like it a lot | |||
Oh Jenny, I will really love you | |||
If this is a crime, because I will pay | |||
Beauty in uniform, great woman | |||
A heart yes, you will hold | |||
Jenny, I'm no hero | |||
I also like... (I also like) | |||
I also like Nurse Joy | |||
Uuuh! | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
Just one woman I want for me | |||
But the two are good, anyway | |||
It's well! | |||
Oh, Joy, I'm going to cry | |||
For only you can heal me | |||
Oh, Joy, the prognosis is bad | |||
If you don't stay here it will be fatal | |||
Oh, how hot, I'm with a fever | |||
Nurse, you're going to kill this germ | |||
I'm confused and ashamed | |||
I'm a good boy... (he's a good boy) | |||
I'm a good boy, with Jenny I dream | |||
Yeah! | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
Just one woman I want for me | |||
But the two are good, anyway | |||
Ah! Ah! Ah! OK! Give it! | |||
Oh Jenny | |||
Uuuh! | |||
Just one woman I want for me | |||
But the two are good, anyway | |||
Oooooooh! | |||
Oh, I tried (tried) and tried (tried) | |||
And in the soul I searched (I searched) | |||
But I'll forget, I don't want to choose | |||
And none, because no, I want to lose! | |||
I stop, or I will crash | |||
The thing is bad and will end | |||
Friend, it wants me good or do it wants me bad | |||
Wait a second! (wait a second!) | |||
Wait a second!! (so wait a second!) | |||
Who's that? I want to know! | |||
I have to know! | |||
Jenny, oh Jenny | |||
Joy, oh Joy | |||
Just one woman I want for me | |||
But there is one, no, two | |||
No, three, four, five, six, seven... | |||
There are so many girls for me | |||
Oh, yeah!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Never Too Far From Home|Nunca Longe da Terra]]==== | |||
This song was sung by Pedro Bargado. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Tu és um treinador | |||
Um grande vencedor | |||
Tão longe tens que viajar | |||
Difícil deve ser | |||
Mas da terra não vais esquecer | |||
E isso tens que aguentar | |||
Os amigos vão-te apoiar | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
E nunca te vou abandonar | |||
Há sempre alguém à espera | |||
E da terra te vais lembrar | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
Eu sei que tu tens que ter saudades | |||
Há sempre alguém à espera | |||
E da terra te vais lembrar | |||
A fama já chegou | |||
Mas ninguém duvidou | |||
Qual o caminho | |||
Orgulho deves ter | |||
Pois chegaste, podes crer | |||
Mas se tristeza vais sentir | |||
Connosco tu irás sorrir | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
A paz e o amor irão seguir | |||
Há sempre alguém à espera | |||
E da terra te vais lembrar | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
Tudo tu vais realizar | |||
Há sempre alguém à espera | |||
E da terra te vais lembrar | |||
Ooooh | |||
Pois vais-te lembrar, | |||
Vais-te lembrar, | |||
E da terra te vais lembrar | |||
Ooooh | |||
Pois vais-te lembrar, | |||
Vais-te lembrar, | |||
E da terra te vais lembrar | |||
E da terra te vais lembrar! | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
A paz e o amor irão seguir | |||
Há sempre alguém à espera | |||
E da terra te vais lembrar | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
Tudo tu vais realizar (apoio darei) | |||
Há sempre alguém à espera (alguém à espera) | |||
E da terra te vais lembrar (te vais lembrar) | |||
Contigo estarei, apoio darei | |||
Tudo tu vais realizar | |||
Há sempre alguém à espera | |||
E da terra te vais lembrar</ab> | |||
| <ab>You are a trainer | |||
A great winner | |||
So far you have to travel | |||
Difficult it must be | |||
But you will not forget the land | |||
And that has to endure | |||
Friends will support you | |||
I will be with you, support I will give | |||
And I will never abandon you | |||
There's always someone waiting | |||
And the land you will remember | |||
I will be with you, support I will give | |||
I know you have to miss someone | |||
There's always someone waiting | |||
And the land you will remember | |||
Fame has arrived | |||
But nobody doubted | |||
Which way | |||
You must have pride | |||
Because you arrived, you can believe | |||
But if sadness you will feel | |||
With us you will smile | |||
I will be with you, support I will give | |||
Peace and love will follow | |||
There's always someone waiting | |||
And the land you will remember | |||
I will be with you, support I will give | |||
Everything you will accomplish | |||
There's always someone waiting | |||
And the land you will remember | |||
Ooooh | |||
For you will remember, | |||
You will remember, | |||
And the land you will remember | |||
Ooooh | |||
For you will remember, | |||
You will remember, | |||
And the land you will remember | |||
And the land you will remember! | |||
I will be with you, support I will give | |||
Peace and love will follow | |||
There's always someone waiting | |||
And the land you will remember | |||
I will be with you, support I will give | |||
Everything you will accomplish (support I will give) | |||
There's always someone waiting (someone waiting) | |||
And the land you will remember (you will remember) | |||
I will be with you, support I will give | |||
Everything you will accomplish | |||
There's always someone waiting | |||
And the land you will remember</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====[[Pokérap GS]]==== | |||
This song was sung by Ricardo Afonso and Patrícia Antunes. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! European Portuguese | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Sunflora}}, {{p|Igglybuff}}, {{p|Piloswine}}, {{p|Slugma}}, | |||
{{p|Crobat}}, {{p|Politoed}}, {{p|Noctowl}}, {{p|Houndour}}, | |||
{{p|Heracross}}, {{p|Natu}}, {{p|Tyrogue}}, {{p|Ariados}}, | |||
{{p|Lugia}}, {{p|Steelix}}, {{p|Phanpy}}, {{p|Ampharos}} | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Sudowoodo}}, {{p|Corsola}}, {{p|Teddiursa}}, {{p|Sneasel}}, | |||
{{p|Forretress}}, {{p|Mantine}}, {{p|Pichu}}, {{p|Larvitar}}, | |||
{{p|Hoothoot}}, {{p|Miltank}}, {{p|Totodile}}, {{p|Gligar}}, | |||
{{p|Lanturn}}, {{p|Skarmory}}, {{p|Spinarak}}, {{p|Tyranitar}} | |||
Pokémon! | |||
{{p|Chikorita}}, {{p|Dunsparce}}, {{p|Aipom}}, {{p|Pupitar}}, | |||
{{p|Porygon2}}, {{p|Cyndaquil}}, {{p|Elekid}}, {{p|Raikou}}, | |||
{{p|Wobbuffet}}, {{p|Typhlosion}}, {{p|Granbull}}, (Pokémon!) | |||
{{p|Stantler}}, {{p|Espeon}}, {{p|Ledyba}}, {{p|Togepi}} | |||
Do teu poder, às vezes preciso | |||
E tu 'tás lá e vais ajudar (vais ajudar) | |||
Só eu e tu: grande magia | |||
Em canto incrível, que vai começar | |||
Apanhá-los, | |||
Apanhá-los, | |||
Apanhá-los vou! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Qwilfish}}, {{p|Ho-Oh}}, {{p|Azumarill}}, {{p|Croconaw}}, | |||
{{p|Snubbull}}, {{p|Ursaring}}, {{p|Yanma}}, {{p|Smoochum}}, | |||
{{p|Slowking}}, {{p|Blissey}}, {{p|Scizor}}, {{p|Donphan}}, | |||
{{p|Houndoom}}, {{p|Octillery}}, {{p|Wooper}}, {{p|Mareep}}, | |||
{{p|Hitmontop}}, {{p|Marill}}, {{p|Umbreon}}, {{p|Bayleef}} | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
{{p|Sunkern}}, {{p|Ledian}}, {{p|Girafarig}}, {{p|Murkrow}}, | |||
{{p|Remoraid}}, {{p|Jumpluff}}, {{p|Quilava}}, {{p|Smeargle}}, | |||
{{p|Swinub}}, {{p|Magcargo}}, {{p|Furret}}, {{p|Bellossom}}, | |||
{{p|Flaaffy}}, {{p|Entei}}, {{p|Meganium}}, {{p|Magby}} | |||
{{p|Xatu}}, {{p|Misdreavus}}, {{p|Togetic}}, {{p|Shuckle}}, | |||
{{p|Quagsire}}, {{p|Pineco}}, {{p|Chinchou}}, {{p|Feraligatr}}, | |||
{{p|Hoppip}}, {{p|Kingdra}}, {{p|Unown}}, {{p|Cleffa}}, (É o seu nome!) | |||
{{p|Suicune}}, {{p|Delibird}}, {{p|Sentret}}, {{p|Skiploom}} | |||
Apanhá-los, | |||
Apanhá-los, | |||
Apanhá-los vou! | |||
Pokémon! | |||
Apanhá-los, | |||
Apanhá-los, | |||
Apanhá-los vou! | |||
Canta! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!</ab> | |||
| <ab>P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Sunflora, Igglybuff, Piloswine, Slugma, | |||
Crobat, Politoed, Noctowl, Houndour, | |||
Heracross, Natu, Tyrogue, Ariados, | |||
Lugia, Steelix, Phanpy, Ampharos | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Sudowoodo, Corsola, Teddiursa, Sneasel, | |||
Forretress, Mantine, Pichu, Larvitar, | |||
Hoothoot, Miltank, Totodile, Gligar, | |||
Lanturn, Skarmory, Spinarak, Tyranitar | |||
Pokémon! | |||
Chikorita, Dunsparce, Aipom, Pupitar, | |||
Porygon2, Cyndaquil, Elekid, Raikou, | |||
Wobbuffet, Typhlosion, Granbull, (Pokémon!) | |||
Stantler, Espeon, Ledyba, Togepi | |||
Of your power, sometimes I need | |||
And you're there and you will help (you will help) | |||
Just you and me: great magic | |||
In incredible song, which will start | |||
Catch 'em, | |||
Catch 'em, | |||
I'll catch 'em! | |||
Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Qwilfish, Ho-Oh, Azumarill, Croconaw, | |||
Snubbull, Ursaring, Yanma, Smoochum, | |||
Slowking, Blissey, Scizor, Donphan, | |||
Houndoom, Octillery, Wooper, Mareep, | |||
Hitmontop, Marill, Umbreon, Bayleef | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
Sunkern, Ledian, Girafarig, Murkrow, | |||
Remoraid, Jumpluff, Quilava, Smeargle, | |||
Swinub, Magcargo, Furret, Bellossom, | |||
Flaaffy, Entei, Meganium, Magby | |||
Xatu, Misdreavus, Togetic, Shuckle, | |||
Quagsire, Pineco, Chinchou, Feraligatr, | |||
Hoppip, Kingdra, Unown, Cleffa, (It's its name!) | |||
Suicune, Delibird, Sentret, Skiploom | |||
Catch 'em, | |||
Catch 'em, | |||
I'll catch 'em! | |||
Pokémon! | |||
Catch 'em, | |||
Catch 'em, | |||
I'll catch 'em! | |||
Sing! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! (Pokémon!) Pokémon! | |||
P-O-K-É-M-O-N! | |||
P-O-K-É-M-O-N! Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
==Related articles== | ==Related articles== | ||
Line 2,867: | Line 7,106: | ||
[[Category:Opening themes]] | [[Category:Opening themes]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists of anime themes]] |
Latest revision as of 10:17, 20 November 2023
This is a list of themes that have been played in the European Portuguese dub of the Pokémon anime. The tenth season used the English opening.
Openings
Tema Pokémon
The TV version was sung by André Maia, the Extended version was sung by Henrique Feist, and the Movie version was sung by Ricardo Afonso.
TV version
|
Extended version
|
Movie version
|
Movie 20 version
This opening was sung by Ricardo Ferreira with backup vocals from André Lacerda and Sara Madeira. It was written by João Guimarães, even though the lyrics from the first movie were used.
|
Movie 22 version
This opening was sung by Ruben Madureira with backup vocals from Sissi Martins, Teresa Arcanjo and Nuno Aragão, and written by Nuno Aragão.
|
Mundo Pokémon
The TV version of this opening was never used in the European Portuguese dub, Pokémon Theme was used instead.
Movie version
|
Pokémon Johto
This opening was sung by Ricardo Afonso.
For unknown reasons, this opening features a different composition and thus, different instrumental and lyrical ordering.
TV version
|
Ending version
|
Movie version
|
És Um Campeão
TV version
|
Ending version
|
Ter Fé Em Mim
TV version
|
Ending version
|
Eu Quero Ser Um Herói
This opening was sung by Sérgio Calvinho. The ending used an instrumental version.
|
Este Sonho
This opening was sung by Sérgio Calvinho.
TV version
|
Ending version
|
Sou Imbatível
This opening was sung by Sérgio Calvinho.
TV version
|
Ending version
|
Fronteira de Batalha
This opening was sung by Sérgio Calvinho.
|
Seremos Heróis
The TV version was sung by Raquel Rosmaninho, and the Movie version was sung by Vítor Peixeiro and João Guimarães.
TV version
|
Movie version
|
Combate Renhido
This opening was sung by Catarina Pereira.
TV version
|
Movie version
|
Vitória Conquistar!
This opening was sung by João Guimarães.
|
Preto e Branco
This opening was sung by Tiago Garrinhas and Teresa Queirós.
TV version
|
Movie version
|
Destinos Rivais
This opening was sung by Ruben Madureira and Sissi Martins.
TV version
|
Movie version
|
Iremos Triunfar
This opening was sung by Tiago Garrinhas and Ana Queirós.
TV version
|
Movie version
|
Tema Pokémon (Versão XY)
This opening was sung by André Lacerda and written by João Guimarães.
TV version
|
Movie version
|
Sê um Herói
|
Estou no Topo
In Volcanion and the Mechanical Marvel, this opening used an instrumental version.
|
O sol de Alola é assim
This opening was sung by Ana Regueiras and written by João Guimarães.
|
A Lua de Alola é assim
|
Os desafios da vida
|
A jornada começa agora
This opening was sung by Kheira and Rita Sasi and was written by Nuno Aragão.
|
Sempre Seguro
This opening was sung by Rita Sasi.
|
Jornada do Teu Coração
This song was sung by Helena Neto and written by Nuno Aragão.
|
Contigo
This song was sung by Carolina Pinheiro and written by Nuno Aragão.
|
Movie endings
Eu Nunca Te Esquecerei
This ending was sung by Catarina Pereira.
|
Vivendo na Sombra
This endind was sung by João Guimarães.
|
É Maravilhoso Viver
This ending was sung by Nelson Antunes and João Guimarães.
|
Aprendendo a Confiar
This ending was sung by Vítor Peixeiro.
|
Eu Acredito em Ti
This ending was sung by João Guimarães and Catarina Pereira.
|
Segue a Tua Estrela
The "Truth Mix" of this ending was sung by Sissi Martins and the "Ideals Mix" was sung by Samuel Albuquerque.
|
No Teu Coração
This ending was sung by Diana Martinez.
|
Vamos Voltar
This ending was sung by Sara Lima.
|
Mostraste-me o Mundo
This ending was sung by Vânia Blubird and written by João Guimarães.
|
Tu Entendes Quem Eu Sou
This ending was sung by Helena Neto and written by Carla Pinho.
|
Escolho-te a Ti
|
O Poder de Nós
|
Evoluindo
This ending was sung by Sissi Martins with backup vocals from Nuno Aragão, and written by Nuno Aragão.
|
Seja O Que For
This ending was sung by Rita Sasi.
|
Insert songs
Canção Zarude
This song was sung by Bernardo Gavina, Emanuel Oliveira and Nuno Aragão.
Movie version
|
Reprsie
|
Novos Amigos
This song was sung by Tiago Araújo.
|
CD:s
Pokémon: Vamos Apanhá-los
Ser um Mestre
This song was sung by Henrique Feist.
|
A Cidade de Viridian
This song was sung by Henrique Feist.
|
Mas Que Pokémon És Tu?
This song was sung by Ricardo Afonso and Henrique Feist.
|
Os Meus Melhores Amigos
This song was sung by Ricardo Spínola.
|
Tudo Muda
This song was sung by Wanda Stuart.
|
A Hora Chegou (O Adeus de Pikachu)
This song was sung by Ricardo Afonso.
|
Pokémon (Dance Mix)
This song was sung by Wanda Stuart.
|
Problemas a Dobrar (Team Rocket)
This song was sung by Henrique Feist, Ricardo Afonso, Ricardo Spínola, Wanda Stuart and Ana Vieira.
|
Juntos Para Sempre
This song was sung by Henrique Feist.
|
Canção da Misty
This song was sung by Ana Vieira.
|
PokéRAP
This song was sung by Ricardo Afonso and Henrique Feist.
|
Tu és Capaz
This song was sung by Ricardo Afonso.
|
Pokémon Total
Pikachu (Te Escolhi)
This song was sung by Nísia Moraes in Brazilian Portuguese and used in European Portuguese version.
Nós Queremos a Felicidade
This song was sung by Patrícia Antunes and Nuno Alexandre.
|
O Jogo
This song was sung by Ricardo Afonso.
|
Deixas-me Louca
This song was sung by Laura Ferreira.
|
Tu, Eu e Pokémon
This song was sung by Patrícia Antunes and Ricardo Afonso.
|
O Melhor da Minha Vida
This song was sung by Nísia Moraes in Brazilian Portuguese and used in European Portuguese version.
Queres Competir?
This song was sung by Patrícia Antunes.
|
Canção de Jigglypuff
This song was sung by Laura Ferreira and Nuno Alexandre.
|
Jenny e Joy
This song was sung by Luís Carvalho.
|
Nunca Longe da Terra
This song was sung by Pedro Bargado.
|
Pokérap GS
This song was sung by Ricardo Afonso and Patrícia Antunes.
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |