Surely Tomorrow: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
 
(17 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PrevNext|
{{translated title}}
prev=Message of the Wind |
----
next=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! |
{{PrevNext
list=Japanese ending themes |
|prev=Message of the Wind
colorscheme=Sinnoh}}
|next=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
{{Song|
|list=Japanese ending themes
type=DP ED 03 |
|colorscheme=Sinnoh}}
language=ja |
{{Song
title=あしたはきっと |
|type=DP ED 03
transliterated=Ashita wa Kitto |
|language=ja
translated=Surely Tomorrow |
|title=あしたはきっと
screen=hd|
|transliterated=Ashita wa Kitto
screenshot=Surely Tomorrow.png|
|translated=Surely Tomorrow
artist=ja |
|screen=hd
artistname=歌奈子 |
|screenshot=Surely Tomorrow.png
artistname_ro=Kanako Yoshii|
|artistname=歌奈子
lyricist=ja |
|artistname_ro={{jwp|歌菜子|Kanako}}
lyricistname=須藤まゆみ |
|lyricistname=須藤まゆみ
lyricistname_ro=Mayumi Sudou |
|lyricistname_ro={{jwp|須藤まゆみ|Mayumi Sudou}}
composer=ja |
|composername=三留一純
composername=三留一純 |
|composername_ro=[[Kazumi Mitome]]
composername_ro=[[Kazumi Mitome]] |
|arrangername=三留一純
arranger=ja |
|arrangername_ro=Kazumi Mitome
arrangername=三留一純 |
|albumtype=single
arrangername_ro=Kazumi Mitome |
|albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと
choreographer=none |
|albumtitle_ro=[[High Touch! / Surely Tomorrow]]
choreographername= |
|catalognumber=ZMCP-4370
choreographername_ro= |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
album=ja |
|colorscheme=Sinnoh}}
albumtype=single |
'''Surely Tomorrow''' (Japanese: '''あしたはきっと''' ''Ashita wa Kitto'') is the third Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP096]], replacing [[Message of the Wind]]. It was replaced by [[Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!]] in [[DP121]].
albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと |
albumtitle_ro=[[High Touch! / Surely Tomorrow]] |
catalognumber=ZMCP-4370 |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Sinnoh |
footnotes=}}
'''Surely Tomorrow''' (Japanese: '''あしたはきっと''' ''Ashita wa Kitto'') is the third ending song of the {{series|Diamond & Pearl}}, and the 23rd overall. It debuted in [[DP097]], replacing ''[[Message of the Wind‎]]'' and was later replaced by ''[[Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!]]'' in [[DP122]].


==Ending animation: DP ED 3==
==Ending animation==
===Synopsis===
===Synopsis===
* {{TP|Dawn|Piplup}} is walking under the night sky thinking about an argument he had with {{TP|Ash|Pikachu}}
{{TP|Dawn|Piplup}} is walking under the night sky in the background, while images of an argument he had with {{TP|Ash|Pikachu}} appear. Piplup runs off from Pikachu and the other Pokémon. Piplup starts thinking about the good times he had with Pikachu and the other Pokémon. Piplup looks up and sees shooting stars in the sky. He turns around and sees Pikachu and the other Pokémon come running to him. Piplup starts to cry and high-fives Pikachu while the other Pokémon look on.
* Piplup runs off from Pikachu and the other Pokémon.
* Piplup starts to think about the good times he had with Pikachu and the other Pokémon.
* Piplup sees a shooting star go by and Pikachu and the other Pokémon come running to him.
* Piplup starts to cry and high-fives Pikachu.


===Characters===
===Characters===
====Humans====
* {{Ash}} (sculpture)
* {{Ash}} (sculpture)
* {{an|Dawn}} (sculpture)
* {{an|Brock}} (sculpture)
* {{an|Brock}} (sculpture)
* {{an|Dawn}} (sculpture)


====Pokémon====
====Pokémon====
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}})
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}})
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}})
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}})
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}})
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}})
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}})
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}})
* {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
Line 69: Line 57:
==Lyrics==
==Lyrics==
===TV size===
===TV size===
<!--English translation courtesy of AnimeLyrics.-->
{{Schemetable|Sinnoh}}
<!--The shortening from the full version to TV Size done by tobytse99-->
{| {{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|Romaji
! English
!width:"400"|English
|-
|-
| シュンシュン シュルルン ションボリン
| lang="ja" | <ab>{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
| ''SHUNSHUN SHURURUN shunborin
{{tt|元気だそう|Genki dasō}}
| Whistle, whistleistle, I'm feeling down
{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
|-
{{tt|あしたはきっと いい天気 いい天気|Ashita wa kitto ii tenki ii tenki}}
| 元気だそう
 
| ''Genki dasō''
{{tt|なんでも きみとは はんぶんこ|Nan demo kimi to wa hanbun ko}}
| I need to cheer up
{{tt|だいすき おやつも はんぶんこ|Daisuki oyatsu mo hanbun ko}}
|-
{{tt|きょうは たのしさも はんぶんこ|Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko}}
| シュンシュン シュルルン ションボリン
{{tt|はんぶんこ…さ|Hanbun ko... sa}}
| ''SHUNSHUN SHURURUN shunborin''
 
| Whistle, whistleistle, I'm feeling down
{{tt|シュンシュン シュルルン 流れ星|Shunshun shururun nagareboshi}}
|-
{{tt|みつけたよ|Mitsuketa yo}}
| あしたはきっと いい天気 いい天気
{{tt|シュンシュン シュルルン なかなおり|Shunshun shururun naka naori}}
| ''Ashita wa kitto ii tenki ii tenki''
{{tt|あしたごめんね 言おうかな|Ashita gomen ne iō kana}}
| But I'm sure tomorrow we'll have good weather, good weather
{{tt|言えるかな|Ieru kana}}</ab>
|-
| <ab>''Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
| なんでも きみとは はんぶんこ
I need to cheer up
| ''Nan demo kimi to wa hanbun ko''
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
| No matter what, I split everything in half with you
Surely we'll have good weather tomorrow
|-
 
| だいすき おやつも はんぶんこ
I'll split everything in half with you
| ''Daisuki oyatsu mo hanbun ko''
I'll even split the snacks I love with you
| I even split my beloved afternoon snack in half with you
I'll even split all my fun with you
|-
In half with you...
| きょうは たのしさも はんぶんこ
 
| ''Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko''
Whistle, whistleistle, a shooting star
| Today I'll even split all my fun in half with you
I've found you
|-
Whistling, Whistling, we make up
| はんぶんこ…さ
Should I apologize tomorrow
| ''Hanbun ko... sa''
Should I say it
| In half with you...
''</ab>
|-
| シュンシュン シュルルン 流れ星
| ''SHUNSHUN SHURURUN nagareboshi''
|  Whistle, whistleistle, shooting star
|-
| みつけたよ
| ''Mitsuketa yo''
| I saw you!
|-
| シュンシュン シュルルン なかなおり
| ''SHUNSHUN SHURURUN naka naori''
| Whistle, whistleistle, we make up
|-
| あしたごめんね 言おうかな
| ''Ashita gomen ne iō kana''
| I wonder if I should say sorry tomorrow?
|-
| 言えるかな
| ''Ieru kana''
| Can I say it?
|}
|}
|}
|}


===Full version===
===Full version===
<!--English translation courtesy of AnimeLyrics.-->
{{Schemetable|Sinnoh}}
{| {{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|Romaji
! English
!width:"400"|English
|-
|-
| シュンシュン シュルルン ションボリン
| lang="ja" | <ab>{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
| ''SHUNSHUN SHURURUN shunborin
{{tt|元気だそう|Genki dasō}}
| Whistle, whistleistle, I'm feeling down
{{tt|シュンシュン シュルルン ションボリン|Shunshun shururun shonborin}}
|-
{{tt|あしたはきっと いい天気 いい天気|Ashita wa kitto ii tenki ii tenki}}
| 元気だそう
 
| ''Genki dasō''
{{tt|けんか別れね帰り道|Kenka wakare ne kaerimichi}}
| I need to cheer up
{{tt|プンスカしていた はずなのに|Punsuka shite ita hazu na no ni}}
|-
{{tt|やっぱい ひとりは つまんない|Yappai hitori wa tsumannai}}
| シュンシュン シュルルン ションボリン
{{tt|つまんない...な|Tsumannai...na}}
| ''SHUNSHUN SHURURUN shunborin''
 
| Whistle, whistleistle, I'm feeling down
{{tt|シュンシュン シュルルン 夕焼けに|Shunshun shururun yūyake ni}}
|-
{{tt|さようなら|Sayōnara}}
| あしたはきっと いい天気 いい天気
{{tt|シュンシュン シュルルン 北風が|Shunshun shururun kitakaze ga}}
| ''Ashita wa kitto ii tenki ii tenki''
{{tt|きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ|Kyō wa nandaka tsumetai yo tsumetai yo}}
| But I'm sure tomorrow we'll have good weather, good weather
 
|-
{{tt|なんでも きみとは はんぶんこ|Nan demo kimi to wa hanbun ko}}
| けんか別れね帰り道  
{{tt|だいすき おやつも はんぶんこ|Daisuki oyatsu mo hanbun ko}}
| ''Kenka wakare ne kaerimichi''
{{tt|きょうは たのしさも はんぶんこ|Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko}}
| Going home after we fought
{{tt|はんぶんこ…さ|Hanbun ko... sa}}
|-
 
| プンスカしていた はずなのに
{{tt|やつぱり一番 だいすきさ|Yappari ichiban daisuki sa}}
| ''Ponsuka shite ita hazu na no ni''
{{tt|勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って|Yūki o dashite... chotto "Ohayō!"-tte}}
| I smacked you, but even so
{{tt|言おうかな?|Iō ka na?}}
|-
 
| やっぱい ひとりは つまんない  
{{tt|キュンキュン キュルルン いいにおい|Kyunkyun kyururun ii nioi}}
| ''Yappai hitori wa tsumannai''
{{tt|おなかすいた|Onaka suita}}
| It really is boring being all alone
{{tt|グングン ハシルン 家あかり|Gungun hashirun ie akari}}
|-
{{tt|ほら もうすぐさ|Hora mōsugu sa}}
| つまんない...な  
 
| ''Tsumannai...na''
{{tt|シュンシュン シュルルン 流れ星|Shunshun shururun nagareboshi}}
| Boring...
{{tt|みつけたよ|Mitsuketa yo}}
|-
{{tt|シュンシュン シュルルン なかなおり|Shunshun shururun naka naori}}
| シュンシュン シュルルン 夕焼けに  
{{tt|あしたごめんね 言おうかな|Ashita gomen ne iō kana}}
| ''SHUNSHUN SHURURUN yūyake ni''
{{tt|言えるかな|Ieru kana}}</ab>
| Whistle, whistleistle, farewell,
| <ab>''Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
|-
I need to cheer up
| さようなら  
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
| ''Sayōnara''
Surely we'll have good weather tomorrow
| Sunset
 
|-
Heading back home after we fought
| シュンシュン シュルルン 北風が  
I hit you, but even so
| ''SHUNSHUN SHURURUN kitakaze ga''
It's really boring being alone
| Whistle, whistleistle, the north wind
So bored...
|-
 
| きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ  
Whistle, whistleistle, in the sunset
| ''Kyō wa nandaka tsumetai yo tsumetai yo''
I said goodbye
| Somehow, today, feels a bit cold, a bit cold
Whistle, whistleistle, the north wind
|-
Somehow, it feels a bit cold today
| なんでも きみとは はんぶんこ
 
| ''Nan demo kimi to wa hanbun ko''
I'll split everything in half with you
| No matter what, I split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
|-
I'll even split all my fun with you
| だいすき おやつも はんぶんこ
In half with you...
| ''Daisuki oyatsu mo hanbun ko''
 
| I even split my beloved afternoon snack in half with you
I really like you more than anyone else
|-
You give me the courage... to say "Good morning!"
| きょうは たのしさも はんぶんこ
Will I be able to say it?
| ''Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko''
 
| Today I'll even split all my fun in half with you
Squeeze, squeeueeze, what a nice smell
|-
I'm hungry
| はんぶんこ…さ
Steadily, I run towards the light of the house
| ''Hanbun ko... sa''
Look, it won't be long
| In half with you...
 
|-
Whistle, whistleistle, a shooting star
| やつぱり一番 だいすきさ  
I've found you
| ''Yappari ichiban daisuki sa''
Whistling, Whistling, we make up
| I really do like you more than anyone else
Should I apologize tomorrow
|-
Should I say it
| 勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って  
''</ab>
| ''Yūki o dashite... chotto "Ohayō!" tte''
| You give me courage... you know, I wonder if I'll even
|-
| 言おうかな?
| ''Iō ka na?''
| Be able to tell you "Good morning!"?
|-
| キュンキュン キュルルン いいにおい  
| ''KYUNKYUN KYURURUN ii nioi''
| Squeeze, squeeueeze, what a nice smell
|-
| おなかすいた  
| ''Onaka suita''
| I'm hungry
|-
| グングン ハシルン 家あかり  
| ''GUNGUN HASHIRUN ie akari''
| Steadily I run towards the light of the house
|-
| ほら もうすぐさ
| ''Hora mōsugu sa''
| Hey, It's not much longer
|-
| シュンシュン シュルルン 流れ星
| ''SHUNSHUN SHURURUN nagareboshi''
Whistle, whistleistle, shooting star
|-
| みつけたよ
| ''Mitsuketa yo''
| I saw you!
|-
| シュンシュン シュルルン なかなおり
| ''SHUNSHUN SHURURUN naka naori''
| Whistle, whistleistle, we make up
|-
| あしたごめんね 言おうかな
| ''Ashita gomen ne iō kana''
| I wonder if I should say sorry tomorrow?
|-
| 言えるかな
| ''Ieru kana''
| Can I say it?
|}
|}
|}
|}


==Trivia==
==Trivia==
* This is the first ending in the {{series|Diamond & Pearl}} that doesn't feature literal humans, though Ash, Dawn, and Brock cameo in the form of snow sculptures.
* This is the first Japanese ending in ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' that wasn't updated with additions or [[evolution]]s to the main characters' teams, although it does fit with the "memories" theme of the song.
* This is the first ending in the {{series|Diamond & Pearl}} that hasn't been updated with additions/evolutions to the main character's teams, although it does fit with the "memories" theme of the song.
* A new version with a slightly different arrangement sung by [[Megumi Toyoguchi]] ({{an|Dawn}}'s Japanese voice actor) is featured in [[Which One ~ Is It? (CD)|the CD release]] of [[Which One ~ Is It?]].
* This is also the first Diamond & Pearl ending where {{TRT}} is not present.
* A new version with a slightly different arrangement sung by [[Megumi Toyoguchi]] ([[Dawn (anime)|Dawn's]] seiyū) is featured in [[Which One ~ Is It? (CD)|the CD release]] of ''[[Which One ~ Is It?]]''.


===Errors===
===Errors===
* In the scene where all the Pokémon are running towards Piplup, [[Dawn's Ambipom]] is nowhere to be seen.
* In the scene where all of the Pokémon are running towards Piplup, [[Dawn's Ambipom]] is nowhere to be seen.


==External links==
==External links==


{{Japanese ending themes}}<br>
{{Japanese ending themes}}
{{PrevNext|
 
prev=Message of the Wind |
{{PrevNext
next=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! |
|prev=Message of the Wind
list=Japanese ending themes |
|next=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
colorscheme=Sinnoh}}
|list=Japanese ending themes
|colorscheme=Sinnoh}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]


[[es:EDJ23]]
[[ja:あしたはきっと]]
[[ja:あしたはきっと]]
[[zh:明天一定]]
[[zh:明天一定]]

Latest revision as of 00:23, 5 November 2022

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Message of the Wind
Japanese ending themes
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
あしたはきっと
Surely Tomorrow.png
Ashita wa Kitto
Surely Tomorrow
DP ED 03
Artist 歌奈子
Kanako
Lyrics 須藤まゆみ
Mayumi Sudou
Composer 三留一純
Kazumi Mitome
Arrangement 三留一純
Kazumi Mitome
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!/あしたはきっと
High Touch! / Surely Tomorrow
Catalog no. ZMCP-4370

Surely Tomorrow (Japanese: あしたはきっと Ashita wa Kitto) is the third Japanese ending theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP096, replacing Message of the Wind. It was replaced by Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! in DP121.

Ending animation

Synopsis

Piplup is walking under the night sky in the background, while images of an argument he had with Pikachu appear. Piplup runs off from Pikachu and the other Pokémon. Piplup starts thinking about the good times he had with Pikachu and the other Pokémon. Piplup looks up and sees shooting stars in the sky. He turns around and sees Pikachu and the other Pokémon come running to him. Piplup starts to cry and high-fives Pikachu while the other Pokémon look on.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
シュンシュン シュルルン ションボリン
元気だそう
シュンシュン シュルルン ションボリン
あしたはきっと いい天気 いい天気

なんでも きみとは はんぶんこ
だいすき おやつも はんぶんこ
きょうは たのしさも はんぶんこ
はんぶんこ…さ

シュンシュン シュルルン 流れ星
みつけたよ
シュンシュン シュルルン なかなおり
あしたごめんね 言おうかな
言えるかな
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
I need to cheer up
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
Surely we'll have good weather tomorrow

I'll split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
I'll even split all my fun with you
In half with you...

Whistle, whistleistle, a shooting star
I've found you
Whistling, Whistling, we make up
Should I apologize tomorrow
Should I say it

Full version

Japanese English
シュンシュン シュルルン ションボリン
元気だそう
シュンシュン シュルルン ションボリン
あしたはきっと いい天気 いい天気

けんか別れね帰り道
プンスカしていた はずなのに
やっぱい ひとりは つまんない
つまんない...な

シュンシュン シュルルン 夕焼けに
さようなら
シュンシュン シュルルン 北風が
きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ

なんでも きみとは はんぶんこ
だいすき おやつも はんぶんこ
きょうは たのしさも はんぶんこ
はんぶんこ…さ

やつぱり一番 だいすきさ
勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って
言おうかな?

キュンキュン キュルルン いいにおい
おなかすいた
グングン ハシルン 家あかり
ほら もうすぐさ

シュンシュン シュルルン 流れ星
みつけたよ
シュンシュン シュルルン なかなおり
あしたごめんね 言おうかな
言えるかな
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
I need to cheer up
Whistle, whistleistle, I'm feeling sad
Surely we'll have good weather tomorrow

Heading back home after we fought
I hit you, but even so
It's really boring being alone
So bored...

Whistle, whistleistle, in the sunset
I said goodbye
Whistle, whistleistle, the north wind
Somehow, it feels a bit cold today

I'll split everything in half with you
I'll even split the snacks I love with you
I'll even split all my fun with you
In half with you...

I really like you more than anyone else
You give me the courage... to say "Good morning!"
Will I be able to say it?

Squeeze, squeeueeze, what a nice smell
I'm hungry
Steadily, I run towards the light of the house
Look, it won't be long

Whistle, whistleistle, a shooting star
I've found you
Whistling, Whistling, we make up
Should I apologize tomorrow
Should I say it

Trivia

Errors

  • In the scene where all of the Pokémon are running towards Piplup, Dawn's Ambipom is nowhere to be seen.

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars
Message of the Wind
Japanese ending themes
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.