List of German Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
 
(102 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 3: Line 3:


==Openings==
==Openings==
===[[Pokémon Theme|Pokémon Thema]]===
===[[Pokémon Theme|Pokémon-Thema]]===
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
This opening was sung by Fred Röttcher.
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''.


====TV version====
====TV version====
Line 43: Line 43:
I know the danger
I know the danger


I travel through the whole country
I'll roam the whole land
I search far and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
The Pokémon - to understand
What gives it that power
What gives it this power


Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Alone me and you
Just me and you
In everything I do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
Let we save the world
Let's save the world
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We trust on our courage
We trust on our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Catch them all!
Come and catch 'em!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
|}
|}
Line 98: Line 98:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer mein Weg auch ist
Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich will den Platz, der mir gehört
Line 151: Line 151:
I know the danger
I know the danger


I travel through the whole land
I'll roam the whole land
I search far and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
The Pokémon - to understand
What gives it that power
What gives it this power


Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Alone me and you
Just me and you
In everything I do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
Let us save the world!
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We will trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Catch them all!
Come and catch 'em!


No matter how hard my path,
No matter how tough my path may be,
I will take it as it comes
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I want the place that belongs to me
I never give up
I'm never giving up


Come let us show the whole world,
Come let's show the whole world,
That we are friends
That we are friends
Together we will join the fight
Together we'll march into battle
The best team wins
The best team wins


Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Alone me and you
Just me and you
In everything I do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
Let us save the world!
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you learn from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come catch 'em!)
Catch them all!
Come and catch 'em!
Catch them all!
Come and catch 'em!
Catch them all!
Come and catch 'em!
Catch them all!
Come and catch 'em!
Yeah!
Yeah!


Line 205: Line 205:


Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Alone me and you
Just me and you
In everything I do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
Let us save the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all!)
(Come, catch 'em!)
Catch them all!
Come and catch 'em!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
|}
|}
Line 224: Line 224:


====Movie version====
====Movie version====
The movie version was sung by '''Peter Risavy''' under direction by '''Thomas Amper''', and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
Line 245: Line 248:
In allem was ich auch tu
In allem was ich auch tu
Pokémon
Pokémon
Du, mein bester Freund
Uh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Komm, retten wir die Welt
Pokémon
Pokémon
Dein Herz ist gut
Dein Herz ist gut
Line 256: Line 259:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer mein Weg auch ist
Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich will den Platz, der mir gehört
Line 271: Line 274:
In allem was ich auch tu
In allem was ich auch tu
Pokémon
Pokémon
Du, mein bester Freund
Uh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Retten wir die Welt
Pokémon
Pokémon
Line 289: Line 292:
Ooh-ooh-ooh!
Ooh-ooh-ooh!


I travel trough the whole country
I'll roam the whole land
I search far and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
The Pokémon - to understand
What gives it that power
What gives it this power
(gives power!)
(Gives it power!)


Pokémon
Pokémon
Alone you and me
Just me and you
I will help you
In everything I do
(Pokémon)
(Pokémon)
Yeah, my best friend
Ooh, my best friend
Let us save the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
Your heart is good
Your heart is good
Wir trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come and catch 'em!)
Catch them all
Come and catch 'em!
Catch them all
Come and catch 'em!


No matter how hard my path,
No matter how tough my path may be,
I will take it how it comes,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I want the place that belongs to me
I never give up
I'm never giving up


Come let we show the world
Come let's show the whole world,
That we are friends
That we are friends
Together we will join the fight
Together we'll march into battle
The best team wins
The best team wins
(The best team wins)
(The best team wins)


Pokémon
Pokémon
Alone you and me
Just me and you
In everything I do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
Ooh, my best friend
Let us save the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
Your heart is good
Your heart is good
Wir trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come and catch 'em!)
(catch them all)
(Come and catch 'em!)
Catch them all!
Come and catch 'em!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
|}
|}
Line 341: Line 344:
===[[Pokémon World (song)|Pokémon Welt]]===
===[[Pokémon World (song)|Pokémon Welt]]===
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
This opening was sung by Noel Pix.
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 


====TV version====
====TV version====
Line 374: Line 378:
(ich halt den Pokéball in meiner Hand)
(ich halt den Pokéball in meiner Hand)
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
| <ab>I am going to be a Pokémon Master,
| <ab>I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one!
I am going to be number one! (You will achieve it)


I am prepared, I give not up,
I am prepared, I don't give up,
I have learned which it important
I have learned what it's about (Pokémon)
And no matter, what lies for me,
And regardless of what lies ahead of me,
I go my way!
I go on my way!
I have courage, I push through,
I have courage, I persevere,
I travel by the country!
I patrol through the country! (Pokémon)
I am going to overcome, I have the power,
I am going to win, I have the power,
(I hold the Poké Ball in my hand)
(I hold the Poké Ball in my hand!)


We live in the Pokémon World - Pokémon
We live in the Pokémon World - Pokémon
I am going to be number one:
I only want one thing:
I am going to be the greatest master - greatest master
I want to be the greatest master - greatest master
We live in the Pokémon World - Pokémon
We live in the Pokémon World - Pokémon
I undergo the test,
I pass this test,
I am going to be the best of the best! (Ah)
I am going to be better than the rest! (Ah)


I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one!
I am going to be number one! (You will achieve it)
We live in the Pokémon World - Pokémon
We live in the Pokémon World - Pokémon
I will be the number one:
I only want one thing:
I will be the greatest master!
I want to be the greatest master
(I hold the Poké Ball in my hand)
(I hold the Poké Ball in my hand)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
Line 549: Line 553:
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
====Movie version====
{{incomplete|section|lyrics}}
{{incomplete|section|translation}}
This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie.
It was performed by '''Tommy Thompson''' and '''Tyra''', and produced by '''Mike Michaels''', '''MM Dollar''' and '''Mark Tabak'''.
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab></ab>
| <ab>Oooo-oooo-oooo-oooo
| <ab></ab>
Po-keee-moo-oon!
|}
 
|}
Instrumental


===[[Pokémon Johto]]===
Du willst der Master von Pokémon sein,
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
This opening was sung by Julian Feifel.


====TV version====
Du willst der Master von Pokémon sein,
{{Schemetable|Johto}}
dabei die Nummer eins zu sein
! German
 
! English
Ich möchte spiel'n und das richtige tun,
|-
um alles zu versteh'n
| <ab>Diese Welt, in der wir leben
Bereit zu sein, alles zu riskier'n
Pokémon Johto
um niemand zu verlier'n
Ich will dahin, wo noch keiner war,
um zu seh'n was dort geschieht
(Dort geschieht)
Die Hoffnung und das Ziel in Sicht,
(denn verlieren will ich nicht)
 
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
 
Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein


Jeder von uns möchte Meister werden
Du willst der Master von Pokémon sein
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein


Jeder Versuch
Du willst der Master von Pokémon sein,
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Was du erreichst
Du willst der Master von Pokémon sein,
Ist deine Chance beim nächsten Mal
dabei die Nummer eins zu sein


Diese Welt, in der wir leben
Jeden Tag lern' ich dazu,
Ist für uns noch völlig neu
um weiter vor zu geh'n
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Diese Welt, in der wir leben
Schritt für Schritt - die Welt versteh'n,
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
um damit umzugeh'n
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
In meinem Herzen, da steckt die ganze Energie - Probier's doch aus
Pokémon Johto!</ab>
(dort geschieht)
| <ab>This world, where we live
Das Schicksal fordert mich heraus
Pokémon Johto
(Ich kann es jetzt schon seh'n)
Ohhhh


Each of us wants to be a Master
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Everyone wants to prove, what he can do
machen dort alles was uns gefällt
Everyone dreams to be the very first
Wir leben in der Pokémon Welt,
On their way to be at the top
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n


Every attempt
Pokémon Welt...
Brings you a little bit further
What you achieve
Is your chance the next time


This world, where we live
Wir leben in der Pokémon Welt,
This is still completely new for us,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
This new world,
 
That we haven't explored
Instrumental
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime


This world, where we live
Du willst der Master von Pokémon sein,
Drawing going on with us and get them
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
And give your best everytime


Pokémon Johto
Du willst der Master von Pokémon sein
Pokémon Johto</ab>
|}
|}


====Extended version====
Du willst der Master von Pokémon sein,
{{Schemetable|Johto}}
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
! German
Du willst der Master von Pokémon sein,
! English
dabei die Nummer eins zu sein
|-
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto


Jeder von uns möchte Meister werden
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Jeder will beweisen, was er kann
machen dort alles was uns gefällt
Jeder träumt davon der allererste
Wir leben in der Pokémon Welt,
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n


Jeder Versuch
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
machen dort alles was uns gefällt
Was du erreichst
Wir leben in der Pokémon Welt,
Ist deine Chance beim nächsten Mal
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n


Diese Welt, in der wir leben
(Bereit die Nummer eins zu sein)</ab>
Ist für uns noch völlig neu
| <ab>Oooo-oooo-oooo-oooo
Diese neue Welt
Po-keee-moo-oon!
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Instrumental
Pokémon Johto


Jeder von uns will sein Zeichen setzen
You want to be the master of Pokémon,
Bringt dabei seine Stärken ein
Understand the secret to be free
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein


Zeig wer du bist
You want to be the master of Pokémon,
Du bist der geborene Sieger
To be number one
Zeig was du kannst
 
Was du gelernt hast gibt dir Power
I want to play and do the right thing,
To understand everything
To be willing to risk everything
Not to lose anyone
I want to go where no one has gone before
To see what happens there
(There happens)
The hope and the goal in sight,
(For I don't want to lose)


Diese Welt, in der wir leben
We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Ist für uns noch völlig neu
Doing everything we like there
Diese neue Welt
We live in the Pokémon world
Haben wir noch nicht erforscht
Alone you can be the very best
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free


Diese Welt, in der wir leben
You want to be the master of Pokémon
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon
Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
To be number one


Diese Welt, in der wir leben
Every day I'm learning
Ist für uns noch völlig neu
To go further
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Step by step - to understand the world,
(Oh Yeah!)
To deal with it
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto


Everybody wants to be a master
In my heart, that's where all the energy is - try it out
Everybody wants to prove, what they can
(happens there)
Everybody dreams to be the first one
Fate challenges me
On the way to the top
(I can see it now)
Ohhh


Every try
We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Will bring you a step closer
Do anything we like there
What you reach
We live in the Pokémon world
Is your chance next time
alone you can be the very best


This world, where we live in
Pokémon world...
Is completely new for us
 
This new world
We live in the Pokémon world
We haven't explored yet
alone you can be the very best
Grow with us and catch them all
 
And give them your best every time
Instrumental


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon,
Pokémon Johto
Understand the secret to be free


Everybody wants to set their character
You want to be the master of Pokémon
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end


Show where you are
You want to be the master of Pokémon
You are a born winner
Understand the secret to be free
Show what you can
You want to be the master of Pokémon
What you've learned gives you power
To be number one


This world, where we live in
We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Is completely new for us
do everything we like there
This new world
We live in the Pokémon world,
We haven't explored yet
alone you can be the very best
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto
We live in the Pokémon world, (Pokémon world)
do everything we like there
We live in the Pokémon world
alone you can be the very best


This world, where we live in
(Ready to be number one)</ab>
Is completely new for us
|}
This new world
|}
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto


This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto
===[[Pokémon Johto]]===
(Oh Yeah!)
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
(Uh-huh Yeah!)
This opening was sung by '''Julian Feifel''' as the lead singer and '''Calle Dürr''' and '''Rickie Kinnen''' in the chorus. The german lyrics were written by '''Barbi Schiller'''.
Pokémon Johto
 
Pokémon Johto</ab>
|}
|}


====Movie version====
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Jeder von uns möchte Meister werden
| <ab>Diese Welt, in der wir leben
Pokémon Johto
 
Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Jeder träumt davon der allererste
Line 780: Line 760:
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal
Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto
Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein
Zeig wer du bist
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power


Diese Welt, in der wir leben
Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto
 
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>This world, where we live
Pokémon Johto
Pokémon Johto


In der wir leben
Each of us wants to be a Master
Ist für uns noch völlig neu
Everyone wants to prove, what he can do
In der wir leben
Everyone dreams to be the very first
On their way to be at the top


In der wir leben
Every attempt
Ist für uns noch völlig neu
Brings you a little bit further
In der wir leben
What you achieve
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Is your chance the next time
 
This world, where we live
This is still completely new for us,
This new world,
That we haven't explored
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime
 
This world, where we live
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime
 
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
|}
|}


Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir


Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir


Diese Welt, in der wir leben
====Extended version====
Ist für uns noch völlig neu
{{Schemetable|Johto}}
Diese neue Welt
! German
Haben wir noch nicht erforscht
! English
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
|-
Und gib dein bestes jedes Mal</ab>
| <ab>Pokémon Johto
| <ab>
Pokémon Johto
Everybody wants to be a master
 
Everybody wants to prove, what they can
Jeder von uns möchte Meister werden
Everybody dreams to be the first one
Jeder will beweisen, was er kann
On the way to the top
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein


Every try
Jeder Versuch
Will bring you a step closer
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
What you reach
Was du erreichst
Is your chance next time
Ist deine Chance beim nächsten Mal


This world, where we live in
Diese Welt, in der wir leben
Is completely new for us
Ist für uns noch völlig neu
This new world
Diese neue Welt
We haven't explored yet
Haben wir noch nicht erforscht
Grow with us and catch them all
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
And give them your best every time
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto
Pokémon Johto


Everybody wants to set their character
Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bring along your strength
Bringt dabei seine Stärken ein
Everyone wants to have the chance
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
And to be the Champion in the end
Und am Ende der Sieger zu sein


Show where you are
Zeig wer du bist
You are a born winner
Du bist der geborene Sieger
Show what you can
Zeig was du kannst
What you've learned gives you power
Was du gelernt hast gibt dir Power


This world, where we live in
Diese Welt, in der wir leben
Is completely new for us
Ist für uns noch völlig neu
This new world
Diese neue Welt
We haven't explored yet
Haben wir noch nicht erforscht
Grow with us and catch them all
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
And give them your best every time
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto
Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto


Where we live in
Diese Welt, in der wir leben
Is completely new for us
Ist für uns noch völlig neu
Where we live
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Where we live in
Pokémon Johto
Is completely new for us
(Oh Yeah!)
Where we live
(Uh-huh Yeah!)
Grow with us and catch them all
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto
 
Everybody wants to be a master
Everybody wants to prove, what they can
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top
 
Every try
Will bring you a step closer
What you reach
Is your chance next time


This world, where we live in
This world, where we live in
Line 886: Line 884:
We haven't explored yet
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Everybody wants to set their character
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end
Show where you are
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power


This world, where we live in
This world, where we live in
Line 892: Line 904:
We haven't explored yet
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
Pokémon Johto


This world, where we live in
This world, where we live in
Line 899: Line 914:
Grow with us and catch them all
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
And give them your best every time
</ab>
|}
|}


===[[Born to Be a Winner|Wir sind die Gewinner]]===
Pokémon Johto
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
 
This opening was sung by Fred Röttcher.
This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
 
Pokémon Johto
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
This version was sung by '''Julian Feifel''' as the lead singer and '''Calle Dürr''' and '''Rickie Kinnen''' in the chorus. The german lyrics were written by '''Barbi Schiller'''.
 


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 911: Line 940:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
| <ab>Jeder von uns möchte Meister werden
(OK!)
Jeder will beweisen, was er kann
Ich will der Allerbeste sein,
Jeder träumt davon der allererste
wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.)
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
Ganz allein fang ich sie mir,
ich kenne die Gefahr.


Ich suche schon mein Leben lang,
Jeder Versuch
doch jetzt ist es soweit.
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Ich weiß, ich kann nicht verlier'n,
Was du erreichst
ich bin bereit!
Ist deine Chance beim nächsten Mal


Wir sind die Gewinner. (Johto!)
Diese Welt, in der wir leben
Wir sind die wahren Champions.
Ist für uns noch völlig neu
Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!)
Diese neue Welt
Wir sind die Gewinner.
Haben wir noch nicht erforscht
Pokémon.</ab>
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
|<ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
Und gib dein bestes jedes Mal
(OK!)
I will be the very best,
As no one was in front of me. (In front of me. In front of me)
I will catch them all,
I know the danger.


I search my whole life,
Pokémon Johto
Yet today is it so far.
I win, I can not lose,
I am ready!


We are winners. (Johto!)
Jeder von uns will sein Zeichen setzen
We are born champions.
Bringt dabei seine Stärken ein
We are winners, we are going to be the best. (Johto!)
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
We are winners.
Und am Ende der Sieger zu sein
Pokémon.</ab>
|}
|}


===[[Believe in Me|Ich glaub daran]]===
Zeig wer du bist
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
Du bist der geborene Sieger
This opening was sung by Noel Pix.
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power


{{Schemetable|Johto}}
Diese Welt, in der wir leben
! German
Ist für uns noch völlig neu
! English
Diese neue Welt
|-
Haben wir noch nicht erforscht
| <ab>Pokémon
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Ich weiß genau was zählt
Pokémon Johto
Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt
Wir werden hoffentlich das Richtige tun
Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen


Es war mein Traum von Anfang an
Pokémon Johto
Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)


Ich weiß, dass ich gewinne
In der wir leben
Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon)
Ist für uns noch völlig neu
Ich werd’ der Champion
In der wir leben
Ja, ich glaub daran


Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein)
In der wir leben
Ich werde tun was ich kann (was ich kann)
Ist für uns noch völlig neu
Ich werd’ der Allerbeste sein
In der wir leben
Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)</ab>
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
| <ab>Pokémon


I know what counts
Diese Welt, in der wir leben
For I have chosen this way myself
Ist für uns noch völlig neu
We will hopefully do right
Diese neue Welt
Because we have no time left to rest
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir


It was my dream from the start
Diese Welt, in der wir leben
I will be a master – I believe in it (I believe in it)
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir


I know that I win
Diese Welt, in der wir leben
This victory is within reach (Pokémon)
Ist für uns noch völlig neu
I will become the champion
Diese neue Welt
Yes, I believe in it
Haben wir noch nicht erforscht
 
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
I will go down in history (down in history)
Und gib dein bestes jedes Mal</ab>
I will do what I can (what I can)
| <ab>
I will be the very best
Everybody wants to be a master
I go my way – because I believe in it (Pokémon)</ab>
Everybody wants to prove, what they can
|}
Everybody dreams to be the first one
|}
On the way to the top


===[[I Wanna Be a Hero|Ich will ein Held sein]]===
Every try
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
Will bring you a step closer
This opening was sung by Noel Pix.
What you reach
Is your chance next time


{{Schemetable|Hoenn}}
This world, where we live in
! German
Is completely new for us
! English
This new world
|-
We haven't explored yet
| <ab>Ich will ganz oben steh’n
Grow with us and catch them all
Und ich werde alles tun
And give them your best every time
Ich werd’ weitergeh’n
immer nur der Beste sein


Hab so viel gelernt
Pokémon Johto
Es war ’ne harte Zeit
Der Tag ist nicht mehr fern
Dann zeig ich Allen was ich kann


Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein
Everybody wants to set their character
Das Spiel ist noch nicht vorbei
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end


Denn ich will ein Held sein (Held sein)
Show where you are
Halt dich an mir fest
You are a born winner
(Halt dich ganz fest)
Show what you can
Denn ich will ein Held sein
What you've learned gives you power
Den der Mut nie verlässt
Und wenn sich uns die Zukunft zeigt
Dann werden wir die ganze Welt befreien
Denn ich will ein Held sein
Pokémon!</ab>
| <ab>I will stand on the top
I will do everything
I will proceed
only be the best


Have learned so much
This world, where we live in
It will be no time
Is completely new for us
The day isn't far
This new world
because I show what only I can
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


The next step isn't taken
Pokémon Johto
The game isn't over


Because I will be a hero (be a hero)
Pokémon Johto
Hold you strong on me
(Hold you without fear)
Because I wil be a hero
The courage don't leave you
And what the future us shows
Because we are going save the world
Because I will be a hero
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[This Dream|Unser Traum]]===
Where we live in
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challange]]
Is completely new for us
This opening was sung by Noel Pix.
Where we live


{{Schemetable|Hoenn}}
Where we live in
! German
Is completely new for us
! English
Where we live
|-
Grow with us and catch them all
| <ab>In deinem Traum kannst du sie hören;
Es ist die Stimme tief in dir (in dir)


Ob du gewinnst oder verlierst,
This world, where we live in
und welchen Weg du gehen wirst,
Is completely new for us
es liegt ganz bei dir!
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all


Dieser Traum lebt immer weiter,
This world, where we live in
unsere Träume sterben nie
Is completely new for us
und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all


Dieser Traum hält uns zusammen.
This world, where we live in
Dieser Traum lebt tief in dir.
Is completely new for us
Wir sind die besten, die es jemals gab,
This new world
denn wir leben diesen Traum jeden Tag.
We haven't explored yet
Pokémon!</ab>
Grow with us and catch them all
| <ab>In your dream you can hear they;
And give them your best every time
It is a deep voice in you (in you)
</ab>
|}
|}


If you win or lose,
and wich road you will go,
It lays whole by you!


Your dream will continue,
Our dream doesn't die
And we put our fate out every day (every day)


Your dream hold us together.
===[[Born to Be a Winner|Wir sind die Gewinner]]===
Your dream lives deep in your.
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
We are the best,wich have lived,
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
because we live this dream every day.
Pokémon!</ab>
|}
|}


===[[Unbeatable|Wir werden Sieger sein]]===
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
This opening was sung by Noel Pix.


{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Johto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ohhh – Wir werden Sieger sein
| <ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
Ich will der Allerbeste sein,
wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.)
Ganz allein fang ich sie mir,
ich kenne die Gefahr.


Das Abenteuer geht jetzt weiter
Ich suche schon mein Leben lang,
Ich weiß wir werden niemals scheitern
doch jetzt ist es soweit.
Wir halten durch, wir geben nie auf
Ich weiß, ich kann nicht verlier'n,
So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf
ich bin bereit!
Dieser Test wird nicht der letzte sein
Und was auch kommt, wir sind nie allein


Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Wir sind die Gewinner. (Johto!)
Advanced Battle
Wir sind die wahren Champions.
Ohh – immer die Besten sein
Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!)
Wir sind die Gewinner.
Pokémon.</ab>
|<ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
I want to be the very best,
like no one ever was (Ever was. Ever was)
All alone I'll catch them,
I know the danger.


Unsere Gegner werden niemals ruhen
I have been searching all my life,
Doch wir sind bereit, wir werden alles tun
but now the time has come.
I know I can't lose,
I'm ready!


Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
We are the winners. (Johto!)
Advanced Battle
We are the true champions.
Ohh – immer die Besten sein
We are the winners, we will be the best. (Johto!)
We are the winners.
Pokémon.</ab>
|}
|}


Ohh
Ich weiß genau:
Wir werden Sieger sein!


Pokémon</ab>
===[[Believe in Me|Ich glaub daran]]===
| <ab>We will be winners
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote''' and '''Henk Flemming'''.


The adventure continues now
I know we don't fail
We go trough, we don't give up
We grab fate when it runs
This test wouldn't be the last,
And what also comes, we are not allone


Ohh- we will be winners (Pokémon)
{{Schemetable|Johto}}
Advanced Battle
! German
Ohh- be the best
! English
|-
| <ab>Pokémon
 
Ich weiß genau was zählt
Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt
Wir werden hoffentlich das Richtige tun
Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen
 
Es war mein Traum von Anfang an
Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)
 
Ich weiß, dass ich gewinne
Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon)
Ich werd’ der Champion
Ja, ich glaub daran
 
Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein)
Ich werde tun was ich kann (was ich kann)
Ich werd’ der Allerbeste sein
Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)</ab>
| <ab>Pokémon


Our adversary wil not rest
I know exactly what counts
But we are ready, we will be do everything
As I have chosen this path myself
Hopefully, we will do the right thing
Because we have no time left to rest


Ohh- we will be winners (Pokémon)
It was my dream from the very beginning
Advanced Battle
I will be a master – I believe in that (I believe in that)
Ohh- be the best


Ohh
I know that I'm winning
I know exactly:
This victory is within reach (Pokémon)
We wil be winners!
I will become the champion
Yes, I believe in it


Pokémon</ab>
I will go down in history (in history)
I will do what I can (what I can)
I will be the very best
I go my way – because I believe in it (Pokémon)</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Battle Frontier (dub)|Über Grenzen gehen]]===
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
This opening was sung by Noel Pix.


{{Schemetable|Emerald}}
===[[I Wanna Be a Hero|Ich will ein Held sein]]===
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Ich will ganz oben steh’n
Wer gewinnt und wer verliert?
Und ich werde alles tun
Es liegt in deiner Hand,
Ich werd’ weitergeh’n
Wohin der Weg dich führt.
immer nur der Beste sein


Musst unterwegs sein
Hab so viel gelernt
Mit offenen Augen.
Es war ’ne harte Zeit
Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!
Der Tag ist nicht mehr fern
Dann zeig ich Allen was ich kann


Wenn du jetzt alles gibst,
Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein
Deine Träume weiterlebst,
Das Spiel ist noch nicht vorbei
Gibt es keine Grenzen mehr.
Pokémon!


Nur mit Herz und Gefühl
Denn ich will ein Held sein (Held sein)
Kommst du immer an dein Ziel.
Halt dich an mir fest
Du wirst alles überstehen,
(Halt dich ganz fest)
Über alle Grenzen gehen.
Denn ich will ein Held sein
Den der Mut nie verlässt
Und wenn sich uns die Zukunft zeigt
Dann werden wir die ganze Welt befreien
Denn ich will ein Held sein
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
| <ab>I want to be at the top
Who wins or loses?
and I will do everything
It lays in your hand,
I will go further
Where the way will continue.
always being the best


Must be on the road
Have learned so much
With open eyes
It was a hard time
With your courage you will be the best!
The day is no longer far away
Then I show everyone what I'm capable of


When you have everything,
The next step won't be the last
Your dream will come true,
The game isn't over yet
Haven't any more limits.
Pokémon!


Just with heart and feelings
Because I want to be a hero (be a hero)
Come your always in your soul.
Hold on to me tightly
You will make it trough,
(Hold on very tightly)
Over all the limits
Because I will be a hero
Who's courage never leaves
And when the future reveals itself
Then we will save the whole world
Because I will be a hero
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==={{so|Diamond and Pearl}}===
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
This opening was sung by Noel Pix and Alexx W.


{{Schemetable|Sinnoh}}
===[[This Dream|Unser Traum]]===
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon, Pokémon!
| <ab>In deinem Traum kannst du sie hören;
Es geht um deine Strategie:
Es ist die Stimme tief in dir (in dir)
Du musst in diesem Spiel
 
für ein neues Ziel
Ob du gewinnst oder verlierst,
alles geben.
und welchen Weg du gehen wirst,
Nur die Besten überleben.
es liegt ganz bei dir!
Uns hält nichts auf!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)


Es geht ab jetzt um alles
Dieser Traum lebt immer weiter,
und du bist am Start,
unsere Träume sterben nie
schneller als der Sturm weht.
und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).
Vor dir liegt die Chance auf den Sieg
und du weißt genau es gibt
nur den einen, wahren
Pokémon-Meister!


Pokémon, Pokémon!
Dieser Traum hält uns zusammen.
Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl.
Dieser Traum lebt tief in dir.
Könnt ihr uns hören?
Wir sind die besten, die es jemals gab,
denn wir leben diesen Traum jeden Tag.
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon!
| <ab>In your dream you can hear it;
It's all about your strategy:
It is a deep voice in you (in you)
In this game
 
For a new Aim
Whether you win or lose,
You need to give everything.
and which path you take,
Only the best survive.
Rests entirely with you!
Nothing stops us!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)


From now on it is about everything
This dream will always live further,
And you compete,
Our dreams never die
faster than the wind blows.
And we face our fate every day (every day)
The chance for victory is right in front of you
And you know well there is
Just the one, the only
Pokémon Master!


Pokémon, Pokémon!
This dream hold us together.
Time has come for Diamond and Pearl.
This dream lives deep inside of you.
Can you hear us?
We are the best, that ever existed,
because we live this dream every day.
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Be Heroes|Dann sind wir Helden]]===
===[[Unbeatable|Wir werden Sieger sein]]===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
The TV version of this opening was sung by Tina Hänsch, Saskia Tanfal, Thorsten Pospischil, and Achim Goetz, and written by Ralf Vornberger and Achim Goetz. The movie version was sung by Ralf Vornberger, Joachim Hubner, and Thorsten Pospischil, and written by Ralf Vornberger.
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 


====TV version====
{{Schemetable|Hoenn}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Unterwegs, fern von zu Hausen,
| <ab>Ohhh – Wir werden Sieger sein
Aber das macht uns nichts aus.
Mutig, stark und tapfer stehen wir hier,
Dafür leben wir!


Dann sind wir Helden!
Das Abenteuer geht jetzt weiter
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
Ich weiß wir werden niemals scheitern
Dein Weg ist mein Weg.
Wir halten durch, wir geben nie auf
Durch dick und dünn gehen wir Zwei.
So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf
Dieser Test wird nicht der letzte sein
Und was auch kommt, wir sind nie allein
 
Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Advance go!
Ohh – immer die Besten sein


Dann sind wir Helden!
Unsere Gegner werden niemals ruhen
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Doch wir sind bereit, wir werden alles tun
| <ab>Moved, away from home,
 
But that does not bother us.
Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Courageous, strong and brave, we are here,
Advance go!
It's what we live for!
Ohh – immer die Besten sein
 
Ohh
Ich weiß genau:
Wir werden Sieger sein!
 
Pokémon</ab>
| <ab>Ohh – We will be winners
 
Now the adventure continues
I know we will never fail
We persevere, we never give up
So fate takes its course again
This test wouldn't be the last,
And whatever comes, we are never alone
 
Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advance go!
Ohh- always being the best
 
Our opponents wil never rest
But we are ready, we will do everything
 
Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advance go!
Ohh- be the best


Then we are heroes!
Ohh
If the world needs us, be there.
I know exactly:
Your path is my path.
We will be winners!
Through thick and thin the two of us go together.


Then we are heroes!
Pokémon</ab>
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[Battle Frontier (dub)|Über Grenzen gehen]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
This opening was sung by '''Noel Pix'''.
 
 
{{Schemetable|Emerald}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ein neuer Tag, und viel zu tun!
| <ab>Pokémon!
Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon)
Wer gewinnt und wer verliert?
Doch wir sind stark, ich zähle auf dich!
Es liegt in deiner Hand,
Für die gute Sache, Du und Ich!
Wohin der Weg dich führt.


Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Musst unterwegs sein
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Mit offenen Augen.
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Die Zeit ist reif, und du wirst sehn:
Wenn du jetzt alles gibst,
Wir werden nur gemeinsam bestehn!
Deine Träume weiterlebst,
Nimm meine Hand und folge mir!
Gibt es keine Grenzen mehr.
Wenn wir nur wollen, siegen wir!
Pokémon!


Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Nur mit Herz und Gefühl
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Kommst du immer an dein Ziel.
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Du wirst alles überstehen,
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Über alle Grenzen gehen.
Dann sind wir Helden!
Pokémon!</ab>
(Pokémon)
| <ab>Pokémon!
Who wins and who loses?
It's in your hands,
Where the path will guide you.


Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Must be on the road
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
With open eyes
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
With your courage you can be the best!
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Dann sind wir Helden.
If you give your all now,
(Pokémon)</ab>
Continue to live your dreams,
| <ab>A new day, and much to do!
There won't be any Frontiers.
A new fight does not allow us to rest! (Pokémon)
Pokémon!
But we are strong, I bet on you!
For the good, you and I!


Then we are heroes! (Pokémon)
Only with heart and soul
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Will you arrive at the goal.
Your path is my path, (Pokémon)
You will overcome everything,
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
go beyond all Frontiers.
Then we are heroes!
Pokémon!</ab>
(Pokémon)
|}
|}


The time has come, and you will see:
Only together we can be!
Take my hand and follow me!
If we only want, we win!


Then we are heroes! (Pokémon)
==={{so|Diamond and Pearl}}===
If the world needs us, be there! (Darkrai)
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
Your path is my path, (Pokémon)
This opening was sung by '''Noel Pix''' and '''Alexx Wesselsky''', who also wrote it alongside '''Andy Knote'''.
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)


Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)


Then we are heroes!
(Pokémon)</ab>
|}
|}
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Komm, steh fürs Gute ein]]===
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wenn du nicht sicher bist,
| <ab>Pokémon, Pokémon!
welcher Weg für dich richtig ist,
Es geht um deine Strategie:
vertrau auf deine Intuition!
Du musst in diesem Spiel
Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.
für ein neues Ziel
alles geben.
Nur die Besten überleben.
Uns hält nichts auf!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)


Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein!
Es geht ab jetzt um alles
Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein.
und du bist am Start,
Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.
schneller als der Sturm weht.
 
Vor dir liegt die Chance auf den Sieg
Steh’n wir vereint,
und du weißt genau es gibt
besiegt uns kein Feind
nur den einen, wahren
und wenn er noch so mächtig scheint.
Pokémon-Meister!
Dann sind wir Unschlagbar!


Galactic Battles.
Pokémon, Pokémon!
Pokémon.</ab>
Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl.
| <ab>When you are not sure
Könnt ihr uns hören?
Which way is right for you,
Pokémon!</ab>
Trust your intuition!
| <ab>Pokémon, Pokémon!
Ask your heart for the way – it already knows it.
It's all about your strategy:
In this game
For a new Aim
You need to give everything.
Only the best survive.
Nothing stops us!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)


Go, stand in (go, stand in)… for the good!
From now on it is about everything
Dare (dare)… to be a fighter.
And you compete,
A friend (a friend)… is never alone.
faster than the wind blows.
The chance for victory is right in front of you
And you know well there is
Just the one, the only
Pokémon Master!


If we stand united,
Pokémon, Pokémon!
No enemy defeats us
Time has come for Diamond and Pearl.
Even if he seems yet so powerful.
Can you hear us?
Then we are invincible!
Pokémon!</ab>
 
Galactic Battles.
Pokémon.</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[We Will Be Heroes|Dann sind wir Helden]]===
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
The TV version of this opening was sung by '''Tina Hänsch''', '''Saskia Tanfal''', '''Thorsten Pospischil(Tom Luca)''', and '''Achim Götz''', and written by '''Ralf Vornberger''' and '''Achim Götz'''.
 
 
====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wenn du nicht sicher bist
| <ab>Unterwegs, fern von zu Hausen,
Welcher Weg für dich richtig ist,
Aber das macht uns nichts aus.
Vertrau auf deine Intuition!
Mutig, stark und tapfer stehen wir hier,
Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon
Dafür leben wir!
Wenn du dir unklar bist
Was deine Bestimmung ist
Gibt’s so etwas in dir
das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!


Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Dann sind wir Helden!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Dein Weg ist mein Weg.
Durch dick und dünn gehen wir Zwei.


Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Dann sind wir Helden!
Und wenn er noch so mächtig scheint
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Dann sind wir unschlagbar!
| <ab>Moved, away from home,
But that does not bother us.
Courageous, strong and brave, we are here,
It's what we live for!


Galactic Battles
Then we are heroes!
Pokémon
If the world needs us, be there.
Your path is my path.
Through thick and thin the two of us go together.


Die Zeit ist jetzt
Then we are heroes!
Der Ort ist hier
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Und Seite an Seite kämpfen wir
|}
Dafür, stolz und unbeirrt
|}
Dass diese Erde besser wird


Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
====Movie version====
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
The movie version was sung by '''Ralf Vornberger''', '''Joachim Hübner''', and '''Thorsten Pospischil(Tom Luca)''', and written by '''Ralf Vornberger'''.
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein


Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
{{Schemetable|Sinnoh}}
Und wenn er noch so mächtig scheint
! German
Dann sind wir unschlagbar!
! English
|-
| <ab>Ein neuer Tag, und viel zu tun!
Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon)
Doch wir sind stark, ich zähle auf dich!
Für die gute Sache, Du und Ich!


Galactic Battles
Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Pokémon
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Und wenn du meinst
Die Zeit ist reif, und du wirst sehn:
Du bist verloren und allein
Wir werden nur gemeinsam bestehn!
Bau auf deinen Mut
Nimm meine Hand und folge mir!
Er flößt dir neue Kräfte ein!
Wenn wir nur wollen, siegen wir!
Und wenn du stürzt
Aus vollem Lauf
Glaub an dich
Steh wieder auf!
Deine Freunde retten dich
Niemals lassen sie dich im Stich


Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Und wenn er noch so mächtig scheint
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dann sind wir unschlagbar!
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Galactic Battles
Dann sind wir Helden.
Pokémon</ab>
(Pokémon)</ab>
| <ab>When you are not sure,
| <ab>A new day, and much to do!
Which way is right for you,
A new fight does not allow us to rest! (Pokémon)
Trust your intuition!
But we are strong, I bet on you!
Ask you heart for the way – it already knows it.
For the good, you and I!
If you are not sure
What your fate is
There's that something within you
That feels whether your path continues straight on.


Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Then we are heroes! (Pokémon)
Dare (dare) – to be a fighter.
If the world needs us, be there! (Darkrai)
A friend (a friend) – is never alone.
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)


If we stand united, no enemy defeats us
The time has come, and you will see:
Even if he seems yet so powerful
Only together we can be!
Then we are invincible!
Take my hand and follow me!
If we only want, we win!


Galactic Battles
Then we are heroes! (Pokémon)
Pokémon
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)


The time is now
Then we are heroes! (Pokémon)
The place is here
If the world needs us, be there! (Darkrai)
And side to side we fight
Your path is my path, (Pokémon)
Proud and unperturbed, for
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
This Earth to become better.
Then we are heroes!
 
(Pokémon)
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Then we are heroes!
Dare (dare) – to be a fighter.
(Pokémon)
A friend (a friend) – is never alone.
Then we are heroes!
(Pokémon)


If we stand united, no enemy defeats us
Then we are heroes!
Even if he seems yet so powerful
(Pokémon)</ab>
Then we are invincible!
 
Galacatic Battles
Pokémon
 
And when you think
You are lost and alone
Trust in your courage
It instills new powers to you!
And when you fall
When at full speed
Trust in yourself
Stand up again!
Your friends save you
Never they let you down
 
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.
 
If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!
 
Galacatic Battles
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[We Will Carry On!|Was bleibt, sind du und ich]]===
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Komm, steh fürs Gute ein]]===
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
This opening was sung by Torsten Pospischil and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.
This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.


====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Hier geht’s um dich.
| <ab>Wenn du nicht sicher bist,
Hier geht’s um mich.
welcher Weg für dich richtig ist,
Lass einen Freund
vertrau auf deine Intuition!
niemals im Stich.
Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.
Hier geht’s um Hoffnung und um Träume.
Was bleibt sind du und ich.
Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!)
Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut.
Wichtig ist: Hier geht es um viel,
verfolge dein Ziel,
Kopf hoch und ruhig Blut!
Sieger der Sinnoh-Liga!
Pokémon.</ab>
| <ab>This is about you.
This is about me.
Let a friend
Never down.
This is about hope and dreams.
What's left is you and me.
Reach for the stars, have the courage. (Pokémon!)
If we only want, all will get well.
Important is: There is much at stake,
Chase your aim,
Head high and keep cool!
Winner of the Sinnoh League!
Pokémon.</ab>
|}
|}


===[[Black and White (song)|Die Reise beginnt]]===
Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein!
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein.
This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.
Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.


====TV version====
Steh’n wir vereint,
{{Schemetable|Unova}}
besiegt uns kein Feind
und wenn er noch so mächtig scheint.
Dann sind wir Unschlagbar!
 
Galactic Battles.
Pokémon.</ab>
| <ab>When you are not sure
Which way is right for you,
Trust your intuition!
Ask your heart for the way – it already knows it.
 
Go, stand in (go, stand in)… for the good!
Dare (dare)… to be a fighter.
A friend (a friend)… is never alone.
 
If we stand united,
No enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!
 
Galactic Battles.
Pokémon.</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht,
| <ab>Wenn du nicht sicher bist
finde deinen Weg und wer zu dir steht.
Welcher Weg für dich richtig ist,
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht,
Vertrau auf deine Intuition!
komm und glaub an dich und an deine Kraft.
Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon
Wenn du dir unklar bist
Was deine Bestimmung ist
Gibt’s so etwas in dir
das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
es geht nicht um den großen Preis.
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Dein Herz aber spürt auch blind,
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
ob die Richtung stimmt,
wenn die Reise beginnt.
Pokémon!</ab>
| <ab>
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.


There are not just black and white,
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
It's not about the big prize.
Und wenn er noch so mächtig scheint
Your heart may also feel blind,
Dann sind wir unschlagbar!
Whether the direction is right,
When the journey begins.
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
Galactic Battles
{{Schemetable|Unova}}
Pokémon
! German
! English
|-
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht
Was auch immer dir im Wege steht
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht
Komm und glaub an dich und an deine Kraft


Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt
Die Zeit ist jetzt
Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt
Der Ort ist hier
Jeden wählt einmal das Schicksal aus
Und Seite an Seite kämpfen wir
Und dann wächst du über dich hinaus
Dafür, stolz und unbeirrt
Dass diese Erde besser wird


Es gibt nicht nur falsch und wahr
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Sei mutig und mach dir klar
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Hier steht so viel auf dem Spiel
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Es geht nicht um den großen Preis
Und wenn er noch so mächtig scheint
Wenn die Reise beginnt
Dann sind wir unschlagbar!


Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n?
Galactic Battles
Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen?
Pokémon
Was ich auch sah, was ich auch tu
Wir sind zusammen ich und du


Es gibt nicht nur falsch und wahr
Und wenn du meinst
Sei mutig und mach dir klar
Du bist verloren und allein
Hier steht so viel auf dem Spiel
Bau auf deinen Mut
Sieh den Weg als Ziel
Er flößt dir neue Kräfte ein!
Auch gegen den Wind
Und wenn du stürzt
Aus vollem Lauf
Glaub an dich
Steh wieder auf!
Deine Freunde retten dich
Niemals lassen sie dich im Stich


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Es geht nicht um den großen Preis
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Wenn die Reise beginnt
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Pokémon!


Tu was sonst keiner schafft
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Komm glaub an dich und deine Kraft
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!


Es gibt nicht nur falsch und wahr
Galactic Battles
Sei mutig und mach dir klar
Pokémon</ab>
Hier steht so viel auf dem Spiel
| <ab>When you are not sure,
Sieh den Weg als Ziel
Which way is right for you,
Auch gegen den Wind
Trust your intuition!
Ask you heart for the way – it already knows it.
If you are not sure
What your fate is
There's that something within you
That feels whether your path continues straight on.


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Es geht nicht um den großen Preis
Dare (dare) – to be a fighter.
Wenn die Reise beginnt
A friend (a friend) – is never alone.
Pokémon!</ab>
| <ab>Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.


Who strives forward often has to decide
If we stand united, no enemy defeats us
Whether he ducks or raises his voice
Even if he seems yet so powerful
Destiny picks everyone once
Then we are invincible!
And then you surpass yourself


There are not just false and true
Galactic Battles
Be bold and realize
Pokémon
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind


There are not just black and white,
The time is now
It's not about the big prize.
The place is here
When the journey begins
And side to side we fight
Proud and unperturbed, for
This Earth to become better.


How should I chose? Will I see it?
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Is it the right direction we are heading?
Dare (dare) – to be a fighter.
Whatever I saw, whatever I do
A friend (a friend) – is never alone.
We are united me and you


There are not just false and true
If we stand united, no enemy defeats us
Be bold and realize
Even if he seems yet so powerful
There is so much at stake
Then we are invincible!
Look at the path as the goal
Even against the wind


There are not just black and white,
Galacatic Battles
It's not about the big prize.
Pokémon
When the journey begins
Pokémon!


Do what no one else manages
And when you think
Come and believe yourself and in your strength
You are lost and alone
Trust in your courage
It instills new powers to you!
And when you fall
When at full speed
Trust in yourself
Stand up again!
Your friends save you
Never they let you down


There are not just false and true
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Be bold and realize
Dare (dare) – to be a fighter.
There is so much at stake
A friend (a friend) – is never alone.
Look at the path as the goal
 
Even against the wind
If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!


There are not just black and white,
Galacatic Battles
It's not about the big prize.
Pokémon</ab>
When the journey begins.
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Rival Destinies (song)|Rivalen des Schicksals]]===
===[[We Will Carry On!|Kopf hoch und ruhig Blut!]]===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.
This opening was sung by '''Torsten Pospischil(Tom Luca)''' and written by '''Ralf Vornberger''' and '''Joachim Götz'''.


====TV version====
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Unova}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag.
| <ab>Hier geht’s um dich.
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag.
Hier geht’s um mich.
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n.
Lass einen Freund
Für uns gibt’s noch viel zu tun.
niemals im Stich.
Und wenn das Schiff zerschellt,
Hier geht’s um Hoffnung und um Träume.
unsere Freundschaft hält.
Was bleibt sind du und ich.
Und wenn die Welt zerbricht,
Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!)
wir verzagen nicht.
Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut.
Aufrecht stehen,
Wichtig ist: Hier geht es um viel,
vorwärts gehen,
verfolge dein Ziel,
weil das Schicksal es so will.
Kopf hoch und ruhig Blut!
Pokémon!</ab>
Sieger der Sinnoh-Liga!
| <ab>A new adventure, a new day.
Pokémon.</ab>
New tasks come thick and fast.
| <ab>This is about you.
Duty allows for no rest.
This is about me.
There's lots for us to do.
Let a friend
And if the ship smashes,
Never down.
Our friendship lasts.
This is about hope and dreams.
And if the world breaks apart,
What's left is you and me.
We do not give up hope.
Reach for the stars, have the courage. (Pokémon!)
Stand tall,
If we only want, all will get well.
Go on,
Important is: There is much at stake,
For the destiny intends so.
Chase your aim,
Pokémon!</ab>
Head high and keep cool!
Winner of the Sinnoh League!
Pokémon.</ab>
|}
|}
|}
|}


====Movie version====
===[[Black and White (song)|Schwarz und Weiß]]===
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Unova}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht,
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag
finde deinen Weg und wer zu dir steht.
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht,
Für uns gibt’s noch viel zu tun
komm und glaub an dich und an deine Kraft.


Nein, kein Weg ist für uns zu weit
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
Denn alles schaffen wir seid an seid
es geht nicht um den großen Preis.
Wir stehen fest zusammen
Dein Herz aber spürt auch blind,
Und geh’n durch Eis und Flammen
ob die Richtung stimmt,
wenn die Reise beginnt.
Pokémon!</ab>
| <ab>
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.


Und wenn das Schiff zerschellt
There are not just black and white,
Unsere Freundschaft hält
It's not about the big prize.
Und wenn die Welt zerbricht
Your heart may also feel blind,
Wir verzagen nicht
Whether the direction is right,
Aufrecht stehen
When the journey begins.
Vorwärts gehen
Pokémon!</ab>
Weil das Schicksal es so will
|}
|}


Keine Frage, die offen bleibt
====Movie version====
Du bist das, was mich vorwärts treibt
{{Schemetable|Unova}}
Wie einfach kann es sein?
! German
Die Kraft steckt in uns zwei’n
! English
|-
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht
Was auch immer dir im Wege steht
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht
Komm und glaub an dich und an deine Kraft


Und wenn das Schiff zerschellt
Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt
Unsere Freundschaft hält
Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt
Und wenn die Welt zerbricht
Jeden wählt einmal das Schicksal aus
Wir verzagen nicht
Und dann wächst du über dich hinaus
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!


Duuuu bist meine rechte Hand
Es gibt nicht nur falsch und wahr
Duuuu bist meine linke
Sei mutig und mach dir klar
Duuuu gibst mir die Kraft, dass
Hier steht so viel auf dem Spiel
Ich im Chaos nie versinke
Sieh den Weg als Ziel
Uhhhh, wo ich auch kämpfe
Auch gegen den Wind
Uhhhh, wo du auch bist
Uhhhh, wir spür’n zusammen
Dass alles richtig ist


Und wenn das Schiff zerschellt
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Unsere Freundschaft hält
Es geht nicht um den großen Preis
Und wenn die Welt zerbricht
Wenn die Reise beginnt
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Besser handeln, als nur zu zusehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!</ab>
| <ab>A new adventure, a new day
New tasks come thick and fast
Duty allows for no rest
There's lots for us to do


No, no way is too long for us
Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n?
For we manage everything side to side
Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen?
We stand united
Was ich auch sah, was ich auch tu
And go past ice and flames
Wir sind zusammen ich und du


And if the ship smashes
Es gibt nicht nur falsch und wahr
Our friendship lasts
Sei mutig und mach dir klar
And if the world breaks apart
Hier steht so viel auf dem Spiel
We do not give up hope
Sieh den Weg als Ziel
Stand tall
Auch gegen den Wind
Go on
For the destiny intends so


No question that remains unanswered
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
You are what drives me forward
Es geht nicht um den großen Preis
How easy can it be?
Wenn die Reise beginnt
The strength is in the two of us
Pokémon!


And if the ship smashes
Tu was sonst keiner schafft
Our friendship lasts
Komm glaub an dich und deine Kraft
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so
Pokémon!


Youuu are my right hand
Es gibt nicht nur falsch und wahr
Youuu are my left one
Sei mutig und mach dir klar
Youuu give me strength, that
Hier steht so viel auf dem Spiel
I do not go down in chaos
Sieh den Weg als Ziel
Uhhhh, wherever I fight
Auch gegen den Wind
Uhhhh, wherever you are
Uhhhh, together we feel
That everything is right


And if the ship smashes
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Our friendship lasts
Es geht nicht um den großen Preis
And if the world breaks apart
Wenn die Reise beginnt
We do not give up hope
Stand tall
Go on
Better act than just observe
For the destiny intends so.
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
| <ab>Wherever the journey goes,
|}
Find your way and who stands by you.
 
Do not despair, that's a piece of cake,
===[[It's Always You and Me|Was bleibt, sind du und ich]]===
Come and believe in yourself and your strength.
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.


====TV version====
Who strives forward often has to decide
{{Schemetable|Unova2}}
Whether he ducks or raises his voice
! German
Destiny picks everyone once
! English
And then you surpass yourself
|-
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Es gibt kein Zurück
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!</ab>
| <ab>
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
There is no turning back
Oh-oh
The road was difficult
A tough battle brought us here
Oh-oh
We belong together
What remains, are you and I
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
There are not just false and true
{{Schemetable|Unova2}}
Be bold and realize
! German
There is so much at stake
! English
Look at the path as the goal
|-
Even against the wind
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Langsam - Stück für Stück
Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n
Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n
Wir stehen fest zusammen
Es gibt kein Zurück


Oh-oh
There are not just black and white,
Der Weg war schwer
It's not about the big prize.
Ein harter Kampf brachte uns hierher
When the journey begins
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich


Für dich überwinde ich Not und Pein
How should I chose? Will I see it?
Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein
Is it the right direction we are heading?
Wohin der Weg uns auch führ’n mag
Whatever I saw, whatever I do
Ich will stets an deiner Seite sein
We are united me and you


Oh-oh
There are not just false and true
Der Weg war schwer
Be bold and realize
Ein harter Kampf brachte uns hierher
There is so much at stake
Das Ziel ist klar für dich und mich
Look at the path as the goal
Oh-oh
Even against the wind
Oh-oh
 
Wir gehör’n zusammen
There are not just black and white,
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
It's not about the big prize.
Was bleibt, sind du und ich
When the journey begins
Pokémon!
Pokémon!


Oh-oh
Do what no one else manages
Wir gehör’n zusammen
Come and believe yourself and in your strength
(Oh yeah)
 
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
There are not just false and true
Was bleibt, sind du und ich
Be bold and realize
(bleibt, sind du und ich)
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind
 
There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins.
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>A new chapter, the goal is in sight
|}
Ready to fight, we are strong
|}
I know we will create it
Slowly - step by step
In adventure we are sworn in
Without our friends, we would be lost
We stand firmly together
There is no turning back


Oh-oh
===[[Rival Destinies (song)|Rivalen des Schicksals]]===
The road was difficult 
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
A tough battle brought us here
This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.
The goal is clear for you and me
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
 
For you I overcome adversity and pain
I count on you, you'll never leave me alone
Where the path may lead us
I want to be by your side always
 
Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
Pokémon!
 
Oh-oh
We belong together
(Oh yeah)
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
(remains, are you and I)
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Schnapp' sie dir]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Joachim Götz, which also wrote the lyrics, while the movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz, and written by Ralf Vornberger.


====TV version====
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Unova}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag.
Wie keiner vor mir war
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag.
Ganz allein fang ich sie mir
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n.
Ich kenne die Gefahr
Für uns gibt’s noch viel zu tun.
 
Und wenn das Schiff zerschellt,
Pokémon
unsere Freundschaft hält.
(Komm schnapp sie dir)
Und wenn die Welt zerbricht,
Nur ich und du
wir verzagen nicht.
(Pokémon)
Aufrecht stehen,
In allem was ich auch tu
vorwärts gehen,
(Pokémon)
weil das Schicksal es so will.
Yeah, mein bester Freund
Pokémon!</ab>
Komm retten wir die Welt
| <ab>A new adventure, a new day.
Pokémon
New tasks come thick and fast.
Komm schnapp sie dir
Duty allows for no rest.
There's lots for us to do.
And if the ship smashes,
Our friendship lasts.
And if the world breaks apart,
We do not give up hope.
Stand tall,
Go on,
For the destiny intends so.
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the very best
|}
Like no one ever was
|}
All alone I catch them
I know the danger
 
Pokémon
(catch them all)
Alone me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Yeah, my best friend
Let us save the world!
Pokémon
Catch them all
Pokémon!</ab>
|}
|}


====Movie version====
====Movie version====
{{Schemetable|Kalos}}
{{Schemetable|Unova}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag
Wie keiner vor mir war
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag
Ganz allein fang ich sie mir
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n
Ich kenne die Gefahr
Für uns gibt’s noch viel zu tun


Ich streife durch das ganze Land
Nein, kein Weg ist für uns zu weit
Ich suche weit und breit
Denn alles schaffen wir seid an seid
Das Pokémon – um zu verstehen
Wir stehen fest zusammen
Was ihm diese Macht verleiht
Und geh’n durch Eis und Flammen


Pokémon
Und wenn das Schiff zerschellt
(Komm schnapp sie dir)
Unsere Freundschaft hält
Nur ich und du
Und wenn die Welt zerbricht
(Pokémon)
Wir verzagen nicht
In allem was ich auch tu
Aufrecht stehen
(Pokémon)
Vorwärts gehen
Yeah, mein bester Freund
Weil das Schicksal es so will
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer mein Weg auch ist
Keine Frage, die offen bleibt
Ich nehme es in Kauf
Du bist das, was mich vorwärts treibt
Ich will den Platz, der mir gehört
Wie einfach kann es sein?
Ich gebe niemals auf
Die Kraft steckt in uns zwei’n


Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Und wenn das Schiff zerschellt
Dass wir Freunde sind
Unsere Freundschaft hält
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Und wenn die Welt zerbricht
Das beste Team gewinnt
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!


Pokémon
Duuuu bist meine rechte Hand
(Komm schnapp sie dir)
Duuuu bist meine linke
Nur ich und du
Duuuu gibst mir die Kraft, dass
(Pokémon)
Ich im Chaos nie versinke
In allem was ich auch tu
Uhhhh, wo ich auch kämpfe
(Pokémon)
Uhhhh, wo du auch bist
Yeah, mein bester Freund
Uhhhh, wir spür’n zusammen
Komm retten wir die Welt
Dass alles richtig ist
Pokémon
Komm schnapp sie dir
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!


(Komm schnapp sie dir)
Und wenn das Schiff zerschellt
Komm und schnapp sie dir
Unsere Freundschaft hält
Komm und schnapp sie dir!
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Besser handeln, als nur zu zusehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the very best
| <ab>A new adventure, a new day
Like no one ever was
New tasks come thick and fast
All alone I'll catch them
Duty allows for no rest
I know the danger
There's lots for us to do


I travel through the whole country
No, no way is too long for us
I search far and wide
For we manage everything side to side
The Pokémon – to understand
We stand united
What gives it that power
And go past ice and flames


Pokémon
And if the ship smashes
(catch them all)
Our friendship lasts
Alone me and you
And if the world breaks apart
(Pokémon)
We do not give up hope
In everything I do
Stand tall
(Pokémon)
Go on
Yeah, my best friend
For the destiny intends so
Let us save the world!
Pokémon
Catch them all
Your heart is good
(Pokémon)
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(catch them all)
Catch them all
Catch them all!


No matter how hard my path,
No question that remains unanswered
I will take it as it comes,
You are what drives me forward
I want the place that belongs to me
How easy can it be?
I never give up
The strength is in the two of us


Come let us show the whole world,
And if the ship smashes
That we are friends
Our friendship lasts
Together we will join the fight
And if the world breaks apart
The best team wins
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so
Pokémon!


Pokémon
Youuu are my right hand
(catch them all)
Youuu are my left one
Alone me and you
Youuu give me strength, that
(Pokémon)
I do not go down in chaos
In everything I do
Uhhhh, wherever I fight
(Pokémon)
Uhhhh, wherever you are
Yeah, my best friend
Uhhhh, together we feel
Let us save the world!
That everything is right
Pokémon
Catch them all!
Your heart is good
(Pokémon)
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(catch them all)
Catch them all
Catch them all!


(catch them all)
And if the ship smashes
Catch them all
Our friendship lasts
Catch them all!
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
Better act than just observe
For the destiny intends so.
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Be a Hero|Sei ein Held]]===
===[[It's Always You and Me|Was bleibt, sind du und ich]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger.
The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.


{{Schemetable|Kalos}}
====TV version====
{{Schemetable|Unova2}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Du suchst und schlägst den Weg ein,
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
der allerbeste zu sein
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
versuch an Ehre und Macht zu denken
Ich weiß, wir werden’s schaffen
 
Es gibt kein Zurück
Du fällst auf keinen Trick rein,
Oh-oh
du wirst den Lauf der Geschichte lenken
Der Weg war schwer
 
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Werd zum Helden, werd zum Helden
Oh-oh
und du hast alle Macht dieser Welt
Wir gehör’n zusammen
deine Ängste dürfen nichts gelten
Was bleibt, sind du und ich
 
Pokémon!</ab>
Die Zukunft hängt von dir ab,
| <ab>
sei ein Held
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
There is no turning back
Oh-oh
The road was difficult
A tough battle brought us here
Oh-oh
We belong together
What remains, are you and I
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>You search and take a path
because you want to be the best
you try to earn and power to think
You are great without a trick,
You make the history at your hand
We are the heroes, we are the heroes,
and you have all the power of the world
your fear doesn't obtain you
The future depends on you,
Be a hero
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Stand Tall|Ich bin stark]]===
====Movie version====
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
{{Schemetable|Unova2}}
This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Es fällt niemanden leicht mich zu schlagen
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Pokémon!
Langsam - Stück für Stück
Pokémon!
Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n
Schnapp sie dir alle!
Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n
Wir stehen fest zusammen
Es gibt kein Zurück
 
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich


Ich bin stark und kann vieles ertragen
Für dich überwinde ich Not und Pein
Pokémon!
Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein
Pokémon!
Wohin der Weg uns auch führ’n mag
Schnapp sie dir alle!</ab>
Ich will stets an deiner Seite sein
| <ab>I am strong and can carry a lot
When I fall, I still stand up
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!


I am strong and can carry a lot
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!</ab>
|}
|}


====Movie version====
Oh-oh
{{Schemetable|XYZ}}
Wir gehör’n zusammen
! German
(Oh yeah)
! English
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
|-
Was bleibt, sind du und ich
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen
(bleibt, sind du und ich)
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!</ab>
Mich zu schlagen
| <ab>A new chapter, the goal is in sight
Schnapp sie dir alle!
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
Slowly - step by step
In adventure we are sworn in
Without our friends, we would be lost
We stand firmly together
There is no turning back


Ich bin stark und kann vieles ertragen
Oh-oh
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
The road was difficult 
Es fällt niemanden leicht, mich zu schlagen
A tough battle brought us here
Pokémon!
The goal is clear for you and me
Pokémon!
Oh-oh
Schnapp sie dir alle!
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I


Es fällt niemanden leicht, mich zu schlagen
For you I overcome adversity and pain
Pokémon!
I count on you, you'll never leave me alone
Pokémon!
Where the path may lead us
Schnapp sie dir alle!
I want to be by your side always


Mit Freunden, die zu mir stehen
Oh-oh
Werde ich stets der Sieger sein
The road was difficult 
Kenn mich aus, mir wird nichts geschehen
A tough battle brought us here
Schnapp sie dir alle!</ab>
The goal is clear for you and me
| <ab>I am strong and can carry a lot
Oh-oh
It's not easy for anyone to beat me
Oh-oh
To beat me
We belong together
Catch them all!
Friends in a storm, ice and flame
 
What remains, are you and I
I am strong and can carry a lot
When I fall, I still stand up
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
Pokémon!
Catch them all!


It's not easy for anyone to beat me
Oh-oh
Pokémon!
We belong together
Pokémon!
(Oh yeah)
Catch them all!
Friends in a storm, ice and flame
 
What remains, are you and I
With my friends who are standing with me
(remains, are you and I)
I will always be the winner
Pokémon!</ab>
Know me, nothing will happen to me
Catch them all!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Under The Alolan Sun|Alola ist wunderschön]]===
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon-Thema XY (Komm schnapp sie dir)]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun & Moon]]
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.
The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Achim Götz.
 
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist.


{{Schemetable|Alola}}
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>An diese Sonne gewöhn' ich mich gern
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Mir sind leider die Tage zu kurz wie ich merke
Wie keiner vor mir war
Doch Tag für Tag wächst meine Stärke
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr


Yeah! Weil wir auf Sonnenschein steh'n (auf Sonnenschein steh'n)
Pokémon
haben wir Spaß hier
(Komm schnapp sie dir!)
und keiner muss allein sein
Nur ich und du
 
(Pokémon)
Yeah! Es gibt so viel zu seh'n
In allem was ich auch tu
Freunde für immer
(Pokémon)
wir woll'n die Nummer Eins sein
Yeah, mein bester Freund
 
Komm retten wir die Welt
Alola ist wunderschön
Pokémon
Komm schnapp sie dir!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>I'd like to get accustomed to this sun
| <ab>I want to be the very best
Unfortunately the days are too short for me, as I notice
Like no one ever was
But day after day my strength grows
All alone I'll catch them
I know the danger


Yeah! Because we like sunshine (like sunshine)
Pokémon
we've got fun here
(catch them all)
and nobody needs to be alone
Just me and you
 
(Pokémon)
Yeah! There is so much to see
In everything I do
Friends forever
(Pokémon)
We want to be the number one
Yeah, my best friend
 
Let's save the world!
Alola is beautiful
Pokémon
Come, catch 'em!
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)]]===
====Movie version====
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)]]
The movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz.
This opening was sung by Serkan Kaya and written by Ralf Vernberger.
 
{{Schemetable|Alola}}
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! German
! English
! English
Line 2,347: Line 2,244:
Ich streife durch das ganze Land
Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Das Pokémon um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
Was ihm diese Macht verleiht


Line 2,353: Line 2,250:
(Komm schnapp sie dir)
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Oh, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm schnapp sie dir
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
(Pokémon)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!


Line 2,379: Line 2,280:
(Komm schnapp sie dir)
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
In allem was ich auch tu
Pokémon
(Pokémon)
Du, mein bester Freund
Oh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
(Pokémon)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!


Komm und schnapp sie dir!</ab>
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the very best
| <ab>I want to be the very best
Like no one ever was
Like no one ever was
Line 2,398: Line 2,306:
I know the danger
I know the danger


I travel through the whole land
I'll roam the whole land
I search far and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
The Pokémon - to understand
What gives it that power
What gives it this power


Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Alone me and you
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
(Come, catch 'em!)
Let us save the world!
Pokémon
(catch them all)
Your heart is good
Your heart is good
We will trust on our courage
(Pokémon)
We trust in our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Pokémon)
Catch them all!
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!


No matter how hard my path,
No matter how tough my path may be,
I will take it as it comes
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I want the place that belongs to me
I never give up
I'm never giving up


Come let us show the whole world,
Come let's show the whole world,
That we are friends
That we are friends
Together we will join the fight
Together we'll march into battle
The best team wins
The best team wins


Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come, catch 'em!)
Alone me and you
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
Come, catch 'em!
Let us save the world!
Your heart is good
Pokémon
(Pokémon)
(catch them all)
Your heart is good
We trust on our courage
We trust on our courage
I learn from you and you learn from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Pokémon)
Catch them all!
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!


Catch them all!</ab>
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Under The Alolan Moon|Unter dem Alola-Mond]]===
===[[Be a Hero|Werd zum Helden]]===
[[File:OPE21.png|thumb|250px|Unter dem Alola-Mond]]
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]
This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz.
This opening was sung by '''Michael Keller''' and written by '''Ralf Vornberger'''.


{{Schemetable|Alola}}
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Kapu-Riki
| <ab>Du suchst und schlägst den Weg ein,
Kapu-Fala
der Allerbeste zu sein
Kapu-Toro
Versuch an Ehre und Macht zu denken!
Kapu-Kime
 
Du fällst auf keinen Trick rein,
du wirst den Lauf der Geschichte lenken


Wir möchten gerne lernen, üben
Werd zum Helden!
Das ist das, was zählt
Werd zum Helden
Sich binden, finden, lachen
und du hast alle Macht dieser Welt!
Weil es jedem hier gefällt
Deine Ängste dürfen nichts gelten


Es hat sich gelohnt
Die Zukunft hängt von dir ab,
Unser Ziel ist ja fast erreicht
sei ein Held!
Unter dem Alola-Mond
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab>Tapu Koko
| <ab>You search and take the path,
Tapu Lele
to be the very best
Tapu Bulu
Try to think of honor and power!
Tapu Fini
 
You never fall for a trick,
you will steer the course of history


We would want to learn, practice
Become a hero!
That is what's counting
Become a hero,
To bind, find, laugh
and you'll have all the power in the world!
Since everyone like this
Your fears must count for nothing


It's worth it
The future depends on you,
Our goal is soon reached
be a hero!
Under the Alola-Moon
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[The Challenge of Life]]===
===[[Stand Tall|Ich bin stark]]===
[[File:OPE22.png|thumb|250px|The Challenge of Life]]
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Joachim Götz, and Saskia Tanfal and written by Joachim Götz.
This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.


{{Schemetable|Alola}}
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Stell dich neuen Abenteuern
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen
(und du wirst siegen).
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Zeige deine Stärke mit Herz
Es fällt niemandem leicht mich zu schlagen 
(und du wirst siegen).
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!


Hand in Hand, trainier'n wir zusammen
Ich bin stark und kann vieles ertragen
und sind erfolgreich.
Pokémon!
(Wir werden siegen.)
Pokémon!
Nichts und niemand steht uns im Weg.
Schnapp sie dir alle!</ab>
| <ab>I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"


Was und das Leben auch auferlegt,
I am strong and can stand a lot
wir schaffen das!
Pokémon!
Pokémon!</ab>
Pokémon!
| <ab>Set yourself with new adventures
"Gotta catch 'em all!"</ab>
(and you will win).
Show the strength with your heart
(and you will win).
 
Hand in hand, we will train together
and are successful.
(We will win.)
Nothing and nobody gets in the way.
 
What and life also imposes that
we make it!
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]===
====Movie version====
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|XYZ}}
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wie keiner vor mir war
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen   
Ganz allein fang ich sie mir
"Schnapp sie dir alle!"
Ich kenne die Gefahr
 
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"


Ooh-ooh-ooh!
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"


Ich streife durch das ganze Land
Mit Freunden, die zu mir stehen,
Ich suche weit und breit
Werde ich stets der Sieger sein
Das Pokémon - um zu verstehen
Kenn mich aus, mir wird nichts geschehen
Was ihm diese Macht verleiht
"Schnapp sie dir alle!"</ab>
(Macht verleiht)
| <ab>I am strong and can stand a lot
It's not easy for anyone to beat me
"Gotta catch 'em all!"


Pokémon
I am strong and can stand a lot
Nur ich und du
When I fall, I'll get right back up again
In allem was ich auch tu
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon
Pokémon!
Du, mein bester Freund
Pokémon!
Komm retten wir die Welt
"Gotta catch 'em all!"
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer dieser Weg auch ist
It's not easy for anyone to beat me
Ich nehme es in Kauf
Pokémon!
Ich will den Platz, der mir gehört
Pokémon!
Ich gebe niemals auf
"Gotta catch 'em all!"


Zeigen wir der ganzen Welt
With friends who stand by me,
Dass wir Freunde sind
I'll always be the winner
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
I know my way around, nothing will happen to me
Das beste Team gewinnt
"Gotta catch 'em all!"</ab>
(Das beste Team gewinnt)
|}
|}


Pokémon
===[[Under The Alolan Sun|Alola ist wunderschön]]===
Nur ich und du
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun & Moon]]
In allem was ich auch tu
This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Du von mir)
(Komm und schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon</ab>
| <ab>I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger


Ooh-ooh-ooh!
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>An diese Sonne gewöhn' ich mich gern
Mir sind leider die Tage zu kurz wie ich merke,
Doch Tag für Tag wächst meine Stärke


I travel through the whole country
Yeah! Weil wir auf Sonnenschein steh'n
I search far and wide
(auf Sonnenschein steh'n),
The Pokémon - to understand
haben wir Spaß hier
What gives it that power
und keiner muss allein sein
(gives power)
 
Yeah! Es gibt so viel zu seh'n
Freunde für immer
Wir woll'n die Nummer Eins sein


Pokémon
Alola ist wunderschön
Only you and me
Pokémon!</ab>
In all that I do
| <ab>I'll gladly get used to this sun
Pokémon
Sadly the days are too short for me, as I notice
You, my best friend
Yet day by day my strength grows
Let us save the world
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Catch them all)
Catch them all
Catch them all


No matter how hard this path is
Yeah! Cause we dig the sunshine
I will take it how it comes
(dig the sunshine),
I want the place that belongs to me
we've got fun here
I never give up
and nobody needs to be alone


Let us show the world
Yeah! There is so much to see
That we are friends
Friends forever
Together we will join this fight
We want to be number one
The best team wins
(The best team wins)


Pokémon
Alola is beautiful
Only you and me
Pokémon!</ab>
In all that I do
Pokémon
You, my best friend
Let us save the world
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(you from me)
(Catch them all)
(Catch them all)
Catch them all
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Die Reise startet hier]]===
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon-Thema (Komm schnapp sie dir)]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Die Reise startet hier]]
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)]]
This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.
This opening was sung by Serkan Kaya.


{{Schemetable|Galar}}
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
{{Schemetable|Alola}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Diese Welt ist groß und du wirst sie mit mir seh'n
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Gemeinsam werden wir zwei unseren eig'nen Weg geh'n
Wie keiner vor mir war
Was auch kommt ein Team wie wir hält zusammen
Ganz allein fang ich sie mir
Neue Abenteuer, jetzt geht's los, folge mir
Ich kenne die Gefahr
Und auf diesem Weg gehen wir!
 
Die Reise startet hier!
Ich streife durch das ganze Land
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Ich suche weit und breit
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Das Pokémon - um zu verstehen
Die Reise startet hier!
Was ihm diese Macht verleiht
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!</ab>
| <ab>This world is big and you will see it with me
Together we both will go on our own way
Whatever comes, we stick together as a team
New adventures, now let's go, follow me
And we are off that way!
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!</ab>
|}
|}


==Insert songs==
Pokémon
Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure]]'' used an instrumental version.
(Komm schnapp sie dir)
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Es ist so weit]]===
Nur ich und du
[[File:EP039.png|250px|thumb|Es ist soweit]]
In allem was ich auch tu
This song was sung by Barbi Schiller.
Pokémon
====TV version====
Du, mein bester Freund
{{Schemetable|Kanto}}
Retten wir die Welt
! German
Pokémon
! English
(Komm schnapp sie dir)
|-
Dein Herz ist gut
| <ab>
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ein Blick zurück
Ich lern von dir und du von mir
Und mir wird klar
Pokémon
Es zählt nur eins
(Komm schnapp sie dir)
Wir werden immer Freunde sein
Komm und schnapp sie dir!
Nur du und ich
Ich würde alles für dich tun


Wir sind ein Team
Egal wie schwer mein Weg auch ist
Für alle Zeit
Ich nehme es in Kauf
Es ist fast so
Ich will den Platz, der mir gehört
Als wären wir schon immer zusammen
Ich gebe niemals auf
Mein bester Freund
Durch dick und dünn
Du lässt mich niemals im Stich
Ich werd dich niemals vergessen


Es ist soweit
Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Die Zeit wird Wunden heilen
Dass wir Freunde sind
Es wird das Beste für uns sein
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Wir beide müssen jetzt
Das beste Team gewinnt
Getrennte Wege gehen


Es ist soweit
Pokémon
Die Zeit wird Wunden heilen
(Komm schnapp sie dir)
Es wird das Beste für uns sein
Nur ich und du
Wir beide müssen jetzt
In allem was ich auch tu
Getrennte Wege gehen</ab>
Pokémon
| <ab>
Du, mein bester Freund
A look back
Retten wir die Welt
And it is clear
Pokémon
Only one thing matters
(Komm schnapp sie dir)
We will be friends forever
Dein Herz ist gut
Only you and me
Wir vertrauen auf unseren Mut
I would do everything for you
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!


We are a team
Komm und schnapp sie dir!</ab>
For all time
| <ab>I want to be the very best
It is almost like
Like no one ever was
If we're already together forever
All alone I'll catch them
My best friend
I know the danger
Through thick and thin
 
You never leave me alone
I'll roam the whole land
I will never forget you
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
 
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!


Now's the time
No matter how tough my path may be,
The time will heal wounds
I'll take it as it comes
It will be the best for us
I want the place that belongs to me
We both now have to
I'm never giving up
go different routes


Now's the time
Come let's show the whole world,
The time will heal wounds
That we are friends
It will be the best for us
Together we'll march into battle
We both now have to
The best team wins
go different routes
</ab>
|}
|}


====CD version====
Pokémon
{{Schemetable|Kanto}}
(Come, catch 'em!)
! German
Just me and you
! English
In everything I do
|-
Pokémon
| <ab>
You, my best friend
Ein Blick zurück
Let's save the world!
Und mir wird klar
Pokémon
Es zählt nur eins
(Come, catch 'em!)
Wir werden immer Freunde sein
Your heart is good
Nur du und ich
We trust in our courage
ich würd alles tun
I learn from you and you from me
für dich
Pokémon
(Come catch 'em!)
Come and catch 'em!


Wir haben schon
Come and catch 'em!</ab>
Soviel erlebt
|}
Es ist fast so
|}
Als wären wir immer schon zusammen
Hand in Hand
Durch dick und dünn
Die Freundschaft mit dir
Werde ich nie vergessen


Es ist soweit
===[[Under The Alolan Moon|Unter dem Alola-Mond]]===
Die Zeit wird Wunden heilen
[[File:OPE21.png|thumb|250px|Unter dem Alola-Mond]]
Nie war mir klar, dass du und ich
This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz and written by Achim Götz.
Eines Tages auseinandergehen


Ich fand durch dich
{{Schemetable|Alola}}
Die Kraft in mir
! German
Du gabst mir Mut
! English
Träume wurden wahr für mich
|-
Ich finde nie mehr einen Freund
| <ab>Kapu-Riki
Wie dich
Kapu-Fala
Kapu-Toro
Kapu-Kime
 
Wir möchten gerne lernen, üben
Das ist das, was zählt
Sich binden, finden, lachen
Weil es jedem hier gefällt


Wir beide waren
Es hat sich gelohnt
Ein tolles Team
Unser Ziel ist heut' fast erreicht
Wir waren stark
Unter dem Alola-Mond
Und wir konnten nur gewinnen
Pokémon!</ab>
Jetzt wo wir auseinandergehen
| <ab>Tapu Koko
Wünsch ich mir noch einmal
Tapu Lele
Von vorn zu beginnen
Tapu Bulu
Tapu Fini


Es ist soweit
We'd be glad to learn, practice
Die Zeit wird Wunden heilen
That's what counts
Nie war mir klar, dass du und ich
To bond, find, laugh
Eines Tages auseinandergehen
Since everyone like this
Eines Tages auseinandergehen
</ab>
| <ab>
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything
for you


We already have
It's been worth it
Experienced that much
Our goal is almost reached today
It is almost like
Under the Alola-Moon
If we're already together forever
Pokémon!</ab>
Hand in hand
Through thick and thin
The friendship with you
I will never forget it
 
Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday
 
I found through you
The power inside me
You gave me courage
Dreams became true for me
I will never find a friend
Like you
 
We both were
A great team
We were strong
And we could only win
Now when we disverge
I wish once again
To begin from the start
 
Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday
Will diverge someday
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Team Rocket Forever]]===
===[[The Challenge of Life]]===
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).
[[File:OPE22.png|thumb|250px|The Challenge of Life]]
{{Schemetable|Kanto}}
This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Achim Götz, and Saskia Tanfal and written by Achim Götz.
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Stell dich neuen Abenteuern
Ihr kennt uns als Team Rocket,
(und du wirst siegen).
Von dem jeder schnellstens flieht
Zeige deine Stärke mit Herz
Wir haben uns'ren Spruch satt,
(und du wirst siegen).
darum gibt es jetzt ein Lied


Jessie!
Hand in Hand, trainier'n wir zusammen
James!
und sind erfolgreich.
Schnell wie das Licht
(Wir werden siegen.)
Bekämpft uns nicht!
Nichts und niemand steht uns im Weg.
Miauz genau!


Ich bin ein schöner Mann
Was uns das Leben auch abverlangt,
Und ich die, die alles kann
wir schaffen das!
Toll auszusehen, macht riesen Spaß
Pokémon!</ab>
D'rum unternehmen wir was
| <ab>Face new adventures
Geben mächtig viel Gas!
(and you will win).
Show your strength with heart
(and you will win).


Wir schnappen uns Pikachu
Hand in hand, we'll train together
Und schaffen es dann bald
and be successful.
Team Rocket ist das beste Team
(We will win.)
Wir kennen keinen Halt
Nothing and no one stands in our way.
</ab>
| <ab>
You know us as Team Rocket
That everyone quickly flees
We are tired of our motto
So there is a song now


Jessie!
Whatever life throws at us,
James!
we'll get through it!
Quick as the light
Pokémon!</ab>
Don't fight us!
|}
Meowth, that's right!
 
I'm a beautiful man
And I am the one who can everything
Looking good is very fun
So we undertake something
Accelerate mightfully
 
We capture Pikachu
And we will succeed soon
Team Rocket is the best team
We don't know any stop
</ab>
|}
|}
|}


====In ''[[EP045|Das Lied von Pummeluff]]''====
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon-Thema (Mewtu Mix)]]===
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtu Mix)]]
{{Schemetable|Kanto}}
This opening was sung by '''Tom Luca''' as the lead singer and '''Eva Thärichen''' and '''Achim Götz''' as accompaniment.
Even though the lyrics are the same as the ones '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky''' wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist
{{Schemetable|Alola}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Irgendwann, irgendwo - überall
Wie keiner vor mir war
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Ganz allein fang ich sie mir
Ob Lächeln oder Seufzen, was auch passiert
Ich kenne die Gefahr
Ganz egal, was Du machst -
Ein Lied reicht manchmal aus


Magische Kräfte - wenn die Nacht kommt
Ooh-ooh-ooh!
Steht der Mondberg so stumm,
Sing das Lied! - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter...


Wenn du mutlos bist, total verwirrt
Ich streife durch das ganze Land
Wenn du alles verlierst und (die) Angst dich besiegt
Ich suche weit und breit
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Das Pokémon - um zu verstehen
Und dem Lied, das dich führt
Was ihm diese Macht verleiht
(Macht verleiht)


Tief ins Herz von Pummeluff
Pokémon
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
Nur ich und du
(schließ die Augen)
In allem was ich auch tu
Steht der Mondberg so stumm
Pokémon
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Du, mein bester Freund
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Komm retten wir die Welt
Beweg dich im Rhythmus!
Pokémon
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie
Komm und schnapp sie dir!


Einigler - Denk gut nach
Egal wie schwer dieser Weg auch ist
Nicht mal Pfund - klappt jetzt nicht mehr
Ich nehme es in Kauf
Duplexhieb - Ist auch nicht neu
Ich will den Platz, der mir gehört
Risikotackle - schaffst du nie
Ich gebe niemals auf
Bodyslam - Hilft nicht mehr - - - - - nur das Lied gibt dir die Macht


Nur das Lied gibt dir die Macht
Zeigen wir der ganzen Welt
Irgendwann, irgendwo - überall
Dass wir Freunde sind
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Das beste Team gewinnt
Und dem Lied, das dich führt
(Das beste Team gewinnt)
Tief ins Herz von Pummeluff
 
Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Du von mir)
(Komm und schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon</ab>
| <ab>I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger


Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
Ooh-ooh-ooh!
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
</ab>
| <ab>
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Smile or sigh, whatever happens
No matter what you do -
Sometimes a song is enough


Magic powers - when the night comes
I'll roam the whole land
Is the moon mountain so silent,
I'm searching far and wide
Sing the song! - - - - Quiet!
The Pokémon - to understand
The magic melody carries you on ...
What gives it this power
(Gives it power!)


If you are discouraged, totally confused
Pokémon
If you lose everything and (the) fear defeats you
Just me and you
Then trust a friend who is strong enough
In everything I do
And the song that leads you
(Pokémon)
Deep into the heart of Jigglypuff
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!


Hour after hour - when the night comes
No matter how tough this path may be,
(close your eyes)
I'll take it as it comes
Is the Moon Mountain so silent
I want the place that belongs to me
Sing the song! - - - - - - Quiet!
I'm never giving up
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on


Defense Curl - think well
Let's show the whole world,
Not even Pound - does not work anymore
That we are friends
DoubleSlap - is not new
Together we'll march into battle
DoubleEdge - you never manage
The best team wins
Bodyslam - no longer helps - - - - - only the song gives you the power
(The best team wins)


Only the song gives you the power
Pokémon
At some point, somewhere - everywhere
Just me and you
Is trouble, joy or tension in the air
In everything I do
Then trust a friend who is strong enough
Pokémon
And the song that leads you
You, my best friend
Deep into the heart of Jigglypuff
Let's save the world!
 
Pokémon
Hour after hour - when the night comes
Your heart is good
Is the moon mountain so silent
We trust in our courage
Sing the song! - - - - - - Quiet!
I learn from you and you from me
The magic melody carries you on
Pokémon
Move in rhythm!
(You from me)
The magic melody carries you on
(Come and catch 'em!)
</ab>
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon </ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
===[[The Journey Starts Today|Die Reise startet hier]]===
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Die Reise startet hier]]
{{Schemetable|Kanto}}
This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Diese Welt ist groß und du wirst sie mit mir seh'n
</ab>
Gemeinsam werden wir zwei unseren eig'nen Weg geh'n
| <ab>
Was auch kommt ein Team wie wir hält zusammen
</ab>
Neue Abenteuer, jetzt geht's los, folge mir
|}
|}
{{-}}


===[[Mauzis Song]]===
Und auf diesem Weg gehen wir!
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Mauzis Song]]
Die Reise startet hier!
<!-- This song was sung by -->
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
{{Schemetable|Kanto}}
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
! German
Die Reise startet hier!
! English
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!</ab>
| <ab>This world is big and you will see it with me
Together we both will go on our own way
Whatever comes, we stick together as a team
New adventures, now let's go, follow me
 
And we are off that way!
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!</ab>
|}
|}
 
===[[Journey to Your Heart|Reise in dein Herz]]===
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Reise in dein Herz]]
This opening was sung by '''Saskia Tanfal''' and '''Chiara Tanfal''' and written by '''Tom Luca'''.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Geh mit mir auf Reisen!
Ich sitze hier im Mondschein
Wähle mich!
In der Nacht und ganz allein
 
Lerne sprechen so wie die Menschen
Dann sind wir das beste Team der Welt
Alles machen wir zusammen
Lernen, Training, immer weiter
Go! Go! Go!


Alle Pokémon lieben mich
Wo du hingehst, dort bin ich dabei
Ich steh' auch aufrecht
Geh mit mir auf Reisen in dein Herz!
halte den Kopf ganz stolz empor
Auf Reisen in dein Herz
Pokémon</ab>
| <ab>Go on journeys with me!
Choose me!


Und es will mich,  
Then we'll be the best team in the world
schau mich bitte an
We do everything together
Learning, training, on an on
Go! Go! Go!


</ab>
Wherever you go, I'll be there
| <ab>
Go on journeys to your heart with me!
I'm sitting here in the Moonshine
On journeys to your heart
In the Night completely alone
Pokémon</ab>
Learn to talk like the humans
|}
|}
===[[Always Safe|Sicher bei mir]]===
[[File:M23_OPE.png|250px|thumb|Sicher bei mir]]
This opening was sung '''Chiara Tanfal''' and written by '''Tom Luca'''.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Kleiner Vogel, was ist los
Zum Fliegen ist diese Welt so groß
Auch der Himmel lächtelt Dir zu
Musst noch soviel lern', ja das tust Du
 
Nimm den Moment
Er liegt hier vor Dir
Ich bin Dir nah
Flieg, ich bin da
 
Durch den wilden Wind
Durch das Chaos und komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Durch das Dick und Dünn
Durch die Angst und dann komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Sicher bei mir
 
Grund zu weinen gibt's nie
Es gibt keine Garantie
Wenn Du hinfällst dann steh auf
Da ist viel mehr, wo das herkommt
 
Dein Licht leuchtet hell
Am Abendhimmel
Bin immer Dir nah
Flieg, ich bin da
 
Sicher bei mir</ab>
| <ab>Little bird, what's wrong
This world is so big for flying
Even the sky smiles at you
You still have so much to learn, yes you do
 
Take the moment
It lies here before you
I am close to you
Fly, I am here
 
Through the wild wind
Through the chaos and come back
You are here in safety always by me
Through thick and thin
Through the fear and then come back
You're always safe here with me
Safe with me
 
There's never a reason to cry
There's no guarantee
If you fall down then get up
There's much more where that came from
 
Your light shines bright
In the evening sky
I'm always close to you
Fly, I'm here
 
Safe with me</ab>
|}
|}


All Pokémon love me
===[[With You|Mit dir]]===
I'm standing upright
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Mit dir]]
hold my head proudly up
This opening was sung by Anna Hilbert and written by Tom Luca.


And it wants me,
{{Schemetable|Galar}}
please look at me
! German
</ab>
! English
|-
| <ab>Alle Wege gehe ich mit dir
Blitze sind so blau wie ein Saphir
Die Reise kommt in Fahrt
Ist der Weg auch noch so hart
Alle Wege gehe ich mit dir
(Oh, ich geh mit dir)
Mit dir</ab>
| <ab>I walk every path along with you
Lightnings are as blue as a sapphire
The journey is in motion
No matter how hard the road is
I walk every path along with you
(Oh, I'm walking with you)
With you</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[Goodbye|Abschied]]===
===[[Gotta_Catch_Em_All_(song)|Komm schnapp sie dir]]===
[[File:EP273.png|250px|thumb|Abschied]]
[[File:OPE26.png|250px|thumb|Komm schnapp sie dir]]
<!-- This song was sung by ??? -->
This opening uses archival recordings of the opening theme from the [[M20|20th Pokémon-Movie]], which had '''Serkan Kaya''' as the lead singer. <br>
{{Schemetable|Johto}}
New additional vocals were sung by '''Carina Böhmer'''. <br>
Even though the lyrics are the same as the ones '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky''' wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Du weißt,
POKÉMON!
dieser Abschied fällt mir wirklich schwer
(Komm schnapp sie dir)
Es ist Zeit sich zu trennen
Nur ich und du
Ich versteh die Welt nicht mehr
In allem was ich auch tu
Ich versuch nicht zu weinen
POKÉMON!
Ich hab dir mein Wort gegeben
Du, mein bester Freund
Ich versteck meine Tränen
Komm retten wir die Welt
Du sollst mich so nicht sehen
POKÉMON!
Du bist mehr als nur ein Freund
(Komm schnapp sie dir)
und was mich so traurig macht
Dein Herz ist gut
ich hätts wirklich nie gedacht
Wir vertrauen auf unseren Mut
ich weiß genau du kommst niemehr zurück
Ich lern von dir und du von mir
</ab>
POKÉMON!
| <ab>
Komm und schnapp sie dir!
You know,
POKÉMON!</ab>
this farewell is really hard for me
| <ab>POKÉMON!
It is time to separate
(Come, catch 'em!)
I do not understand the world anymore
Just me and you
I'm trying not to cry
In everything I do
I gave you my word
POKÉMON!
I hide my tears
You, my best friend
You shall not see me like that
Let's save the world
You are more than just a friend
POKÉMON!
and what makes me so sad
(Come, catch 'em!)
I really never thought
Your heart is good
I know exactly you will never come back
We trust in our courage
</ab>
I learn from you and you from me
POKÉMON!
Come and catch 'em!
POKÉMON!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[AG076#Plot|Puppances Lied]]===
 
[[File:AG076.png|250px|thumb|Puppances Lied]]
===[[Becoming Me|Ich erkenne mich!]]===
<!-- This song was sung by ??? -->
[[File:HZ OPE01.png|250px|thumb|Ich erkenne mich!]]
{{Schemetable|Hoenn}}
This opening was sung by '''Elli Mücke''' and written by '''Saskia Tanfal'''.
 
{{Schemetable|Paldea}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Höret, höret gut zu, was ich sage
Nur das Herz kennt den Weg
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Es zeigt dir, wohin es geht
Geh nur geradeaus, du wirst es nicht bereuen
Erst wenn man das versteht,
Habt keine Furcht den Pfad zu beschreiten
wird vieles gleich viel leichter
Geh, geh ruhig weiter, denn Puppance wird euch leiten
 
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Ich weiß nun genau, mein Platz ist hier!
</ab>
(Mein Platz ist hier!)
| <ab>
Ich spür die Kraft,
Listen, listen good to what I say
sie wächst in mir!
Go, go only onto Baltoy's path
Ich werde stark durch dich,
Go only forward, you will not regret it
denn nun erkenn ich mich
Have no fear to tread on the path
(Ich erkenne mich)
Go, go calmly on, since Baltoy is leading you
Ich erkenne mich!</ab>
Go, go only onto Baltoy's path
| <ab>Only the heart knows the way
</ab>
It shows you where to go
Only when you understand that
many things become much easier
 
I now know exactly, my place is here
(My place is here)
I feel the power,
it grows in me!
I'm becoming strong through you,
because now I recognize myself
(I recognize myself)
I recognize myself!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[You Can't Remember]]===
==Insert songs==
[[File:You Can't Remember.png|250px|thumb|You Can't Remember]]
Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure]]'' used an instrumental version.
<!-- This song was sung by ??? -->
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Es ist so weit]]===
{{Schemetable|Hoenn}}
[[File:EP039.png|250px|thumb|Es ist soweit]]
This song was sung by Barbi Schiller.
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
</ab>
Ein Blick zurück
| <ab>
Und mir wird klar
</ab>
Es zählt nur eins
|}
Wir werden immer Freunde sein
|}
Nur du und ich
{{-}}
Ich würde alles für dich tun
 
Wir sind ein Team
Für alle Zeit
Es ist fast so
Als wären wir schon immer zusammen
Mein bester Freund
Durch dick und dünn
Du lässt mich niemals im Stich
Ich werd dich niemals vergessen


===[[Please]]===
Es ist soweit
[[File:AG109.png|250px|thumb|Please]]
Die Zeit wird Wunden heilen
<!-- This song was sung by ??? -->
Es wird das Beste für uns sein
{{Schemetable|Hoenn}}
Wir beide müssen jetzt
! German
Getrennte Wege gehen
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


===[[Best Friends|Was wäre ich ohne dich]]===
Es ist soweit
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Was wäre ich ohne dich]]
Die Zeit wird Wunden heilen
<!-- This song was sung by ??? -->
Es wird das Beste für uns sein
====TV version====
Wir beide müssen jetzt
{{Schemetable|Frontier}}
Getrennte Wege gehen</ab>
| <ab>
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything for you
 
We are a team
For all time
It is almost like
If we're already together forever
My best friend
Through thick and thin
You never leave me alone
I will never forget you
 
Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes
 
Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes
</ab>
|}
|}
 
====CD version====
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Du gehst mit mir durch dick und dünn
Ein Blick zurück
lässt mich nie im Stich
Und mir wird klar
du bist mir nah wo ich auch bin
Es zählt nur eins
und ich weiß du glaubst an mich
Wir werden immer Freunde sein
du zweifelst nie
Nur du und ich
ich weiß schon lang wie viel
ich würd alles tun
dir an mir liegt
für dich
nur du kennst mich genau
 
Ich frag mich was wär ich ohne dich
Wir haben schon
oder du ohne mich
Soviel erlebt
ich wär nicht komplett
Es ist fast so
wenn ich dich nicht hätt
Als wären wir immer schon zusammen
du würdest mich immer verstehn
Hand in Hand
und hinter mir stehn
Durch dick und dünn
für immer zwei Freunde
Die Freundschaft mit dir
du und ich
Werde ich nie vergessen
Du weißt du bist niemals allein
 
ich werd an deiner Seite sein
Es ist soweit
und bin ich mal weit weg von dir
Die Zeit wird Wunden heilen
die Gedanken sind bei dir
Nie war mir klar, dass du und ich
ein Team wie wir
Eines Tages auseinandergehen
das immer an sich glaubt
 
kann nie verlieren
Ich fand durch dich
ich kenne uns genau</ab>
Die Kraft in mir
Du gabst mir Mut
Träume wurden wahr für mich
Ich finde nie mehr einen Freund
Wie dich
 
Wir beide waren
Ein tolles Team
Wir waren stark
Und wir konnten nur gewinnen
Jetzt wo wir auseinandergehen
Wünsch ich mir noch einmal
Von vorn zu beginnen
 
Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen
Eines Tages auseinandergehen
</ab>
| <ab>
| <ab>
You go with me through thick and thin
A look back
never let me down
And it is clear
you are close to me where I am
Only one thing matters
and I know you believe in me
We will be friends forever
you never doubt
Only you and me
I know how much
I would do everything
it is up to you
for you
only you know me exactly
 
I wonder what I would be without you
We already have
or you without me
Experienced that much
I would not be complete
It is almost like
if I did not have you
If we're already together forever
you would always understand me
Hand in hand
and stand behind me
Through thick and thin
forever two friends
The friendship with you
you and me
I will never forget it
You know you are never alone
 
I will be by your side
Now's the time
and I'm far away from you
The time will heald wounds
the thoughts are with you
It was never clear that you and me
a team like us
Will diverge someday
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
</ab>
|}
|}


====CD version====
I found through you
{{Schemetable|Frontier}}
The power inside me
! German
You gave me courage
! English
Dreams became true for me
|-
I will never find a friend
| <ab>
Like you
Du gehst mit mir durch dick und dünn
 
lässt mich nie im Stich
We both were
du bist mir nah wo ich auch bin
A great team
und ich weiß du glaubst an mich
We were strong
du zweifelst nie
And we could only win
ich weiß schon lang wie viel
Now when we disverge
dir an mir liegt
I wish once again
nur du kennst mich genau
To begin from the start
Ich frag mich was wär ich ohne dich
 
oder du ohne mich
Now's the time
ich wär nicht komplett
The time will heald wounds
wenn ich dich nicht hätt
It was never clear that you and me
du würdest mich immer verstehn
Will diverge someday
und hinter mir stehn
Will diverge someday
für immer zwei Freunde
</ab>
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich</ab>
| <ab>
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Takeshi's Paradise]]===
===[[Team Rocket Forever]]===
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]]
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).
This song was sung by Brock.<!-- and therefore his voice actor ???.-->
{{Schemetable|Kanto}}
 
====In ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]''====
{{Schemetable|Frontier}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Ihr kennt uns als Team Rocket,
Von dem jeder schnellstens flieht
Wir haben uns'ren Spruch satt,
darum gibt es jetzt ein Lied
Jessie!
James!
Schnell wie das Licht
Bekämpft uns nicht!
Miauz genau!
Ich bin ein schöner Mann
Und ich die, die alles kann
Toll auszusehen, macht riesen Spaß
D'rum unternehmen wir was
Geben mächtig viel Gas!
Wir schnappen uns Pikachu
Und schaffen es dann bald
Team Rocket ist das beste Team
Wir kennen keinen Halt
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
</ab>
You know us as Team Rocket
|}
That everyone quickly flees
|}
We are tired of our motto
So there is a song now


====In ''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]''====
Jessie!
{{Schemetable|Sinnoh}}
James!
! German
Quick as the light
! English
Don't fight us!
|-
Meowth, that's right!
| <ab>
 
</ab>
I'm a beautiful man
| <ab>
And I am the one who can everything
Looking good is very fun
So we undertake something
Accelerate mightfully
 
We capture Pikachu
And we will succeed soon
Team Rocket is the best team
We don't know any stop
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[This is the Moment]]===
====In ''[[EP045|Das Lied von Pummeluff]]''====
[[File:DP177.png|250px|thumb|This is the Moment]]
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab></ab>
| <ab>
| <ab></ab>
Irgendwann, irgendwo - überall
|}
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
|}
Ob Lächeln oder Seufzen, was auch passiert
{{-}}
Ganz egal, was Du machst -
Ein Lied reicht manchmal aus


===[[Puni-chan's Song|Blobbys Lied]]===
Magische Kräfte - wenn die Nacht kommt
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Blobbys Lied]]
Steht der Mondberg so stumm,
This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)-->.
Sing das Lied! - - - - Leise!
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''====
Die Zaubermelodie trägt dich weiter...
{{Schemetable|XYZ}}
 
! German
Wenn du mutlos bist, total verwirrt
! English
Wenn du alles verlierst und (die) Angst dich besiegt
|-
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
| <ab>
Und dem Lied, das dich führt
Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing dies Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
</ab>
| <ab>
I find Squishy to cuddly cuty
We are the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
</ab>
|}
|}


{{Schemetable|XYZ}}
Tief ins Herz von Pummeluff
! German
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
! English
(schließ die Augen)
|-
Steht der Mondberg so stumm
| <ab>
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Wie du dich fülst weiß ich immer
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Deine Gefüle sind mir sehr wichtig
Beweg dich im Rhythmus!
Dann du mich brauchst fange ich dich auf
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Ich bleib bei dir und kümmere mich um dich
 
Und nie verlass ich dich
Einigler - Denk gut nach
Mein Blobbylein und ich
Nicht mal Pfund - klappt jetzt nicht mehr
Duplexhieb - Ist auch nicht neu
Risikotackle - schaffst du nie
Bodyslam - Hilft nicht mehr - - - - - nur das Lied gibt dir die Macht
 
Nur das Lied gibt dir die Macht
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt
Tief ins Herz von Pummeluff
 
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
I always know how you feel
At some point, somewhere - everywhere
Your feelings are very important to me
Is trouble, joy or tension in the air
If you need me, I'll be there for you
Smile or sigh, whatever happens
I'll stay by you and care for you
No matter what you do -
And I'll never let you go
Sometimes a song is enough
My little Squishy and me
</ab>
|}
|}


====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''====
Magic powers - when the night comes
{{Schemetable|XYZ}}
Is the moon mountain so silent,
! German
Sing the song! - - - - Quiet!
! English
The magic melody carries you on ...
|-
 
| <ab>
If you are discouraged, totally confused
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
If you lose everything and (the) fear defeats you
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Then trust a friend who is strong enough
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
And the song that leads you
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
Deep into the heart of Jigglypuff
</ab>
| <ab>
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag
</ab>
|}
|}


====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''====
Hour after hour - when the night comes
{{Schemetable|XYZ}}
(close your eyes)
! German
Is the Moon Mountain so silent
! English
Sing the song! - - - - - - Quiet!
|-
The magic melody carries you on
| <ab>
Move in rhythm!
Du und ich, zum kuschen süß find ich dich
The magic melody carries you on
Wir werden steht zusammen sein
 
Mein süßer Freund, ich liebe dich
Defense Curl - think well
So sehr ich werde für dich da sein
Not even Pound - does not work anymore
Mein süßes Blobby
DoubleSlap - is not new
Ich sing dieses Lied für dich
DoubleEdge - you never manage
</ab>
Bodyslam - no longer helps - - - - - only the song gives you the power
| <ab>
 
You and me, I find you so cuddly sweet
Only the song gives you the power
We'll stand together
At some point, somewhere - everywhere
My sweet friend, I love you
Is trouble, joy or tension in the air
As much as I will be there for you
Then trust a friend who is strong enough
My sweet Blobby
And the song that leads you
I sing this song for you
Deep into the heart of Jigglypuff
 
Hour after hour - when the night comes
Is the moon mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''====
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
</ab>
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
| <ab>
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
</ab>
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
|}
|}
{{-}}
 
===[[Mauzis Song]]===
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Mauzis Song]]
<!-- This song was sung by -->
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Ich sitze hier im Mondschein
In der Nacht und ganz allein
Lerne sprechen so wie die Menschen


Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Alle Pokémon lieben mich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Ich steh' auch aufrecht
Mein Blobby, mein Blobby, ich find dich so süß
halte den Kopf ganz stolz empor
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst


Mein Blobby, woher kommst du nur?
Und es will mich,  
Ich weiß es nicht
schau mich bitte an
Lichts brauchst du zum leben auser Sonnenlicht
Ah Blobby du bist zauberhaft
Ich mag dich sehr, komm erzehln mir von der nacht viel mehr


Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing diese Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
I'm sitting here in the Moonshine
My Squishy, Squishy, and so lovely green
In the Night completely alone
My Squishy, Squishy, I find you so cute
Learn to talk like the humans
How happy you sleep in my bag


My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
All Pokémon love me
My Squishy, Squishy, and so lovely green
I'm standing upright
My Squishy, my Squishy, I find you so cute
hold my head proudly up
How happy you sleep in my bag


My Squishy, where do you come from?
And it wants me,
I don't know that
please look at me
You need light to live outside of the sun shine
Oh Squishy you are magical
Ich like you a lot, come tell me of the night once more
 
I find Squishy to cuddly cuty
We are both the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==Endings==
===[[Goodbye|Abschied]]===
{{incomplete|section|Lyrics and names}}
[[File:EP273.png|250px|thumb|Abschied]]
===[[You're Not Alone (German song)|Du Bist Nicht Allein]]===
<!-- This song was sung by ??? -->
{{main|You're Not Alone (German song)}}
{{Schemetable|Johto}}
 
===[[I'll Always Remember You|Ich vergess dich nie]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Ich vergess dich nie]]
This ending was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Living in the Shadow|Im Schatten]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Im Schatten]]
This ending was sung and written by Ralf Vornberger.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Du weißt,
dieser Abschied fällt mir wirklich schwer
Es ist Zeit sich zu trennen
Ich versteh die Welt nicht mehr
Ich versuch nicht zu weinen
Ich hab dir mein Wort gegeben
Ich versteck meine Tränen
Du sollst mich so nicht sehen
Du bist mehr als nur ein Freund
und was mich so traurig macht
ich hätts wirklich nie gedacht
ich weiß genau du kommst niemehr zurück
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
You know,
this farewell is really hard for me
It is time to separate
I do not understand the world anymore
I'm trying not to cry
I gave you my word
I hide my tears
You shall not see me like that
You are more than just a friend
and what makes me so sad
I really never thought
I know exactly you will never come back
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[This is a Beautiful World]]===
===[[AG076#Plot|Puppances Lied]]===
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|This is a Beautiful World]]
[[File:AG076.png|250px|thumb|Puppances Lied]]
This ending was sung by Henrik Ilgner.
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
</ab>
Höret, höret gut zu, was ich sage
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Geh nur geradeaus, du wirst es nicht bereuen
Habt keine Furcht den Pfad zu beschreiten
Geh, geh ruhig weiter, denn Puppance wird euch leiten
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
</ab>
| <ab>
| <ab>
Listen, listen good to what I say
Go, go only onto Baltoy's path
Go only forward, you will not regret it
Have no fear to tread on the path
Go, go calmly on, since Baltoy is leading you
Go, go only onto Baltoy's path
</ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


===[[If We Only Learn]]===
===[[You Can't Remember]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|If We Only Learn]]
[[File:You Can't Remember.png|250px|thumb|You Can't Remember]]
This ending was sung by Hendrik Bruch.
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
Irgendwie ist es passiert
Ich hab' das Gefühlt, dass ich dich ganz verlier'
Du warst ein Teil von mir
von Anfang an
ich denk' noch daran
(Ich werd' nie vergessen)
wir gehören zusammen
(Ich kann nie vergessen)
wir haben alles geteilt
(Ich will nicht vergessen)
Die Erinnerung ist das, was bleibt
Auch für uns zwei,
bleibt diese Zeit
Ein Geschenk was wir uns teil'n
Uh
Hoh-oh
</ab>
</ab>
| <ab>
| <ab>
It somehow happened
I've got the feeling that I lose you completely
You were a part of me
right from the start
I still think about it
(I never will forget)
We belong together
(I never can forget)
We shared everything
(I don't want to forget)
The Memory is that what remains
Also for us two,
this time remains
A Gift that we share with us
Uh
Hoh-oh
</ab>
</ab>
|}
|}
Line 3,537: Line 3,593:
{{-}}
{{-}}


===[[I Believe in You|Ich glaub fest an dich]]===
===[[Please|Sieh mich an]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Ich glaub fest an dich]]
[[File:AG109.png|250px|thumb|Please]]
This ending was sung by Heike Gentsch and written by Ralf Vornberger.
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|HGSS}}
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>An wen kann ich jederzeit mich wenden?
| <ab>
Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu?
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
Wer steht mir bei mit offenen Händen?
und hilf mir nach vorne zu sehen und zu versteh'n
Nur du – das bist du!
Wer ich bin
Denn für mich wird es Zeit
Ich weis ich muss entscheiden,
muss mein wares Gesicht jetzt zeigen
 
Sieh mich an und sag mir dann
wer ich bin


Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen?
Sieh mich an und dann wirst auch du
Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh?
die Warheit seh'n
Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen?
Nur du – das bist du!


Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
</ab>
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
| <ab>
Ja, ich glaub fest an dich.
Tell which way do I need to go
and help me to look forward and to understand
Who I am
Cause it's time for me
I know I have to decide
have to show my real face


Yeah yeah.
Look at me and then tell me
who I am


Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand.
Look at me and then you also
Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin.
will see the truth
Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn.
Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich.
Ich kenn dich schon so lang ich leb.
Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.


Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Tell which way do I need to go
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
</ab>
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
|}
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
|}
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
{{-}}
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.


Ja, ich glaub fest an dich.
===[[Best Friends|Was wäre ich ohne dich]]===
 
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Was wäre ich ohne dich]]
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
<!-- This song was sung by ??? -->
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
====TV version====
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
{{Schemetable|Frontier}}
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
! German
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
! English
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
|-
Ja, ich glaub fest an dich.
| <ab>
 
Du gehst mit mir durch dick und dünn
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
lässt mich nie im Stich
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
du bist mir nah wo ich auch bin
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
und ich weiß du glaubst an mich
Ja, ich glaub fest an dich.
du zweifelst nie
 
ich weiß schon lang wie viel
Ja, ich glaub fest an dich.</ab>
dir an mir liegt
| <ab>Who can I turn to any time?
nur du kennst mich genau
Who listens to me in my loneliness?
Ich frag mich was wär ich ohne dich
Who backs me up with open arms?
oder du ohne mich
Only you it is you!
ich wär nicht komplett
 
wenn ich dich nicht hätt
Who is the solace of my worst sorrows?
du würdest mich immer verstehn
And who knows what to do when the shoe pinches?
und hinter mir stehn
Who gives me hope every morning?
für immer zwei Freunde
Only you – it is you!
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau</ab>
| <ab>
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
</ab>
|}
|}


You were there in darkest darkness.
====CD version====
Were my guardian in misery and sorrow.
{{Schemetable|Frontier}}
You smoothest the hardest way for me!
! German
Yes, I deeply trust in you.
 
Yeah yeah.
 
When I stuble, you offer your hand.
When I am clueless, you wangle it.
When you understand me, I don't lose my mind and senses.
It seems you and me have always been.
I know you as long as I live.
Sometimes I wonder, where would I be if it weren't for you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.
 
Yes, I deeply trust in you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.
 
Yes, I deeply trust in you.</ab>
|}
|}
 
===[[We're Coming Home]]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|We're Coming Home]]
This ending was sung by Anita Hopt and written by Ralf Vornberger.
{{Schemetable|Unova2}}
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>
</ab>
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich</ab>
| <ab>
| <ab>
</ab>
You go with me through thick and thin
|}
never let me down
|}
you are close to me where I am
{{-}}
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
</ab>
|}
|}
 
===[[Takeshi's Paradise]]===
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]]
This song was sung by Brock.<!-- and therefore his voice actor ???.-->


===[[Open My Eyes|Denn nun seh ich klar]]===
====In ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]''====
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Denn nun seh ich klar]]
{{Schemetable|Frontier}}
This ending was sung by Eva Thärichen and written by Achim Goetz.
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Dunkelheit schwindet,
| <ab>
Licht seh ich um mich
</ab>
Was mich nun wohl erwartet
| <ab>
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
</ab>
Ich schaue nach vorn, nicht zurück
|}
Und gehe den Weg in das Glück
|}


Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
====In ''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]''====
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen
{{Schemetable|Sinnoh}}
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
! German
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}


Geh ich den richtigen Weg auch allein
===[[This is the Moment|Nun schlägt uns're Stunde]]===
In den Gedanken werd ich bei dir sein
[[File:DP177.png|250px|thumb|This is the Moment|Nun schlägt unsre Stunde]]
Was ich erträume wird wahr
This song was sung by '''Tina Häsch'''.
Denn nun seh ich klar


Dunkelheit schwindet
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Das Kind in mir ist nicht mehr hier
Ich spür die Stärke in mir


Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
{{Schemetable|Sinnoh}}
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen.
! German
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
! English
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen</ab>
|-
| <ab>Darkness fades away
| <ab>Woah!
Light I see around me
Woah!
What may await me
Nun schlägt uns're Stunde,
Once I was afraid, that was not right
Sie fordert uns jetzt heraus,
I'm looking forward, not back
Die entscheidende Chance,
And take the path to fortune
Wer trägt den Sieg nachhaus?


I am grateful, for now I see clear
Wir sind es, die sich,
What is real you help me to see
auf dieses Spiel versteh'n.
Like a light beam from horizon
Wir wissen beide,
Raises hopes that fears decay
um die Ehre wird es geh'n.
Beste Freunde waren wir,
und doch steh'n wir nun als Kämpfer hier.
und jeder Schritt, den wir gemacht,
Hat uns an diesen Punkt gebracht


Even if I go the right path alone
Nun schlägt uns're Stunde,
In my thoughts I'll be with you
Die eine Sekunde.
What I dream becomes real
Hier kämpft jeder ganz allein für sich!
For now I see clear
Nun kommt die Entscheidung
Die große Entscheidung
Lässt sie dich siegen, oder mich?
</ab>
| <ab>
Woah!
Woah!
Now our hour has come,
It challenges us now,
The deciding chance,
Who will carry out victory?


Darkness fades away
We are the ones who
Light I see around me
understand this game.
What may await me
We both know
Once I was afraid, that was not right
it will be about the honor.
The child in me is no longer here
We were best friends,
I sense the strength in me
and yet we stand here as combatants.
And every step we've taken
Has brought us to this point


I am grateful, for now I see clear
Now our hour has come,
What is real you help me to see
The one second.
Like a light beam from horizon
Here everyone fights for themselves!
Raises hopes that fears decay</ab>
Now comes the decision
The big decision
Will it let you win, or me?</ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==={{so|Soul-Heart|Seelenherz}}===
===[[Puni-chan's Song|Blobbys Lied]]===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Seelenherz]]
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Blobbys Lied]]
This ending was sung by Laura Luppino and written by Achim Götz.
This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)-->.
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wie frisch gestählt
| <ab>
Einzigartig, vom Guten erwählt
Zum knuddeln süß find ich Blobby
Hat ein Herz die Kraft
Wir beiden sind die besten Freunde
Die so vieles schafft
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing dies Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
</ab>
| <ab>
I find Squishy to cuddly cuty
We are the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
</ab>
|}
|}


Vergessenes Land
{{Schemetable|XYZ}}
Wo Unheil und Leid ich nur fand
! German
Dort, wo mein großes Ziel ich mein
! English
Einsam und ganz allein
|-
| <ab>
Wie du dich fülst weiß ich immer
Deine Gefüle sind mir sehr wichtig
Dann du mich brauchst fange ich dich auf
Ich bleib bei dir und kümmere mich um dich
Und nie verlass ich dich
Mein Blobbylein und ich
</ab>
| <ab>
I always know how you feel
Your feelings are very important to me
If you need me, I'll be there for you
I'll stay by you and care for you
And I'll never let you go
My little Squishy and me
</ab>
|}
|}


Komm mit mir, fühl mein Seelenherz
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''====
Richte den Blick nur noch vorwärts
{{Schemetable|XYZ}}
Folg meinem strahlenden Licht
! German
Es bringt dir Zuversicht
! English
|-
| <ab>
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
</ab>
| <ab>
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag
</ab>
|}
|}


Augen zu, fühl mein Seelenherz
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''====
Das jedes Hindernis leicht verschmerzt
{{Schemetable|XYZ}}
So wie ein leuchtender Stern
! German
Führ ich dich nah und fern
! English
 
|-
Von dem, der du mal warst
| <ab>
Zu dem, der du wirst sein
Du und ich, zum kuschen süß find ich dich
Fühl mein Seelenherz
Wir werden steht zusammen sein
 
Mein süßer Freund, ich liebe dich
Traurigkeit geht
So sehr ich werde für dich da sein
Ich bin sie, wieder vor dir steht
Mein süßes Blobby
Alles, was ich gehegt, soll neu erblühn
Ich sing dieses Lied für dich
Da will ich hin
</ab>
| <ab>
You and me, I find you so cuddly sweet
We'll stand together
My sweet friend, I love you
As much as I will be there for you
My sweet Blobby
I sing this song for you
</ab>
|}
|}


Glaub nur fest an mein Seelenherz
====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''====
Richte den Blick nur noch vorwärts
{{Schemetable|XYZ}}
Folg meinem strahlenden Licht
! German
Es bringt dir Zuversicht</ab>
! English
| <ab>Freshly forged from steel
|-
Unique, chosen from the good
| <ab>
Has a heart whose strength
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Can create so much
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst


A forgotten land
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Where I found disaster and suffering
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
That's where my big goal, I mean
Mein Blobby, mein Blobby, ich find dich so süß
Lonely and all alone
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst


Come with me, feel my Soul-Heart
Mein Blobby, woher kommst du nur?
Just look ahead
Ich weiß es nicht
Follow my radiant light
Lichts brauchst du zum leben auser Sonnenlicht
It brings you confidence
Ah Blobby du bist zauberhaft
Ich mag dich sehr, komm erzehln mir von der nacht viel mehr


Close your eyes, feel my Soul-Heart
Zum knuddeln süß find ich Blobby
That every obstacle easily hurt
Wir beiden sind die besten Freunde
Like a shining star
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
I'll guide you near and far
Mein Blobby, ich sing diese Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
</ab>
| <ab>
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag


From the one you were
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
To the one you will be
My Squishy, Squishy, and so lovely green
Feel my Soul-Heart
My Squishy, my Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag


Sadness goes
My Squishy, where do you come from?
I'm her, standing before you again
I don't know that
Everything I cherished will blossom again
You need light to live outside of the sun shine
I will go there
Oh Squishy you are magical
Ich like you a lot, come tell me of the night once more


Believe in my Soul-Heart
I find Squishy to cuddly cuty
Just look ahead
We are both the best of friends
Follow my radiant light
I'll stay true to you, I promise you that
It brings you confidence</ab>
My Squishy, I sing this song for you
|}
My Squishy, only for you
</ab>
|}
|}
|}


===[[I Choose You (song)|Du bist es]]===
==Endings==
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du bist es]]
{{incomplete|section|Lyrics and names}}
This ending was sung by Carina Böhmer and written by Klaus Paulus.
===[[You're Not Alone (German song)|Du Bist Nicht Allein]]===
{{Schemetable|Alola}}
{{main|You're Not Alone (German song)}}
! German
===[[We Will Meet Again|Wenn wir uns wiederseh'n]]===
! English
[[File:M08 EDE.png|250px|thumb|Wenn wir uns wiederseh'n]]
|-
This ending was sung by '''Frank Schindel''' and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''.
| <ab>Hast du jemals, Angst und Sorgen?
 
Dann verlass dich auf mich.
The song was originally produced for the release of [[M08|Lucario and the Mystery of Mew]], however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song.
Und ich reise bis ans Ende der Welt
As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, ''Toyco''-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary.
Und weiß dort find ich dich.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! English
|-
| <ab>Es gibt noch viel zu erleben
Und noch kann dir und mir nichts passieren
Ich hab mein Wort gegeben
Ich halt zu dir
 
Ich geh den Weg der mich nah zu dir bringt
Jeder wird sehen, dass uns alles gelingt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Yeahiyeah, wir uns wiederseh'n
 
Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruhen
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun
 
Es ist ein Traum doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzuseh'n
 
Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf
 
Hinter uns liegt ein langer Weg
Und vor uns unbekanntes Land
Ich werde immer weiter gehen
Und ich weiß, dass auch du es kannst
 
Schritt für Schritt auch wenn's mal härter wird
Dann werden wir sehen wohin uns das Schicksal führt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Wenn wir uns wiederseh'n
 
Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruh'n
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun
 
Es ist ein Traum, doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzusehen
 
Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf
 
Wenn wir uns wiederseh'n
Yeah, wir uns wiederseh'n </ab>
| <ab>There is still a lot to experience
And still nothing can happen to you and me
I've given my word
I'll stand by you
 
I'll take the path that brings me close to you
Everyone will see that everything will work out
When we meet again
We meet again
Yeahiyeah, we'll meet again
 
There are no limits for me
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it
 
It's a dream but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
To see you again
 
No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us
 
Behind us lies a long road
And before us unknown land
I will go on and on
And I know that you can do it too
 
Step by step, even when the going gets tough
Then we'll see where fate takes us
When we meet again
We meet again
When we meet again
 
For me there are no limits
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it
 
It's a dream, but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
See you again
 
No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us
 
When we meet again
Yeah, we meet again</ab>
|}
|}
 
===[[I'll Always Remember You|Ich vergess dich nie]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Ich vergess dich nie]]
This ending was sung by '''Tina Hänsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>
Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie
 
Wo ich geh' und steh' trifft mich dein Schatten
Ich schließ die Augen und seh' dein Gesicht
Wenn ich singe kann ich deine Stimme hör'n
Weil kein Gedanke je vergeht der sich nicht um dich dreht
 
Du wirst immerfort mein Held sein
Ohne Furcht, tapfer und voll Mut
Du bist mein Vorbild dem ich Folge
Du weißt mir den rechten Weg
Gibst mir halt auf dem schmalsten Steg
 
Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Deine Vision gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie
 
Oh, oh yeah, nie vergess ich
Hey yeah yeah nie vergess ich
 
Oh du hast Weise uns gelenkt
und uns so reich beschenkt
 
Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie
 
Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Dein ewiger Traum gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Wie könnt ich vergessen, könnt ich vergessen?
Oh nein, ich vergess' dich nie
</ab>
| <ab>
You know I never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you
 
Where I go and stand your shadow meets me
I close my eyes and see your face
When I sing I can hear your voice
Because no thought goes away that doesn't revolve around you
 
You will always be my hero
Without fear, brave and full of courage
You are my role model that I follow
You know the right way for me
Give me a stop on the narrowest bridge
 
You know I never forget you (I never forget)
Your vision gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you
 
Oh, oh yeah, I never forget
Hey yeah yeah I never forget
 
Oh you guided us wisely
and given us so richly
 
You know I'll never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you
 
You know I never forget you (I never forget)
Your eternal dream gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
How can I forget, can I forget
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Living in the Shadow|Im Schatten]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Im Schatten]]
This ending was sung and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>
Weißt du wer es ehrlich meint?
Wer ist wirklich dein Freund und wer dein Feind
Nichts ist wie es scheint.
Wenn du immer lebst im Schatten
 
Und oft verstehst du das ganze kaum
Wenn etwas abläuft zwischen Zeit und Raum
wie ein Albtraum immer durch Schatten
 
Leb oder Stirb doch besieg mich bloß
Glaub an dich glaub mir für mich
ist dieses Risiko zu groß
 
Lebst du nur im Schatten?
Lebst du nur im Schatten?
103
Lebst du nur im Schatten?
 
Pokémon
 
Lebst du nur im Schatten?
 
103
</ab>
| <ab>
Do you know who means it honestly?
Who is really your friend and who is your enemy
Nothing is as it seems.
When you always live in the shadows
 
And often you hardly understand
When something runs between time and space
Like a nightmare always through shadows
 
Live or die but just defeat me
Believe in you believe for me
This risk is too great
 
Do you live only in the shadows?
Do you live only in the shadows?
103
Do you live only in the shadows?
 
Pokémon
 
Do you only live in the shadows?
 
103
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[This is a Beautiful World|Diese Welt um dich her]]===
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Diese Welt um dich her]]
This ending was sung by '''Henrik Ilgner''' and written and produced by '''Ralf Vornberger''' and '''Joachim Götz'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>Wir geh'n Tag für Tag halb blind durch diese Welt und finden nichts dabei
Und ohne nachzudenken tun wir so, als ob das selbstverständlich sei
Doch was wir draußen finden, wenn wir wagen hinzusehen
Ist die Regenbogenfarben überwältigend und schön
 
Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her
 
Wissen wir zu schätzen, welcher Zauber uns umgibt mit jedem Sonnenschein?
Das alles, was wir heut' erleben, könnte morgen schon zu Ende sein
Was wir daraus machen, liegt nur an dir und mir
Wir schaffen es zusammen, dafür verantwortlich sind wir
 
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (den nächsten Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
 
Was wir draußen finden
Tief dankbar und bewegt
Ist das, was unsere Erde
Uns täglich vor die Füße legt
 
Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (Oh, yeah!)
 
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (hol dir den Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
 
Uh, hol dir den Kick
Und öffne den Blick!
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
Drum öffne den Blick
Sieh diese Welt um dich her! (diese Welt um dich her)
</ab>
| <ab>We walk through this world half blind day after day and find nothing in it
And without thinking we act as if this is self-evident
But what we find outside, if we dare to look
Is the rainbow colors overwhelming and beautiful
 
 
So open your eyes
What do you say?
Get the thrill
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you
 
 
Do we appreciate the magic that surrounds us with every ray of sunshine?
Everything we experience today could be over tomorrow
What we make of it is up to you and me
We can do it together, we are responsible for it
 
 
So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (the next kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)
 
 
What we find outside
Deeply grateful and moved
Is what our earth
Lays at our feet every day
 
 
So open your eyes
What do you say?
Get a kick out of it
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you (Oh, yeah!)
 
 
So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (get the kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)
 
Uh, get the kick
And open your eyes!
What more do you want?
Than this world around you (this world around you)
So open your eyes
See this world around you! (this world around you)
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[If We Only Learn|Wenn wir lernen]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Wenn wir lernen]]
This ending was sung by '''Hendrik Bruch'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich weiß, dass die Zukunft für uns heute schon beginnt
Ich singe für die Kinder, weil sie unsere Hoffnung sind
Wenn wir gemeinsam handeln, führt der Weg zum Ziel
Wenn viele sich vereinen, bewegen sie so viel
 
Mit unserer Hilfe ändern
Die Dinge ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Bleibst du zuversichtlich, wenn Zweifel an dir zehrt?
Bleibst du unverzagt, wenn sich niemand um dich schert?
Frisst die Angst dich auf, lässt dich der Mut im Stich?
Bleib tapfer, denn wir kämpfen mit dir und für dich!
 
Lasst uns Geschichte schreiben,
sie ändert ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Hör auf dich und du wirst sehen
Du wirst deinen Weg schon gehen
Und wir werden zu dir stehen
Alle Zeit
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Wenn wir lernen,
Wenn wir lernen zu vertrauen
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Wenn wir lernen zu vertrauen
</ab>
| <ab>I know that the future begins for us today
I sing for the children because they are our hope
When we act together, the path leads to the goal
When many unite, they move so much
 
With our help, things change
Things change their course
If we trust each other
Nothing and no one can stop us!
 
The hope lives,
That we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
Do you remain confident when doubt eats away at you?
Do you remain undaunted when nobody cares about you?
Does fear consume you, does courage let you down?
Stay brave, because we are fighting with you and for you!
 
Let's write history,
it changes its course
If we trust each other
Nothing and no one will stop us!
 
Hope is alive,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
Listen to yourself and you will see
You will go your own way
And we will stand by you
All the time
 
The hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
If we learn,
If  we learn to trust
 
Hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
If we learn to trust
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[I Believe in You|Ich glaub fest an dich]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Ich glaub fest an dich]]
This ending was sung by '''Heike Gentsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|HGSS}}
! German
! English
|-
| <ab>An wen kann ich jederzeit mich wenden?
Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu?
Wer steht mir bei mit offenen Händen?
Nur du – das bist du!
 
Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen?
Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh?
Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen?
Nur du – das bist du!
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Yeah yeah.
 
Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand.
Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin.
Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn.
Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich.
Ich kenn dich schon so lang ich leb.
Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Ja, ich glaub fest an dich.</ab>
| <ab>Who can I turn to any time?
Who listens to me in my loneliness?
Who backs me up with open arms?
Only you – it is you!
 
Who is the solace of my worst sorrows?
And who knows what to do when the shoe pinches?
Who gives me hope every morning?
Only you – it is you!
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.
 
Yeah yeah.
 
When I stuble, you offer your hand.
When I am clueless, you wangle it.
When you understand me, I don't lose my mind and senses.
It seems you and me have always been.
I know you as long as I live.
Sometimes I wonder, where would I be if it weren't for you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.
 
Yes, I deeply trust in you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.
 
Yes, I deeply trust in you.</ab>
|}
|}
 
 
 
===[[Follow Your Star|Folg deinem Stern]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Folg deinem Stern (Wunsch Mix)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Folg deinem Stern (Wirklichkeits Mix)]]
This ending was sung by '''Tom Luca''' (Wunsch Mix/Ideals Mix) and '''Giovanna Winterfeldt'''  (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Unova}}
! German
! English
|-
| <ab>Wenn ein Plan in dir reift
Der nach den Sternen greift
Sei es dein Herz, das dich führt
Das den Weg erspürt
Flieg zum Mond, sing dein Lied
Entscheide was geschieht
Erheb' die Stimme laut und klar
Mach es wahr!
 
Und folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!
 
Einmal wird dir bewusst
Völlig klar und offenbar
Was du willst, was du musst
Was falsch ist oder wahr
Dein Wort hat bewegt
Dein Mut verlässt dich nicht
Wen der Zweifel blockiert
Oh, der verliert
 
Drum folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!
 
Ja folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!
 
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
 
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg nur deinem Stern!</ab>
| <ab>When a plan matures within you
That reaches for the stars
Let it be your heart that guides you
That senses the way
Fly to the moon, sing your song
Decide what happens
Raise your voice loud and clear
Make it true!
 
And follow your star
There is nothing that holds you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!
 
Once you realize
Completely clear and obvious
What you want, what you must
What is false or true
Your word has moved
Your courage does not leave you
Whom doubt blocks
Oh, he loses
 
So follow your star
There is nothing that holds you
No goal is too far away
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!
 
Yes, follow your star
There is nothing to hold you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!
 
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
 
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Just follow your star!</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|So vieles steckt in dir]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|So vieles steckt in dir]]
This ending was sung by '''Giovanna Winterfeldt''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Unova}}
! German
! English
|-
| <ab>Wenn du manchmal unsicher bist
Und nicht weißt, was falsch und was richtig ist
Was tust du dann?
Weichst du, wenn’s hart kommt gleich zurück
Oder kämpfst du weiter Stück für Stück?
Du gehst deinen Weg und wächst daran
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir
 
Wenn du draußen einsam bist
Wo dir nichts mehr geheuer ist
Hältst du trotzdem durch, halt trotzdem durch
Zeige Mut und Zuversicht
Bleib bei dir, verlier dich nicht
Und verfolg’ dein Ziel ohne jede Furcht
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir
 
Durch stark sein änderst du die Lage
Du bist nicht allein, doch du bist am Zug
Bring dich ein, denn keine Frage:
Gibst du nicht alles, gibst du nicht Genug!
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir
 
So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir'
</ab>
| <ab>If you are sometimes unsure
And don't know what's right and what's wrong
What do you do then?
Do you back down when the going gets tough
Or do you keep fighting bit by bit?
You go your own way and grow with it
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There's so much in you
 
When you're lonely outside
Where you're no longer afraid of anything
You hold on anyway, hold on anyway
Show courage and confidence
Stay with yourself, don't lose yourself
And pursue your goal without fear
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you
 
By being strong you change the situation
You're not alone, but the ball is in your court
Get involved, because there's no question:
If you don't give your all, you're not giving enough!
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand up for yourself
You know what you have to do
Because you are friends
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you
 
There's so much in you
There's so much in you
There's so much in you
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[We're Coming Home|Es geht nach Haus']]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Es geht nach Haus']]
This ending was sung by '''Anita Hopt''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Unova2}}
! German
! English
|-
| <ab>
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Wir schickten den Sternen Grüße vom Mond
Sie strahlten die Reise hat sich gelohnt
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
 
Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n
Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n
Wir schwammen im Meer und spielten im Sand
Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand
Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut
Doch jetzt mach's gut
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
 
Spürst du wie die Sonne scheint für uns?
Spürst du wie das Mondlicht es gut meint mit uns?
Von unseren Herzen lassen wir uns führen
Vereint wollen wir den Himmel berühren
 
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Was wir alles sahen verschweigen wir nicht
Und zaubern euch ein Lächeln ins Gesicht
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
</ab>
| <ab>
Experienced a lot, had a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We sent greetings from the moon to the stars
They beamed the trip was worth it
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go
 
Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh Oh Oh It goes home
 
Friends accompany us when we travel
What we do not yet get to know we understand
We swam in the sea and played in the sand
We sang a song and danced on the beach
We had fun in excess, full of exuberance
But now take care
 
Oh oh oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home
 
Do you feel the sun shining for us?
Do you feel how the moonlight means well with us?
We let our hearts guide us
United we want to touch the sky
 
A lot of experience, a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We do not conceal what we saw
And put a smile on your face
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go
 
Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
 
Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Open My Eyes|Denn nun seh ich klar]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Denn nun seh ich klar]]
This ending was sung by '''Eva Thärichen''' and written by '''Achim Götz'''.
 
 
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Dunkelheit schwindet,
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Ich schaue nach vorn, nicht zurück
Und gehe den Weg in das Glück
 
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
 
Geh ich den richtigen Weg auch allein
In den Gedanken werd ich bei dir sein
Was ich erträume wird wahr
Denn nun seh ich klar
 
Dunkelheit schwindet
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Das Kind in mir ist nicht mehr hier
Ich spür die Stärke in mir
 
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen.
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen</ab>
| <ab>Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
I'm looking forward, not back
And take the path to fortune
 
I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay
 
Even if I go the right path alone
In my thoughts I'll be with you
What I dream becomes real
For now I see clear
 
Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
The child in me is no longer here
I sense the strength in me
 
I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay</ab>
|}
|}
===[[Every Side Of Me |Mühelos durchschaust du mich]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Mühelos durchschaust du mich]]
This ending was sung by '''Romina Langenhan''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Lang glaubte ich, dass ich unschlagbar sei
Meine Welt bestand aus mir, sonst war ich blind
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Und ich fühl' wie stark wir zwei zusammen sind
Nun seh ich ganz klar, wie verloren ich war
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
 
Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
 
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
 
Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz
Und all meiner Freude
 
Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein</ab>
| <ab>For a long time I believed that I was unbeatable
My world consisted of me, otherwise I was blind
But now I know who you are
And I feel how strong we two are together
Now I see clearly how lost I was
There's nothing else I want but to be at home with you
There's nothing else I want more than to be at home
 
You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home
 
Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I want but to be at home
 
You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain
And all my joy
 
Effortlessly you see through me
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I wish but to be at home</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|Seelenherz}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Seelenherz]]
This ending was sung by '''Laura Luppino''' and written by '''Achim Götz'''.
 
 
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>Wie frisch gestählt
Einzigartig, vom Guten erwählt
Hat ein Herz die Kraft
Die so vieles schafft
 
Vergessenes Land
Wo Unheil und Leid ich nur fand
Dort, wo mein großes Ziel ich mein
Einsam und ganz allein
 
Komm mit mir, fühl mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht
 
Augen zu, fühl mein Seelenherz
Das jedes Hindernis leicht verschmerzt
So wie ein leuchtender Stern
Führ ich dich nah und fern
 
Von dem, der du mal warst
Zu dem, der du wirst sein
Fühl mein Seelenherz
 
Traurigkeit geht
Ich bin sie, wieder vor dir steht
Alles, was ich gehegt, soll neu erblühn
Da will ich hin
 
Glaub nur fest an mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht</ab>
| <ab>Freshly forged from steel
Unique, chosen from the good
Has a heart whose strength
Can create so much
 
A forgotten land
Where I found disaster and suffering
That's where my big goal, I mean
Lonely and all alone
 
Come with me, feel my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence
 
Close your eyes, feel my Soul-Heart
That every obstacle easily hurt
Like a shining star
I'll guide you near and far
 
From the one you were
To the one you will be
Feel my Soul-Heart
 
Sadness goes
I'm her, standing before you again
Everything I cherished will blossom again
I will go there
 
Believe in my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence</ab>
|}
|}
 
===[[I Choose You (song)|Du bist es]]===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du bist es]]
This ending was sung by '''Carina Böhmer''' and written by '''Klaus Paulus'''.
 
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Hast du jemals, Angst und Sorgen?
Dann verlass dich auf mich.
Und ich reise bis ans Ende der Welt
Und weiß dort find ich dich.
 
Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, nun bist du da,
Ein Stern in dunkler Nacht.
 
Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.
 
Kenn dich so gut, wie mich selber.
Dich zu sehen ist mein Glück.
Warst mit mir auf dem Gipfel der Berge
und fliegst mit mir zurück.
 
Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, und es wird mir klar,
Dass es so immer war.
 
Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.
 
Ich fühl es, ihr seid es, unsere Reise beginnt.
Es sind so viele Freunde dabei.
Waren die Wege auch weit, wir stehen Seite an Seit.
Ich weiß jetzt, ihr seid es.</ab>
| <ab>Do you ever have fear and worry?
Then rely on me.
And I travel to the end of the world
And I know I'll find you there.
 
Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched, now you are there
A star in the dark of night.
 
I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now
 
Know you as well as I know myself.
Seeing you is my happiness
You were with me on the top of the mountains
and fly back with me.
 
Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched and I realize
That it always was.
 
I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now
 
I feel it, it is you, our journey begins.
There are so many friends there.
The ways were also far, we stand side by side.
I know now it's you.
</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Die Kräfte in uns}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Die Kräfte in uns]]
This ending was sung by '''Caroline Wunderlich''', '''Eva Thärichen''' and '''Joachim Götz''', and written by '''Joachim Götz'''.
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Als kleines Kind
war ich allein
und hörte nur dem Wind zu.
Später dann,
da war mir klar:
wenn viele dran glauben,
dann werden alle Träume wahr.
 
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns, in uns.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
 
Wenn du bei mir bist,
kann ich alle Wege gehen.
Wenn du bei mir bist,
dann kann mir nichts mehr geschehen.
Wenn du bei mir bist,
werd' ich immer Sieger sein.
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts, dann wird nichts geschehen. Dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn wir dran glauben,
dann werden uns're Träume wahr.
 
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Für alle Zeiten,
soll sie uns begleiten.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Darauf bauen
und darauf vertrauen.</ab>
| <ab>As a small child,
I was alone
and only listened to the wind.
Then later,
it was clear to me:
That when many believe in it,
then all dreams become true.
 
I believe in them,
in the powers in us, in us.
I believe in them,
in the powers in us.
 
When you are with me,
I can go all paths.
When you are with me,
then nothing can happen to me.
When you are with me,
I will always be the victor.
When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When we believe in them,
then our dreams will become true.
 
I believe in them,
in the powers in us.
For all time
shall it accompany us.
I believe in them,
in the powers in us.
Build upon
and trust them.</ab>
|}
|}
 
===[[Keep Evolving]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
This ending was sung by '''Caroline Wunderlich''', '''Eva Thärichen''' and '''Achim Götz''', and written by '''Achim Götz'''.
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Mein Leben war unbekannt
Tagaus, Tagein
Gefühle waren mir fremd
Mein Herz ein Stein
 
Mit niemandem wollte ich teiln
Lieber blieb ich allein
 
Den neuen Weg wollt ich gehn
Das schwor ich mir
(Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben)
Ich gab den Thron auf
Und blieb nicht länger hier
Ich öffne mein Herz euch gern
Und hoffe sehr alle können mich hörn
 
Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen
 
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
(Leicht erreicht)
(Leicht erreicht)
 
Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen
 
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht</ab>
| <ab>My life was unknown
Day out, day in
Feelings were unfamiliar to me
My heart a stone
 
I wanted to share with nobody
I preferred to be alone
 
I wanted to walk the new path
I swore to myself
(I want to love my brother and my sister)
I gave up the throne
And stayed no longer
I like to open my heart to you
And hope everyone can hear me
 
Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear
 
To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone
(achieved easily)
(achieved easily)
 
Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear
 
To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone</ab>
|}
|}
===[[No Matter What|Egal was ist]]===
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|Egal was ist]]
This ending was sung by '''Chiara Tanafal''' and written by '''Tom Luca'''.
 
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Du bist etwas anders
Außenseiter sind das
Deine Gabe liegt darin, du fällst auf
Ist okay durchaus
 
Ich denk', da gibt's Gründe
Für besondere Dinge
Du kamst zu mir, dass wir es lokalisieren
Unbedingt okay durchaus


Ja ich suchte und suchte,
Sind Probleme um dich rum geblieben
Fern und nah,
Fühlst die Last auf deinen Schultern liegen
Suchte und suchte, nun bist du da,
Im Sommerwetter spürst du nur die Kühle
Ein Stern in dunkler Nacht.
Ich bin die Farbe deines Himmels, schenk dir strahlende Gefühle


Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Egal was ist
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Als Freund steh' ich bereit
Gleich ganz von Anfang an,
Egal was ist
Waren wir uns so nah.
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Ich weiß jetzt, du bist es.
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist


Kenn dich so gut, wie mich selber.
In der tiefsten Trauer
Dich zu sehen ist mein Glück.
Reicht ne Superpower
Warst mit mir auf dem Gipfel der Berge
Zusammen, weiß ich, finden wir da heraus
und fliegst mit mir zurück.
Unbedingt okay durchaus


Ja ich suchte und suchte,
Sind Probleme um dich rum geblieben
Fern und nah,
Brauchst du jemand, um dich dann anzuschieben
Suchte und suchte, und es wird mir klar,
Wie ne Rüstung mach ich dich noch stärker
Dass es so immer war.
Bin das Glück zu deinem Pech
Und bin dein bester Unterstützer


Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Egal was ist
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Als Freund steh' ich bereit
Gleich ganz von Anfang an,
Egal was ist
Waren wir uns so nah.
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Ich weiß jetzt, du bist es.
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist


Ich fühl es, ihr seid es, unsere Reise beginnt.
Egal was ist
Es sind so viele Freunde dabei.
Egal was ist
Waren die Wege auch weit, wir stehen Seite an Seit.
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Ich weiß jetzt, ihr seid es.</ab>
Vetrau mir, egal was ist</ab>
| <ab></ab>
| <ab>You are slightly different
|}
Misfits are like that
|}
Your talent lies in standing out
It's okay, definitely


==={{so|The Power of Us|Die Kräfte in uns}}===
I think there are reasons
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Die Kräfte in uns]]
For special things
This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen, and Joachim Götz and written by Joachim Götz.
You came to me, so we could locate them
{{Schemetable|Alola}}
Absolutely okay, definitely
! German
! English
|-
| <ab>Als kleines Kind
war ich allein
und hörte nur dem Wind zu.
Später dann,
da war mir klar:
wenn viele dran glauben,
dann werden alle Träume wahr.


Ich glaube daran,
Have problems stayed around you,
an die Kräfte in uns, in uns.
(you) feel the weight on your shoulders
Ich glaube daran,
In the summer weather you only feel the coldness
an die Kräfte in uns.
I am the color of your sky, gift you radiant feelings


Wenn du bei mir bist,
No matter what
kann ich alle Wege gehen.
As a friend I stand ready
Wenn du bei mir bist,
No matter what
dann kann mir nichts mehr geschehen.
(I'll) walk by you, side by side
Wenn du bei mir bist,
No matter what
werd' ich immer Sieger sein.
Am there at all times
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts, dann wird nichts geschehen. Dann wird nichts geschehen.)
No ifs and no buts, believe me
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Trust me, no matter what
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn wir dran glauben,
dann werden uns're Träume wahr.


Ich glaube daran,
In the deepest sorrow
an die Kräfte in uns.
A superpower suffices
Für alle Zeiten,
Together, I know, we will find out of it
soll sie uns begleiten.
Absolutely okay, definitely
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Darauf bauen
und darauf vertrauen.</ab>
| <ab>As a small child,
I was alone
and only listened to the wind.
Then later,
it was clear to me:
That when many believe in it,
then all dreams become true.


I believe in them,
Have problems remained around you
in the powers in us, in us.
If you need someone to push you
I believe in them,
Like a piece of armor, I'll make you stronger
in the powers in us.
Am the luck to your misfortune
And am your best supporter


When you are with me,
No matter what
I can go all paths.
As a friend, I stand ready
When you are with me,
No matter what
then nothing can happen to me.
(I'll) walk with you side by side
When you are with me,
No matter what
I will always be the victor.
Am there at all times
When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.)
No ifs and no buts, believe me
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
Trust me, no matter what
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When we believe in them,
then our dreams will become true.


I believe in them,
No matter what
in the powers in us.
No matter what
For all time
No ifs and no buts, believe me
shall it accompany us.
Trust me, no matter what</ab>
I believe in them,
in the powers in us.
Build upon
and trust them.</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Keep Evolving]]===
==Pikachu short endings==
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
===[[Side by Side|Seit' an Seit' – Pichu & Pichu]]===
 
{{Schemetable|Pika}}
{{Schemetable|Alola}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Mein Leben war unbekannt
| <ab>Diese Pichu-Brüder
Tagaus, Tagein
kennt doch jedes Kind!
Gefühle waren mir fremd
Das weiß jeder,
Mein Herz ein Stein
ob nun nah, ob fern!
 
Mit niemandem wollte ich teiln
Lieber blieb ich allein
 
Den neuen Weg wollt ich gehn
Das schwor ich mir
(Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben)
Ich gab den Thron auf
Und blieb nicht länger hier
Ich öffne mein Herz euch gern
Und hoffe sehr alle können mich hörn


Bleib nicht zurück
Und rate mal, wo sie
Denn die Welt will sich drehen
demnächst zu finden sind...
Stell dich dem Neuen
Mit dem besten Freund ist's
Und die Ängste vergehen
toll, hast du ihn gern.


Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Sie seh'n die Welt, wie
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
sie ihnen gefällt!
(Leicht erreicht)
Ein Vergnügunspark, wo
(Leicht erreicht)
jeder freien Eintritt hat'
Was wohl der nächste Tag
bereit schon für sie hält.


Bleib nicht zurück
Eins ist sicher,
Denn die Welt will sich drehen
Spaß ist garantiert!
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen


Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Pichu Pichu - heißen sie!
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht</ab>
Pichu Pichu - froh sind sie!
| <ab>My life was unknow
Day out, day in
Feelings were unfamiliar to me
My heart a stone


I wanted to share with nobody
Alles läuft schief
I prefered to be alone
an manchen Tagen.
Wo beste Freunde sich nicht
vertragen.


I wanted to walk the new path
Dann stellen sie die
I swore to myself
ganze Welt auf den Kopf!
(I want to love my brother and my sister)
I gave up the throne
And stayed no longer
I like to open my heart to you
And hope everyone can hear me
 
Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear


To evolve means to look ahead
Doch Brüder wie sie
Then the dream will be achieved easily by everyone
sind sicher nicht lang
(achieved easily)
böse einander -
(achieved easily)
seid nicht bang'!


Don't stay behind
Seit' an Seit'
Because the world wants to turn
sind Pichu und Pichu.
Face the new
Niemals triffst du
And the fears will disappear
nur einen allein.


To evolve means to look ahead
So wie Pech und Schwefel,
Then the dream will be achieved easily by everyone</ab>
so soll es auch sein.
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.</ab>
|
|}
|}
|}
|}


==Official Youtube uploads==
==Official YouTube uploads==
*[https://youtu.be/rloZwH27TY8 Pokémon-Titelsongs - Kanto-Region]
*[https://youtu.be/rloZwH27TY8 Pokémon-Titelsongs - Kanto-Region]
*[https://youtu.be/8tK-1LaV54I Pokémon-Titelsongs - Johto-Region]
*[https://youtu.be/8tK-1LaV54I Pokémon-Titelsongs - Johto-Region]
Line 4,016: Line 5,641:


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]

Latest revision as of 15:24, 4 March 2024

This is a list of themes that have been played in the German dub of the Pokémon anime.

Openings

Pokémon-Thema

Indigo League

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.

TV version

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Extended version

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Yeah!

Instrumental

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Yeah!

Instrumental

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Movie version

The movie version was sung by Peter Risavy under direction by Thomas Amper, and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.


German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ooh-ooh-ooh!

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
(Macht verleiht)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Uh, mein bester Freund
Komm, retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt
(Das beste Team gewinnt)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Uh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

Ooh-ooh-ooh!

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
(Gives it power!)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
(Pokémon)
Ooh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
(The best team wins)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
Pokémon
Ooh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Pokémon Welt

The Adventures In Orange Islands

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


TV version

German English
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)

Ich bin bereit, ich geb nicht auf,
ich hab gelernt um was es geht. (Pokémon)
Und ganz egal, was vor mir liegt,
ich gehe meinen Weg!
Ich hab den Mut, ich halte durch,
ich streife durch das Land! (Pokémon)
Ich werde siegen, ich hab die Macht,
(ich halt den Pokéball in meiner Hand!)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein!
(ich halt den Pokéball in meiner Hand)
Pokémon
I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one! (You will achieve it)

I am prepared, I don't give up,
I have learned what it's about (Pokémon)
And regardless of what lies ahead of me,
I go on my way!
I have courage, I persevere,
I patrol through the country! (Pokémon)
I am going to win, I have the power,
(I hold the Poké Ball in my hand!)

We live in the Pokémon World - Pokémon
I only want one thing:
I want to be the greatest master - greatest master
We live in the Pokémon World - Pokémon
I pass this test,
I am going to be better than the rest! (Ah)

I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one! (You will achieve it)
We live in the Pokémon World - Pokémon
I only want one thing:
I want to be the greatest master
(I hold the Poké Ball in my hand)
Pokémon!

Extended version

German English
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Beste sein! (Du schaffst das schon)

Ich bin bereit, ich geb nicht auf,
ich hab gelernt um was es geht. (Pokémon)
Und ganz egal, was vor mir liegt,
ich gehe meinen Weg!
Ich hab den Mut, ich halte durch,
ich streife durch das Land! (Pokémon)
Ich werde siegen, ich hab die Macht,
(ich halt den Pokéball in meiner Hand!)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Jeden Tag denk' ich daran,
das Ziel ist nicht mehr fern! (Pokémon)
Ich kann es schaffen, ich hab' die Kraft,
ich habe viel gelernt!
Es gibt nur eins, das wirklich zählt,
ich will der Beste sein! (Pokémon)
Ich weiß genau, es kommt die Zeit
(ich werde Pokémon-Meister, ich bin bereit!)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Beste sein! (Du schaffst das schon)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein! (ich halt' den Pokéball in meiner Hand!)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser, besser, besser sein als der Rest! (Ah)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
I will be a Pokémon Master,(Pokémon)
I will be number one!(you can do this!)
I will be a Pokémon Master !(Pokémon)
I wil be the best (you can do this!)

I will gave everything, I will not give up!
I have learned out what happened (Pokémon!)
No matter what lays for me,
I will go my own way!
I have courage, I continue
I travel trough land! (Pokémon!)
I will win, I have the power!
(I have the Pokéball in my hand!)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest!(AH)

I think about it every day,
The soul isn’t my fear anymore (Pokémon)
I will become it, I have the power,
I have learned very much!
There is only one that really counts,
I will be the best (Pokémon!)
I know , there will be a time
(I will be a Pokémon Master, I don’t give up!)

We live in the Pokémon World-Pokémon
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest!(AH)

I will be a Pokémon Master,(Pokémon)
I will be number one!(you can do this!)
I will be a Pokémon Master !(Pokémon)
I wil be the best (you can do this!)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest (AH)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master (I hold the Pokéball in my hand!)
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest (AH)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest(ah)


Movie version

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: translation

This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie. It was performed by Tommy Thompson and Tyra, and produced by Mike Michaels, MM Dollar and Mark Tabak.

German English
Oooo-oooo-oooo-oooo
Po-keee-moo-oon!

Instrumental

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein

Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein

Ich möchte spiel'n und das richtige tun,
um alles zu versteh'n
Bereit zu sein, alles zu riskier'n
um niemand zu verlier'n
Ich will dahin, wo noch keiner war,
um zu seh'n was dort geschieht
(Dort geschieht)
Die Hoffnung und das Ziel in Sicht,
(denn verlieren will ich nicht)

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein

Du willst der Master von Pokémon sein

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein

Jeden Tag lern' ich dazu,
um weiter vor zu geh'n

Schritt für Schritt - die Welt versteh'n,
um damit umzugeh'n

In meinem Herzen, da steckt die ganze Energie - Probier's doch aus
(dort geschieht)
Das Schicksal fordert mich heraus
(Ich kann es jetzt schon seh'n)
Ohhhh

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Pokémon Welt...

Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Instrumental

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein

Du willst der Master von Pokémon sein

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

(Bereit die Nummer eins zu sein)
Oooo-oooo-oooo-oooo
Po-keee-moo-oon!

Instrumental

You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free

You want to be the master of Pokémon,
To be number one

I want to play and do the right thing,
To understand everything
To be willing to risk everything
Not to lose anyone
I want to go where no one has gone before
To see what happens there
(There happens)
The hope and the goal in sight,
(For I don't want to lose)

We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Doing everything we like there
We live in the Pokémon world
Alone you can be the very best

You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free

You want to be the master of Pokémon

You want to be the master of Pokémon
Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
To be number one

Every day I'm learning
To go further

Step by step - to understand the world,
To deal with it

In my heart, that's where all the energy is - try it out
(happens there)
Fate challenges me
(I can see it now)
Ohhh

We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Do anything we like there
We live in the Pokémon world
alone you can be the very best

Pokémon world...

We live in the Pokémon world
alone you can be the very best

Instrumental

You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free

You want to be the master of Pokémon

You want to be the master of Pokémon
Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
To be number one

We live in Pokémon World, (Pokémon World)
do everything we like there
We live in the Pokémon world,
alone you can be the very best

We live in the Pokémon world, (Pokémon world)
do everything we like there
We live in the Pokémon world
alone you can be the very best

(Ready to be number one)


Pokémon Johto

Johto League Journeys

This opening was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.


TV version

German English
Diese Welt, in der wir leben
Pokémon Johto

Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein

Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Diese Welt, in der wir leben
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto
Pokémon Johto!
This world, where we live
Pokémon Johto

Each of us wants to be a Master
Everyone wants to prove, what he can do
Everyone dreams to be the very first
On their way to be at the top

Every attempt
Brings you a little bit further
What you achieve
Is your chance the next time

This world, where we live
This is still completely new for us,
This new world,
That we haven't explored
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime

This world, where we live
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime

Pokémon Johto
Pokémon Johto


Extended version

German English
Pokémon Johto
Pokémon Johto

Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein

Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto
Pokémon Johto

Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein

Zeig wer du bist
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Pokémon Johto

Everybody wants to be a master
Everybody wants to prove, what they can
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top

Every try
Will bring you a step closer
What you reach
Is your chance next time

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto
Pokémon Johto

Everybody wants to set their character
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end

Show where you are
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto

Movie version

This version was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.


German English
Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein

Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein

Zeig wer du bist
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Pokémon Johto

In der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
In der wir leben

In der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
In der wir leben
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal
Everybody wants to be a master
Everybody wants to prove, what they can
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top

Every try
Will bring you a step closer
What you reach
Is your chance next time

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

Everybody wants to set their character
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end

Show where you are
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Where we live in
Is completely new for us
Where we live

Where we live in
Is completely new for us
Where we live
Grow with us and catch them all

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Wir sind die Gewinner

Johto League Champions

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
Ich will der Allerbeste sein,
wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.)
Ganz allein fang ich sie mir,
ich kenne die Gefahr.

Ich suche schon mein Leben lang,
doch jetzt ist es soweit.
Ich weiß, ich kann nicht verlier'n,
ich bin bereit!

Wir sind die Gewinner. (Johto!)
Wir sind die wahren Champions.
Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!)
Wir sind die Gewinner.
Pokémon.
Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
I want to be the very best,
like no one ever was (Ever was. Ever was)
All alone I'll catch them,
I know the danger.

I have been searching all my life,
but now the time has come.
I know I can't lose,
I'm ready!

We are the winners. (Johto!)
We are the true champions.
We are the winners, we will be the best. (Johto!)
We are the winners.
Pokémon.


Ich glaub daran

Master Quest

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Henk Flemming.


German English
Pokémon

Ich weiß genau was zählt
Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt
Wir werden hoffentlich das Richtige tun
Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen

Es war mein Traum von Anfang an
Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)

Ich weiß, dass ich gewinne
Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon)
Ich werd’ der Champion
Ja, ich glaub daran

Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein)
Ich werde tun was ich kann (was ich kann)
Ich werd’ der Allerbeste sein
Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)
Pokémon

I know exactly what counts
As I have chosen this path myself
Hopefully, we will do the right thing
Because we have no time left to rest

It was my dream from the very beginning
I will be a master – I believe in that (I believe in that)

I know that I'm winning
This victory is within reach (Pokémon)
I will become the champion
Yes, I believe in it

I will go down in history (in history)
I will do what I can (what I can)
I will be the very best
I go my way – because I believe in it (Pokémon)


Ich will ein Held sein

Advanced

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
Ich will ganz oben steh’n
Und ich werde alles tun
Ich werd’ weitergeh’n
immer nur der Beste sein

Hab so viel gelernt
Es war ’ne harte Zeit
Der Tag ist nicht mehr fern
Dann zeig ich Allen was ich kann

Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein
Das Spiel ist noch nicht vorbei

Denn ich will ein Held sein (Held sein)
Halt dich an mir fest
(Halt dich ganz fest)
Denn ich will ein Held sein
Den der Mut nie verlässt
Und wenn sich uns die Zukunft zeigt
Dann werden wir die ganze Welt befreien
Denn ich will ein Held sein
Pokémon!
I want to be at the top
and I will do everything
I will go further
always being the best

Have learned so much
It was a hard time
The day is no longer far away
Then I show everyone what I'm capable of

The next step won't be the last
The game isn't over yet

Because I want to be a hero (be a hero)
Hold on to me tightly
(Hold on very tightly)
Because I will be a hero
Who's courage never leaves
And when the future reveals itself
Then we will save the whole world
Because I will be a hero
Pokémon!


Unser Traum

Advanced Challenge

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
In deinem Traum kannst du sie hören;
Es ist die Stimme tief in dir (in dir)

Ob du gewinnst oder verlierst,
und welchen Weg du gehen wirst,
es liegt ganz bei dir!

Dieser Traum lebt immer weiter,
unsere Träume sterben nie
und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).

Dieser Traum hält uns zusammen.
Dieser Traum lebt tief in dir.
Wir sind die besten, die es jemals gab,
denn wir leben diesen Traum jeden Tag.
Pokémon!
In your dream you can hear it;
It is a deep voice in you (in you)

Whether you win or lose,
and which path you take,
Rests entirely with you!

This dream will always live further,
Our dreams never die
And we face our fate every day (every day)

This dream hold us together.
This dream lives deep inside of you.
We are the best, that ever existed,
because we live this dream every day.
Pokémon!

Wir werden Sieger sein

Advanced Battle

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
Ohhh – Wir werden Sieger sein

Das Abenteuer geht jetzt weiter
Ich weiß wir werden niemals scheitern
Wir halten durch, wir geben nie auf
So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf
Dieser Test wird nicht der letzte sein
Und was auch kommt, wir sind nie allein

Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Advance go!
Ohh – immer die Besten sein

Unsere Gegner werden niemals ruhen
Doch wir sind bereit, wir werden alles tun

Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Advance go!
Ohh – immer die Besten sein

Ohh
Ich weiß genau:
Wir werden Sieger sein!

Pokémon
Ohh – We will be winners

Now the adventure continues
I know we will never fail
We persevere, we never give up
So fate takes its course again
This test wouldn't be the last,
And whatever comes, we are never alone

Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advance go!
Ohh- always being the best

Our opponents wil never rest
But we are ready, we will do everything

Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advance go!
Ohh- be the best

Ohh
I know exactly:
We will be winners!

Pokémon

Über Grenzen gehen

Battle Frontier

This opening was sung by Noel Pix.


German English
Pokémon!
Wer gewinnt und wer verliert?
Es liegt in deiner Hand,
Wohin der Weg dich führt.

Musst unterwegs sein
Mit offenen Augen.
Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!

Wenn du jetzt alles gibst,
Deine Träume weiterlebst,
Gibt es keine Grenzen mehr.
Pokémon!

Nur mit Herz und Gefühl
Kommst du immer an dein Ziel.
Du wirst alles überstehen,
Über alle Grenzen gehen.
Pokémon!
Pokémon!
Who wins and who loses?
It's in your hands,
Where the path will guide you.

Must be on the road
With open eyes
With your courage you can be the best!

If you give your all now,
Continue to live your dreams,
There won't be any Frontiers.
Pokémon!

Only with heart and soul
Will you arrive at the goal.
You will overcome everything,
go beyond all Frontiers.
Pokémon!


Diamond and Pearl

Diamond & Pearl

This opening was sung by Noel Pix and Alexx Wesselsky, who also wrote it alongside Andy Knote.


German English
Pokémon, Pokémon!
Es geht um deine Strategie:
Du musst in diesem Spiel
für ein neues Ziel
alles geben.
Nur die Besten überleben.
Uns hält nichts auf!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)

Es geht ab jetzt um alles
und du bist am Start,
schneller als der Sturm weht.
Vor dir liegt die Chance auf den Sieg
und du weißt genau es gibt
nur den einen, wahren
Pokémon-Meister!

Pokémon, Pokémon!
Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl.
Könnt ihr uns hören?
Pokémon!
Pokémon, Pokémon!
It's all about your strategy:
In this game
For a new Aim
You need to give everything.
Only the best survive.
Nothing stops us!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)

From now on it is about everything
And you compete,
faster than the wind blows.
The chance for victory is right in front of you
And you know well there is
Just the one, the only
Pokémon Master!

Pokémon, Pokémon!
Time has come for Diamond and Pearl.
Can you hear us?
Pokémon!

Dann sind wir Helden

Battle Dimension

The TV version of this opening was sung by Tina Hänsch, Saskia Tanfal, Thorsten Pospischil(Tom Luca), and Achim Götz, and written by Ralf Vornberger and Achim Götz.


TV version

German English
Unterwegs, fern von zu Hausen,
Aber das macht uns nichts aus.
Mutig, stark und tapfer stehen wir hier,
Dafür leben wir!

Dann sind wir Helden!
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
Dein Weg ist mein Weg.
Durch dick und dünn gehen wir Zwei.

Dann sind wir Helden!
Battle Dimension, Pokémon!
Moved, away from home,
But that does not bother us.
Courageous, strong and brave, we are here,
It's what we live for!

Then we are heroes!
If the world needs us, be there.
Your path is my path.
Through thick and thin the two of us go together.

Then we are heroes!
Battle Dimension, Pokémon!

Movie version

The movie version was sung by Ralf Vornberger, Joachim Hübner, and Thorsten Pospischil(Tom Luca), and written by Ralf Vornberger.

German English
Ein neuer Tag, und viel zu tun!
Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon)
Doch wir sind stark, ich zähle auf dich!
Für die gute Sache, Du und Ich!

Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)

Die Zeit ist reif, und du wirst sehn:
Wir werden nur gemeinsam bestehn!
Nimm meine Hand und folge mir!
Wenn wir nur wollen, siegen wir!

Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)

Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)

Dann sind wir Helden.
(Pokémon)
A new day, and much to do!
A new fight does not allow us to rest! (Pokémon)
But we are strong, I bet on you!
For the good, you and I!

Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)

The time has come, and you will see:
Only together we can be!
Take my hand and follow me!
If we only want, we win!

Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)

Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)

Then we are heroes!
(Pokémon)

Komm, steh fürs Gute ein

Galactic Battles

This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.

TV version

German English
Wenn du nicht sicher bist,
welcher Weg für dich richtig ist,
vertrau auf deine Intuition!
Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.

Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein.
Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.

Steh’n wir vereint,
besiegt uns kein Feind
und wenn er noch so mächtig scheint.
Dann sind wir Unschlagbar!

Galactic Battles.
Pokémon.
When you are not sure
Which way is right for you,
Trust your intuition!
Ask your heart for the way – it already knows it.

Go, stand in (go, stand in)… for the good!
Dare (dare)… to be a fighter.
A friend (a friend)… is never alone.

If we stand united,
No enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!

Galactic Battles.
Pokémon.

Movie version

German English
Wenn du nicht sicher bist
Welcher Weg für dich richtig ist,
Vertrau auf deine Intuition!
Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon
Wenn du dir unklar bist
Was deine Bestimmung ist
Gibt’s so etwas in dir
das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!

Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein

Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!

Galactic Battles
Pokémon

Die Zeit ist jetzt
Der Ort ist hier
Und Seite an Seite kämpfen wir
Dafür, stolz und unbeirrt
Dass diese Erde besser wird

Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein

Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!

Galactic Battles
Pokémon

Und wenn du meinst
Du bist verloren und allein
Bau auf deinen Mut
Er flößt dir neue Kräfte ein!
Und wenn du stürzt
Aus vollem Lauf
Glaub an dich
Steh wieder auf!
Deine Freunde retten dich
Niemals lassen sie dich im Stich

Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein

Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!

Galactic Battles
Pokémon
When you are not sure,
Which way is right for you,
Trust your intuition!
Ask you heart for the way – it already knows it.
If you are not sure
What your fate is
There's that something within you
That feels whether your path continues straight on.

Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.

If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful
Then we are invincible!

Galactic Battles
Pokémon

The time is now
The place is here
And side to side we fight
Proud and unperturbed, for
This Earth to become better.

Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.

If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful
Then we are invincible!

Galacatic Battles
Pokémon

And when you think
You are lost and alone
Trust in your courage
It instills new powers to you!
And when you fall
When at full speed
Trust in yourself
Stand up again!
Your friends save you
Never they let you down

Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.

If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!

Galacatic Battles
Pokémon

Kopf hoch und ruhig Blut!

Sinnoh League Victors

This opening was sung by Torsten Pospischil(Tom Luca) and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.

German English
Hier geht’s um dich.
Hier geht’s um mich.
Lass einen Freund
niemals im Stich.
Hier geht’s um Hoffnung und um Träume.
Was bleibt sind du und ich.
Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!)
Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut.
Wichtig ist: Hier geht es um viel,
verfolge dein Ziel,
Kopf hoch und ruhig Blut!
Sieger der Sinnoh-Liga!
Pokémon.
This is about you.
This is about me.
Let a friend
Never down.
This is about hope and dreams.
What's left is you and me.
Reach for the stars, have the courage. (Pokémon!)
If we only want, all will get well.
Important is: There is much at stake,
Chase your aim,
Head high and keep cool!
Winner of the Sinnoh League!
Pokémon.

Schwarz und Weiß

Black & White

This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.

TV version

German English
Wohin auch immer die Reise geht,
finde deinen Weg und wer zu dir steht.
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht,
komm und glaub an dich und an deine Kraft.

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
es geht nicht um den großen Preis.
Dein Herz aber spürt auch blind,
ob die Richtung stimmt,
wenn die Reise beginnt.
Pokémon!
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
Your heart may also feel blind,
Whether the direction is right,
When the journey begins.
Pokémon!

Movie version

German English
Wohin auch immer die Reise geht
Was auch immer dir im Wege steht
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht
Komm und glaub an dich und an deine Kraft

Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt
Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt
Jeden wählt einmal das Schicksal aus
Und dann wächst du über dich hinaus

Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt

Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n?
Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen?
Was ich auch sah, was ich auch tu
Wir sind zusammen ich und du

Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!

Tu was sonst keiner schafft
Komm glaub an dich und deine Kraft

Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.

Who strives forward often has to decide
Whether he ducks or raises his voice
Destiny picks everyone once
And then you surpass yourself

There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins

How should I chose? Will I see it?
Is it the right direction we are heading?
Whatever I saw, whatever I do
We are united me and you

There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins
Pokémon!

Do what no one else manages
Come and believe yourself and in your strength

There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins.
Pokémon!

Rivalen des Schicksals

Rival Destinies

This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.

TV version

German English
Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag.
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag.
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n.
Für uns gibt’s noch viel zu tun.
Und wenn das Schiff zerschellt,
unsere Freundschaft hält.
Und wenn die Welt zerbricht,
wir verzagen nicht.
Aufrecht stehen,
vorwärts gehen,
weil das Schicksal es so will.
Pokémon!
A new adventure, a new day.
New tasks come thick and fast.
Duty allows for no rest.
There's lots for us to do.
And if the ship smashes,
Our friendship lasts.
And if the world breaks apart,
We do not give up hope.
Stand tall,
Go on,
For the destiny intends so.
Pokémon!

Movie version

German English
Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n
Für uns gibt’s noch viel zu tun

Nein, kein Weg ist für uns zu weit
Denn alles schaffen wir seid an seid
Wir stehen fest zusammen
Und geh’n durch Eis und Flammen

Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will

Keine Frage, die offen bleibt
Du bist das, was mich vorwärts treibt
Wie einfach kann es sein?
Die Kraft steckt in uns zwei’n

Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!

Duuuu bist meine rechte Hand
Duuuu bist meine linke
Duuuu gibst mir die Kraft, dass
Ich im Chaos nie versinke
Uhhhh, wo ich auch kämpfe
Uhhhh, wo du auch bist
Uhhhh, wir spür’n zusammen
Dass alles richtig ist

Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Besser handeln, als nur zu zusehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!
A new adventure, a new day
New tasks come thick and fast
Duty allows for no rest
There's lots for us to do

No, no way is too long for us
For we manage everything side to side
We stand united
And go past ice and flames

And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so

No question that remains unanswered
You are what drives me forward
How easy can it be?
The strength is in the two of us

And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so
Pokémon!

Youuu are my right hand
Youuu are my left one
Youuu give me strength, that
I do not go down in chaos
Uhhhh, wherever I fight
Uhhhh, wherever you are
Uhhhh, together we feel
That everything is right

And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
Better act than just observe
For the destiny intends so.
Pokémon!

Was bleibt, sind du und ich

Adventures in Unova

The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.

TV version

German English
Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Es gibt kein Zurück
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
There is no turning back
Oh-oh
The road was difficult
A tough battle brought us here
Oh-oh
We belong together
What remains, are you and I
Pokémon!

Movie version

German English
Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Langsam - Stück für Stück
Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n
Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n
Wir stehen fest zusammen
Es gibt kein Zurück

Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich

Für dich überwinde ich Not und Pein
Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein
Wohin der Weg uns auch führ’n mag
Ich will stets an deiner Seite sein

Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!

Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
(Oh yeah)
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
(bleibt, sind du und ich)
Pokémon!
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
Slowly - step by step
In adventure we are sworn in
Without our friends, we would be lost
We stand firmly together
There is no turning back

Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I

For you I overcome adversity and pain
I count on you, you'll never leave me alone
Where the path may lead us
I want to be by your side always

Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
Pokémon!

Oh-oh
We belong together
(Oh yeah)
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
(remains, are you and I)
Pokémon!

Pokémon-Thema XY (Komm schnapp sie dir)

The Series: XY

The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Achim Götz.

Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist.

TV version

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Pokémon
(Komm schnapp sie dir!)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Yeah, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir!
Pokémon!
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

Pokémon
(catch them all)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Yeah, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Come, catch 'em!
Pokémon!

Movie version

The movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz.

Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon – um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Oh, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Oh, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!

(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon!
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
(Pokémon)
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Come, catch 'em!
Your heart is good
(Pokémon)
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Pokémon!

Werd zum Helden

The Series: XY - Kalos Quest

This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger.

German English
Du suchst und schlägst den Weg ein,
der Allerbeste zu sein
Versuch an Ehre und Macht zu denken!

Du fällst auf keinen Trick rein,
du wirst den Lauf der Geschichte lenken

Werd zum Helden!
Werd zum Helden
und du hast alle Macht dieser Welt!
Deine Ängste dürfen nichts gelten

Die Zukunft hängt von dir ab,
sei ein Held!
Pokémon!
You search and take the path,
to be the very best
Try to think of honor and power!

You never fall for a trick,
you will steer the course of history

Become a hero!
Become a hero,
and you'll have all the power in the world!
Your fears must count for nothing

The future depends on you,
be a hero!
Pokémon!

Ich bin stark

The Series: XYZ

This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.

TV version

German English
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!

Ich bin stark und kann vieles ertragen
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!
I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

I am strong and can stand a lot
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

Movie version

German English
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
"Schnapp sie dir alle!"

Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"

Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"

Mit Freunden, die zu mir stehen,
Werde ich stets der Sieger sein
Kenn mich aus, mir wird nichts geschehen
"Schnapp sie dir alle!"
I am strong and can stand a lot
It's not easy for anyone to beat me
"Gotta catch 'em all!"

I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

With friends who stand by me,
I'll always be the winner
I know my way around, nothing will happen to me
"Gotta catch 'em all!"

Alola ist wunderschön

The Series: Sun & Moon

This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.

German English
An diese Sonne gewöhn' ich mich gern
Mir sind leider die Tage zu kurz wie ich merke,
Doch Tag für Tag wächst meine Stärke

Yeah! Weil wir auf Sonnenschein steh'n
(auf Sonnenschein steh'n),
haben wir Spaß hier
und keiner muss allein sein

Yeah! Es gibt so viel zu seh'n
Freunde für immer
Wir woll'n die Nummer Eins sein

Alola ist wunderschön
Pokémon!
I'll gladly get used to this sun
Sadly the days are too short for me, as I notice
Yet day by day my strength grows

Yeah! Cause we dig the sunshine
(dig the sunshine),
we've got fun here
and nobody needs to be alone

Yeah! There is so much to see
Friends forever
We want to be number one

Alola is beautiful
Pokémon!

Pokémon-Thema (Komm schnapp sie dir)

Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)

This opening was sung by Serkan Kaya.

Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!

Komm und schnapp sie dir!
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come catch 'em!)
Come and catch 'em!

Come and catch 'em!

Unter dem Alola-Mond

Unter dem Alola-Mond

This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz and written by Achim Götz.

German English
Kapu-Riki
Kapu-Fala
Kapu-Toro
Kapu-Kime

Wir möchten gerne lernen, üben
Das ist das, was zählt
Sich binden, finden, lachen
Weil es jedem hier gefällt

Es hat sich gelohnt
Unser Ziel ist heut' fast erreicht
Unter dem Alola-Mond
Pokémon!
Tapu Koko
Tapu Lele
Tapu Bulu
Tapu Fini

We'd be glad to learn, practice
That's what counts
To bond, find, laugh
Since everyone like this

It's been worth it
Our goal is almost reached today
Under the Alola-Moon
Pokémon!

The Challenge of Life

The Challenge of Life

This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Achim Götz, and Saskia Tanfal and written by Achim Götz.

German English
Stell dich neuen Abenteuern
(und du wirst siegen).
Zeige deine Stärke mit Herz
(und du wirst siegen).

Hand in Hand, trainier'n wir zusammen
und sind erfolgreich.
(Wir werden siegen.)
Nichts und niemand steht uns im Weg.

Was uns das Leben auch abverlangt,
wir schaffen das!
Pokémon!
Face new adventures
(and you will win).
Show your strength with heart
(and you will win).

Hand in hand, we'll train together
and be successful.
(We will win.)
Nothing and no one stands in our way.

Whatever life throws at us,
we'll get through it!
Pokémon!

Pokémon-Thema (Mewtu Mix)

Pokémon Theme (Mewtu Mix)

This opening was sung by Tom Luca as the lead singer and Eva Thärichen and Achim Götz as accompaniment. Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ooh-ooh-ooh!

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
(Macht verleiht)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer dieser Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Zeigen wir der ganzen Welt
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt
(Das beste Team gewinnt)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Du von mir)
(Komm und schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

Ooh-ooh-ooh!

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
(Gives it power!)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
(Pokémon)
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

No matter how tough this path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
(The best team wins)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(You from me)
(Come and catch 'em!)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Die Reise startet hier

Die Reise startet hier

This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.

German English
Diese Welt ist groß und du wirst sie mit mir seh'n
Gemeinsam werden wir zwei unseren eig'nen Weg geh'n
Was auch kommt ein Team wie wir hält zusammen
Neue Abenteuer, jetzt geht's los, folge mir

Und auf diesem Weg gehen wir!
Die Reise startet hier!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!
This world is big and you will see it with me
Together we both will go on our own way
Whatever comes, we stick together as a team
New adventures, now let's go, follow me

And we are off that way!
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!

Reise in dein Herz

Reise in dein Herz

This opening was sung by Saskia Tanfal and Chiara Tanfal and written by Tom Luca.

German English
Geh mit mir auf Reisen!
Wähle mich!

Dann sind wir das beste Team der Welt
Alles machen wir zusammen
Lernen, Training, immer weiter
Go! Go! Go!

Wo du hingehst, dort bin ich dabei
Geh mit mir auf Reisen in dein Herz!
Auf Reisen in dein Herz
Pokémon
Go on journeys with me!
Choose me!

Then we'll be the best team in the world
We do everything together
Learning, training, on an on
Go! Go! Go!

Wherever you go, I'll be there
Go on journeys to your heart with me!
On journeys to your heart
Pokémon

Sicher bei mir

Sicher bei mir

This opening was sung Chiara Tanfal and written by Tom Luca.

German English
Kleiner Vogel, was ist los
Zum Fliegen ist diese Welt so groß
Auch der Himmel lächtelt Dir zu
Musst noch soviel lern', ja das tust Du

Nimm den Moment
Er liegt hier vor Dir
Ich bin Dir nah
Flieg, ich bin da

Durch den wilden Wind
Durch das Chaos und komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Durch das Dick und Dünn
Durch die Angst und dann komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Sicher bei mir

Grund zu weinen gibt's nie
Es gibt keine Garantie
Wenn Du hinfällst dann steh auf
Da ist viel mehr, wo das herkommt

Dein Licht leuchtet hell
Am Abendhimmel
Bin immer Dir nah
Flieg, ich bin da

Sicher bei mir
Little bird, what's wrong
This world is so big for flying
Even the sky smiles at you
You still have so much to learn, yes you do

Take the moment
It lies here before you
I am close to you
Fly, I am here

Through the wild wind
Through the chaos and come back
You are here in safety always by me
Through thick and thin
Through the fear and then come back
You're always safe here with me
Safe with me

There's never a reason to cry
There's no guarantee
If you fall down then get up
There's much more where that came from

Your light shines bright
In the evening sky
I'm always close to you
Fly, I'm here

Safe with me

Mit dir

Mit dir

This opening was sung by Anna Hilbert and written by Tom Luca.

German English
Alle Wege gehe ich mit dir
Blitze sind so blau wie ein Saphir
Die Reise kommt in Fahrt
Ist der Weg auch noch so hart
Alle Wege gehe ich mit dir
(Oh, ich geh mit dir)
Mit dir
I walk every path along with you
Lightnings are as blue as a sapphire
The journey is in motion
No matter how hard the road is
I walk every path along with you
(Oh, I'm walking with you)
With you

Komm schnapp sie dir

Komm schnapp sie dir

This opening uses archival recordings of the opening theme from the 20th Pokémon-Movie, which had Serkan Kaya as the lead singer.
New additional vocals were sung by Carina Böhmer.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist.

German English
POKÉMON!
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
POKÉMON!
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
POKÉMON!
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
POKÉMON!
Komm und schnapp sie dir!
POKÉMON!
POKÉMON!
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
POKÉMON!
You, my best friend
Let's save the world
POKÉMON!
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
POKÉMON!
Come and catch 'em!
POKÉMON!


Ich erkenne mich!

Ich erkenne mich!

This opening was sung by Elli Mücke and written by Saskia Tanfal.

German English
Nur das Herz kennt den Weg
Es zeigt dir, wohin es geht
Erst wenn man das versteht,
wird vieles gleich viel leichter

Ich weiß nun genau, mein Platz ist hier!
(Mein Platz ist hier!)
Ich spür die Kraft,
sie wächst in mir!
Ich werde stark durch dich,
denn nun erkenn ich mich
(Ich erkenne mich)
Ich erkenne mich!
Only the heart knows the way
It shows you where to go
Only when you understand that
many things become much easier

I now know exactly, my place is here
(My place is here)
I feel the power,
it grows in me!
I'm becoming strong through you,
because now I recognize myself
(I recognize myself)
I recognize myself!

Insert songs

Barry's song in Challenging a Towering Figure used an instrumental version.

Es ist so weit

Es ist soweit

This song was sung by Barbi Schiller.

TV version

German English
Ein Blick zurück
Und mir wird klar
Es zählt nur eins
Wir werden immer Freunde sein
Nur du und ich
Ich würde alles für dich tun

Wir sind ein Team
Für alle Zeit
Es ist fast so
Als wären wir schon immer zusammen
Mein bester Freund
Durch dick und dünn
Du lässt mich niemals im Stich
Ich werd dich niemals vergessen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Es wird das Beste für uns sein
Wir beide müssen jetzt
Getrennte Wege gehen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Es wird das Beste für uns sein
Wir beide müssen jetzt
Getrennte Wege gehen
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything for you

We are a team
For all time
It is almost like
If we're already together forever
My best friend
Through thick and thin
You never leave me alone
I will never forget you

Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes

Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes

CD version

German English
Ein Blick zurück
Und mir wird klar
Es zählt nur eins
Wir werden immer Freunde sein
Nur du und ich
ich würd alles tun
für dich

Wir haben schon
Soviel erlebt
Es ist fast so
Als wären wir immer schon zusammen
Hand in Hand
Durch dick und dünn
Die Freundschaft mit dir
Werde ich nie vergessen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen

Ich fand durch dich
Die Kraft in mir
Du gabst mir Mut
Träume wurden wahr für mich
Ich finde nie mehr einen Freund
Wie dich

Wir beide waren
Ein tolles Team
Wir waren stark
Und wir konnten nur gewinnen
Jetzt wo wir auseinandergehen
Wünsch ich mir noch einmal
Von vorn zu beginnen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen
Eines Tages auseinandergehen
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything
for you

We already have
Experienced that much
It is almost like
If we're already together forever
Hand in hand
Through thick and thin
The friendship with you
I will never forget it

Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday

I found through you
The power inside me
You gave me courage
Dreams became true for me
I will never find a friend
Like you

We both were
A great team
We were strong
And we could only win
Now when we disverge
I wish once again
To begin from the start

Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday
Will diverge someday

Team Rocket Forever

This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).

German English
Ihr kennt uns als Team Rocket,
Von dem jeder schnellstens flieht
Wir haben uns'ren Spruch satt,
darum gibt es jetzt ein Lied

Jessie!
James!
Schnell wie das Licht
Bekämpft uns nicht!
Miauz genau!

Ich bin ein schöner Mann
Und ich die, die alles kann
Toll auszusehen, macht riesen Spaß
D'rum unternehmen wir was
Geben mächtig viel Gas!

Wir schnappen uns Pikachu
Und schaffen es dann bald
Team Rocket ist das beste Team
Wir kennen keinen Halt
You know us as Team Rocket
That everyone quickly flees
We are tired of our motto
So there is a song now

Jessie!
James!
Quick as the light
Don't fight us!
Meowth, that's right!

I'm a beautiful man
And I am the one who can everything
Looking good is very fun
So we undertake something
Accelerate mightfully

We capture Pikachu
And we will succeed soon
Team Rocket is the best team
We don't know any stop

In Das Lied von Pummeluff

Team Rocket Forever
German English
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Ob Lächeln oder Seufzen, was auch passiert
Ganz egal, was Du machst -
Ein Lied reicht manchmal aus

Magische Kräfte - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm,
Sing das Lied! - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter...

Wenn du mutlos bist, total verwirrt
Wenn du alles verlierst und (die) Angst dich besiegt
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt

Tief ins Herz von Pummeluff
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
(schließ die Augen)
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter

Einigler - Denk gut nach
Nicht mal Pfund - klappt jetzt nicht mehr
Duplexhieb - Ist auch nicht neu
Risikotackle - schaffst du nie
Bodyslam - Hilft nicht mehr - - - - - nur das Lied gibt dir die Macht

Nur das Lied gibt dir die Macht
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt
Tief ins Herz von Pummeluff

Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Smile or sigh, whatever happens
No matter what you do -
Sometimes a song is enough

Magic powers - when the night comes
Is the moon mountain so silent,
Sing the song! - - - - Quiet!
The magic melody carries you on ...

If you are discouraged, totally confused
If you lose everything and (the) fear defeats you
Then trust a friend who is strong enough
And the song that leads you
Deep into the heart of Jigglypuff

Hour after hour - when the night comes
(close your eyes)
Is the Moon Mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on

Defense Curl - think well
Not even Pound - does not work anymore
DoubleSlap - is not new
DoubleEdge - you never manage
Bodyslam - no longer helps - - - - - only the song gives you the power

Only the song gives you the power
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Then trust a friend who is strong enough
And the song that leads you
Deep into the heart of Jigglypuff

Hour after hour - when the night comes
Is the moon mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on


In Go West Young Meowth

Team Rocket Forever
German English


Mauzis Song

Mauzis Song
German English
Ich sitze hier im Mondschein
In der Nacht und ganz allein
Lerne sprechen so wie die Menschen

Alle Pokémon lieben mich
Ich steh' auch aufrecht
halte den Kopf ganz stolz empor

Und es will mich,
schau mich bitte an
I'm sitting here in the Moonshine
In the Night completely alone
Learn to talk like the humans

All Pokémon love me
I'm standing upright
hold my head proudly up

And it wants me,
please look at me


Abschied

Abschied
German English
Du weißt,
dieser Abschied fällt mir wirklich schwer
Es ist Zeit sich zu trennen
Ich versteh die Welt nicht mehr
Ich versuch nicht zu weinen
Ich hab dir mein Wort gegeben
Ich versteck meine Tränen
Du sollst mich so nicht sehen
Du bist mehr als nur ein Freund
und was mich so traurig macht
ich hätts wirklich nie gedacht
ich weiß genau du kommst niemehr zurück
You know,
this farewell is really hard for me
It is time to separate
I do not understand the world anymore
I'm trying not to cry
I gave you my word
I hide my tears
You shall not see me like that
You are more than just a friend
and what makes me so sad
I really never thought
I know exactly you will never come back

Puppances Lied

Puppances Lied
German English
Höret, höret gut zu, was ich sage
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Geh nur geradeaus, du wirst es nicht bereuen
Habt keine Furcht den Pfad zu beschreiten
Geh, geh ruhig weiter, denn Puppance wird euch leiten
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Listen, listen good to what I say
Go, go only onto Baltoy's path
Go only forward, you will not regret it
Have no fear to tread on the path
Go, go calmly on, since Baltoy is leading you
Go, go only onto Baltoy's path

You Can't Remember

You Can't Remember
German English
Irgendwie ist es passiert
Ich hab' das Gefühlt, dass ich dich ganz verlier'
Du warst ein Teil von mir
von Anfang an
ich denk' noch daran

(Ich werd' nie vergessen)
wir gehören zusammen

(Ich kann nie vergessen)
wir haben alles geteilt

(Ich will nicht vergessen)
Die Erinnerung ist das, was bleibt

Auch für uns zwei,
bleibt diese Zeit

Ein Geschenk was wir uns teil'n

Uh

Hoh-oh
It somehow happened
I've got the feeling that I lose you completely
You were a part of me
right from the start
I still think about it

(I never will forget)
We belong together

(I never can forget)
We shared everything

(I don't want to forget)
The Memory is that what remains

Also for us two,
this time remains

A Gift that we share with us

Uh

Hoh-oh


Sieh mich an

Please
German English
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
und hilf mir nach vorne zu sehen und zu versteh'n
Wer ich bin
Denn für mich wird es Zeit
Ich weis ich muss entscheiden,
muss mein wares Gesicht jetzt zeigen

Sieh mich an und sag mir dann
wer ich bin

Sieh mich an und dann wirst auch du
die Warheit seh'n

Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
Tell which way do I need to go
and help me to look forward and to understand
Who I am
Cause it's time for me
I know I have to decide
have to show my real face

Look at me and then tell me
who I am

Look at me and then you also
will see the truth

Tell which way do I need to go


Was wäre ich ohne dich

Was wäre ich ohne dich

TV version

German English
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly

CD version

German English
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me

Takeshi's Paradise

Takeshi's Paradise

This song was sung by Brock.

In Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!

German English

In The Psyduck Stops Here!

German English


Nun schlägt uns're Stunde

Nun schlägt unsre Stunde

This song was sung by Tina Häsch.


German English
Woah!
Woah!
Nun schlägt uns're Stunde,
Sie fordert uns jetzt heraus,
Die entscheidende Chance,
Wer trägt den Sieg nachhaus?

Wir sind es, die sich,
auf dieses Spiel versteh'n.
Wir wissen beide,
um die Ehre wird es geh'n.
Beste Freunde waren wir,
und doch steh'n wir nun als Kämpfer hier.
und jeder Schritt, den wir gemacht,
Hat uns an diesen Punkt gebracht

Nun schlägt uns're Stunde,
Die eine Sekunde.
Hier kämpft jeder ganz allein für sich!
Nun kommt die Entscheidung
Die große Entscheidung
Lässt sie dich siegen, oder mich?
Woah!
Woah!
Now our hour has come,
It challenges us now,
The deciding chance,
Who will carry out victory?

We are the ones who
understand this game.
We both know
it will be about the honor.
We were best friends,
and yet we stand here as combatants.
And every step we've taken
Has brought us to this point

Now our hour has come,
The one second.
Here everyone fights for themselves!
Now comes the decision
The big decision
Will it let you win, or me?


Blobbys Lied

Blobbys Lied

This song was sung by Bonnie.

In An Explosive Operation!

German English
Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing dies Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
I find Squishy to cuddly cuty
We are the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
German English
Wie du dich fülst weiß ich immer
Deine Gefüle sind mir sehr wichtig
Dann du mich brauchst fange ich dich auf
Ich bleib bei dir und kümmere mich um dich
Und nie verlass ich dich
Mein Blobbylein und ich
I always know how you feel
Your feelings are very important to me
If you need me, I'll be there for you
I'll stay by you and care for you
And I'll never let you go
My little Squishy and me

In Unlocking Some Respect!

German English
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag

In A Full-Strength Battle Surprise!

German English
Du und ich, zum kuschen süß find ich dich
Wir werden steht zusammen sein
Mein süßer Freund, ich liebe dich
So sehr ich werde für dich da sein
Mein süßes Blobby
Ich sing dieses Lied für dich
You and me, I find you so cuddly sweet
We'll stand together
My sweet friend, I love you
As much as I will be there for you
My sweet Blobby
I sing this song for you

In The Right Hero for the Right Job!

German English
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst

Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, mein Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst

Mein Blobby, woher kommst du nur?
Ich weiß es nicht
Lichts brauchst du zum leben auser Sonnenlicht
Ah Blobby du bist zauberhaft
Ich mag dich sehr, komm erzehln mir von der nacht viel mehr

Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing diese Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag

My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, my Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag

My Squishy, where do you come from?
I don't know that
You need light to live outside of the sun shine
Oh Squishy you are magical
Ich like you a lot, come tell me of the night once more

I find Squishy to cuddly cuty
We are both the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you

Endings

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics and names

Du Bist Nicht Allein

Main article: You're Not Alone (German song)

Wenn wir uns wiederseh'n

Wenn wir uns wiederseh'n

This ending was sung by Frank Schindel and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.

The song was originally produced for the release of Lucario and the Mystery of Mew, however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song. As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, Toyco-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary.


German English
Es gibt noch viel zu erleben
Und noch kann dir und mir nichts passieren
Ich hab mein Wort gegeben
Ich halt zu dir

Ich geh den Weg der mich nah zu dir bringt
Jeder wird sehen, dass uns alles gelingt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Yeahiyeah, wir uns wiederseh'n

Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruhen
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun

Es ist ein Traum doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzuseh'n

Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf

Hinter uns liegt ein langer Weg
Und vor uns unbekanntes Land
Ich werde immer weiter gehen
Und ich weiß, dass auch du es kannst

Schritt für Schritt auch wenn's mal härter wird
Dann werden wir sehen wohin uns das Schicksal führt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Wenn wir uns wiederseh'n

Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruh'n
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun

Es ist ein Traum, doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzusehen

Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf

Wenn wir uns wiederseh'n
Yeah, wir uns wiederseh'n
There is still a lot to experience
And still nothing can happen to you and me
I've given my word
I'll stand by you

I'll take the path that brings me close to you
Everyone will see that everything will work out
When we meet again
We meet again
Yeahiyeah, we'll meet again

There are no limits for me
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it

It's a dream but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
To see you again

No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us

Behind us lies a long road
And before us unknown land
I will go on and on
And I know that you can do it too

Step by step, even when the going gets tough
Then we'll see where fate takes us
When we meet again
We meet again
When we meet again

For me there are no limits
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it

It's a dream, but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
See you again

No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us

When we meet again
Yeah, we meet again

Ich vergess dich nie

Ich vergess dich nie

This ending was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger.


German English
Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie

Wo ich geh' und steh' trifft mich dein Schatten
Ich schließ die Augen und seh' dein Gesicht
Wenn ich singe kann ich deine Stimme hör'n
Weil kein Gedanke je vergeht der sich nicht um dich dreht

Du wirst immerfort mein Held sein
Ohne Furcht, tapfer und voll Mut
Du bist mein Vorbild dem ich Folge
Du weißt mir den rechten Weg
Gibst mir halt auf dem schmalsten Steg

Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Deine Vision gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie

Oh, oh yeah, nie vergess ich
Hey yeah yeah nie vergess ich

Oh du hast Weise uns gelenkt
und uns so reich beschenkt

Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie

Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Dein ewiger Traum gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Wie könnt ich vergessen, könnt ich vergessen?
Oh nein, ich vergess' dich nie
You know I never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you

Where I go and stand your shadow meets me
I close my eyes and see your face
When I sing I can hear your voice
Because no thought goes away that doesn't revolve around you

You will always be my hero
Without fear, brave and full of courage
You are my role model that I follow
You know the right way for me
Give me a stop on the narrowest bridge

You know I never forget you (I never forget)
Your vision gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you

Oh, oh yeah, I never forget
Hey yeah yeah I never forget

Oh you guided us wisely
and given us so richly

You know I'll never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you

You know I never forget you (I never forget)
Your eternal dream gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
How can I forget, can I forget


Im Schatten

Im Schatten

This ending was sung and written by Ralf Vornberger.


German English
Weißt du wer es ehrlich meint?
Wer ist wirklich dein Freund und wer dein Feind
Nichts ist wie es scheint.
Wenn du immer lebst im Schatten

Und oft verstehst du das ganze kaum
Wenn etwas abläuft zwischen Zeit und Raum
wie ein Albtraum immer durch Schatten

Leb oder Stirb doch besieg mich bloß
Glaub an dich glaub mir für mich
ist dieses Risiko zu groß

Lebst du nur im Schatten?
Lebst du nur im Schatten?
103
Lebst du nur im Schatten?

Pokémon

Lebst du nur im Schatten?

103
Do you know who means it honestly?
Who is really your friend and who is your enemy
Nothing is as it seems.
When you always live in the shadows

And often you hardly understand
When something runs between time and space
Like a nightmare always through shadows

Live or die but just defeat me
Believe in you believe for me
This risk is too great

Do you live only in the shadows?
Do you live only in the shadows?
103
Do you live only in the shadows?

Pokémon

Do you only live in the shadows?

103


Diese Welt um dich her

Diese Welt um dich her

This ending was sung by Henrik Ilgner and written and produced by Ralf Vornberger and Joachim Götz.


German English
Wir geh'n Tag für Tag halb blind durch diese Welt und finden nichts dabei
Und ohne nachzudenken tun wir so, als ob das selbstverständlich sei
Doch was wir draußen finden, wenn wir wagen hinzusehen
Ist die Regenbogenfarben überwältigend und schön

Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her

Wissen wir zu schätzen, welcher Zauber uns umgibt mit jedem Sonnenschein?
Das alles, was wir heut' erleben, könnte morgen schon zu Ende sein
Was wir daraus machen, liegt nur an dir und mir
Wir schaffen es zusammen, dafür verantwortlich sind wir

Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (den nächsten Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)

Was wir draußen finden
Tief dankbar und bewegt
Ist das, was unsere Erde
Uns täglich vor die Füße legt

Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (Oh, yeah!)

Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (hol dir den Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)

Uh, hol dir den Kick
Und öffne den Blick!
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
Drum öffne den Blick
Sieh diese Welt um dich her! (diese Welt um dich her)
We walk through this world half blind day after day and find nothing in it
And without thinking we act as if this is self-evident
But what we find outside, if we dare to look
Is the rainbow colors overwhelming and beautiful


So open your eyes
What do you say?
Get the thrill
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you


Do we appreciate the magic that surrounds us with every ray of sunshine?
Everything we experience today could be over tomorrow
What we make of it is up to you and me
We can do it together, we are responsible for it


So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (the next kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)


What we find outside
Deeply grateful and moved
Is what our earth
Lays at our feet every day


So open your eyes
What do you say?
Get a kick out of it
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you (Oh, yeah!)


So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (get the kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)

Uh, get the kick
And open your eyes!
What more do you want?
Than this world around you (this world around you)
So open your eyes
See this world around you! (this world around you)


Wenn wir lernen

Wenn wir lernen

This ending was sung by Hendrik Bruch.


German English
Ich weiß, dass die Zukunft für uns heute schon beginnt
Ich singe für die Kinder, weil sie unsere Hoffnung sind
Wenn wir gemeinsam handeln, führt der Weg zum Ziel
Wenn viele sich vereinen, bewegen sie so viel

Mit unserer Hilfe ändern
Die Dinge ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Bleibst du zuversichtlich, wenn Zweifel an dir zehrt?
Bleibst du unverzagt, wenn sich niemand um dich schert?
Frisst die Angst dich auf, lässt dich der Mut im Stich?
Bleib tapfer, denn wir kämpfen mit dir und für dich!

Lasst uns Geschichte schreiben,
sie ändert ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Hör auf dich und du wirst sehen
Du wirst deinen Weg schon gehen
Und wir werden zu dir stehen
Alle Zeit

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Wenn wir lernen,
Wenn wir lernen zu vertrauen

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Wenn wir lernen zu vertrauen
I know that the future begins for us today
I sing for the children because they are our hope
When we act together, the path leads to the goal
When many unite, they move so much

With our help, things change
Things change their course
If we trust each other
Nothing and no one can stop us!

The hope lives,
That we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

Do you remain confident when doubt eats away at you?
Do you remain undaunted when nobody cares about you?
Does fear consume you, does courage let you down?
Stay brave, because we are fighting with you and for you!

Let's write history,
it changes its course
If we trust each other
Nothing and no one will stop us!

Hope is alive,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

Listen to yourself and you will see
You will go your own way
And we will stand by you
All the time

The hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

If we learn,
If we learn to trust

Hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

If we learn to trust


Ich glaub fest an dich

Ich glaub fest an dich

This ending was sung by Heike Gentsch and written by Ralf Vornberger.


German English
An wen kann ich jederzeit mich wenden?
Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu?
Wer steht mir bei mit offenen Händen?
Nur du – das bist du!

Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen?
Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh?
Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen?
Nur du – das bist du!

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.

Yeah yeah.

Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand.
Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin.
Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn.
Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich.
Ich kenn dich schon so lang ich leb.
Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.

Ja, ich glaub fest an dich.

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.

Ja, ich glaub fest an dich.
Who can I turn to any time?
Who listens to me in my loneliness?
Who backs me up with open arms?
Only you – it is you!

Who is the solace of my worst sorrows?
And who knows what to do when the shoe pinches?
Who gives me hope every morning?
Only you – it is you!

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.

Yeah yeah.

When I stuble, you offer your hand.
When I am clueless, you wangle it.
When you understand me, I don't lose my mind and senses.
It seems you and me have always been.
I know you as long as I live.
Sometimes I wonder, where would I be if it weren't for you.

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.

Yes, I deeply trust in you.

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.

Yes, I deeply trust in you.


Folg deinem Stern

Folg deinem Stern (Wunsch Mix)
Folg deinem Stern (Wirklichkeits Mix)

This ending was sung by Tom Luca (Wunsch Mix/Ideals Mix) and Giovanna Winterfeldt (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by Ralf Vornberger.


German English
Wenn ein Plan in dir reift
Der nach den Sternen greift
Sei es dein Herz, das dich führt
Das den Weg erspürt
Flieg zum Mond, sing dein Lied
Entscheide was geschieht
Erheb' die Stimme laut und klar
Mach es wahr!

Und folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!

Einmal wird dir bewusst
Völlig klar und offenbar
Was du willst, was du musst
Was falsch ist oder wahr
Dein Wort hat bewegt
Dein Mut verlässt dich nicht
Wen der Zweifel blockiert
Oh, der verliert

Drum folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!

Ja folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!

Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!

Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg nur deinem Stern!
When a plan matures within you
That reaches for the stars
Let it be your heart that guides you
That senses the way
Fly to the moon, sing your song
Decide what happens
Raise your voice loud and clear
Make it true!

And follow your star
There is nothing that holds you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!

Once you realize
Completely clear and obvious
What you want, what you must
What is false or true
Your word has moved
Your courage does not leave you
Whom doubt blocks
Oh, he loses

So follow your star
There is nothing that holds you
No goal is too far away
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!

Yes, follow your star
There is nothing to hold you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!

Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!

Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Just follow your star!

So vieles steckt in dir

So vieles steckt in dir

This ending was sung by Giovanna Winterfeldt and written by Ralf Vornberger.


German English
Wenn du manchmal unsicher bist
Und nicht weißt, was falsch und was richtig ist
Was tust du dann?
Weichst du, wenn’s hart kommt gleich zurück
Oder kämpfst du weiter Stück für Stück?
Du gehst deinen Weg und wächst daran
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir

Wenn du draußen einsam bist
Wo dir nichts mehr geheuer ist
Hältst du trotzdem durch, halt trotzdem durch
Zeige Mut und Zuversicht
Bleib bei dir, verlier dich nicht
Und verfolg’ dein Ziel ohne jede Furcht
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir

Durch stark sein änderst du die Lage
Du bist nicht allein, doch du bist am Zug
Bring dich ein, denn keine Frage:
Gibst du nicht alles, gibst du nicht Genug!

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir

So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir'
If you are sometimes unsure
And don't know what's right and what's wrong
What do you do then?
Do you back down when the going gets tough
Or do you keep fighting bit by bit?
You go your own way and grow with it
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!

Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There's so much in you

When you're lonely outside
Where you're no longer afraid of anything
You hold on anyway, hold on anyway
Show courage and confidence
Stay with yourself, don't lose yourself
And pursue your goal without fear
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!

Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you

By being strong you change the situation
You're not alone, but the ball is in your court
Get involved, because there's no question:
If you don't give your all, you're not giving enough!

Be brave, strong and honest
Be real and stand up for yourself
You know what you have to do
Because you are friends

Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you

There's so much in you
There's so much in you
There's so much in you


Es geht nach Haus'

Es geht nach Haus'

This ending was sung by Anita Hopt and written by Ralf Vornberger.


German English
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Wir schickten den Sternen Grüße vom Mond
Sie strahlten die Reise hat sich gelohnt
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'

Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n
Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n
Wir schwammen im Meer und spielten im Sand
Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand
Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut
Doch jetzt mach's gut

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'

Spürst du wie die Sonne scheint für uns?
Spürst du wie das Mondlicht es gut meint mit uns?
Von unseren Herzen lassen wir uns führen
Vereint wollen wir den Himmel berühren

Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Was wir alles sahen verschweigen wir nicht
Und zaubern euch ein Lächeln ins Gesicht
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Experienced a lot, had a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We sent greetings from the moon to the stars
They beamed the trip was worth it
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go

Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh Oh Oh It goes home

Friends accompany us when we travel
What we do not yet get to know we understand
We swam in the sea and played in the sand
We sang a song and danced on the beach
We had fun in excess, full of exuberance
But now take care

Oh oh oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home

Do you feel the sun shining for us?
Do you feel how the moonlight means well with us?
We let our hearts guide us
United we want to touch the sky

A lot of experience, a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We do not conceal what we saw
And put a smile on your face
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go

Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish

Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home


Denn nun seh ich klar

Denn nun seh ich klar

This ending was sung by Eva Thärichen and written by Achim Götz.


German English
Dunkelheit schwindet,
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Ich schaue nach vorn, nicht zurück
Und gehe den Weg in das Glück

Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen

Geh ich den richtigen Weg auch allein
In den Gedanken werd ich bei dir sein
Was ich erträume wird wahr
Denn nun seh ich klar

Dunkelheit schwindet
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Das Kind in mir ist nicht mehr hier
Ich spür die Stärke in mir

Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen.
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
I'm looking forward, not back
And take the path to fortune

I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay

Even if I go the right path alone
In my thoughts I'll be with you
What I dream becomes real
For now I see clear

Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
The child in me is no longer here
I sense the strength in me

I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay

Mühelos durchschaust du mich

Mühelos durchschaust du mich

This ending was sung by Romina Langenhan and written by Ralf Vornberger.


German English
Lang glaubte ich, dass ich unschlagbar sei
Meine Welt bestand aus mir, sonst war ich blind
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Und ich fühl' wie stark wir zwei zusammen sind
Nun seh ich ganz klar, wie verloren ich war
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein

Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein

Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein

Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz
Und all meiner Freude

Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
For a long time I believed that I was unbeatable
My world consisted of me, otherwise I was blind
But now I know who you are
And I feel how strong we two are together
Now I see clearly how lost I was
There's nothing else I want but to be at home with you
There's nothing else I want more than to be at home

You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home

Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I want but to be at home

You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain
And all my joy

Effortlessly you see through me
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I wish but to be at home

Seelenherz

Seelenherz

This ending was sung by Laura Luppino and written by Achim Götz.


German English
Wie frisch gestählt
Einzigartig, vom Guten erwählt
Hat ein Herz die Kraft
Die so vieles schafft

Vergessenes Land
Wo Unheil und Leid ich nur fand
Dort, wo mein großes Ziel ich mein
Einsam und ganz allein

Komm mit mir, fühl mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht

Augen zu, fühl mein Seelenherz
Das jedes Hindernis leicht verschmerzt
So wie ein leuchtender Stern
Führ ich dich nah und fern

Von dem, der du mal warst
Zu dem, der du wirst sein
Fühl mein Seelenherz

Traurigkeit geht
Ich bin sie, wieder vor dir steht
Alles, was ich gehegt, soll neu erblühn
Da will ich hin

Glaub nur fest an mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht
Freshly forged from steel
Unique, chosen from the good
Has a heart whose strength
Can create so much

A forgotten land
Where I found disaster and suffering
That's where my big goal, I mean
Lonely and all alone

Come with me, feel my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence

Close your eyes, feel my Soul-Heart
That every obstacle easily hurt
Like a shining star
I'll guide you near and far

From the one you were
To the one you will be
Feel my Soul-Heart

Sadness goes
I'm her, standing before you again
Everything I cherished will blossom again
I will go there

Believe in my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence

Du bist es

Du bist es

This ending was sung by Carina Böhmer and written by Klaus Paulus.


German English
Hast du jemals, Angst und Sorgen?
Dann verlass dich auf mich.
Und ich reise bis ans Ende der Welt
Und weiß dort find ich dich.

Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, nun bist du da,
Ein Stern in dunkler Nacht.

Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.

Kenn dich so gut, wie mich selber.
Dich zu sehen ist mein Glück.
Warst mit mir auf dem Gipfel der Berge
und fliegst mit mir zurück.

Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, und es wird mir klar,
Dass es so immer war.

Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.

Ich fühl es, ihr seid es, unsere Reise beginnt.
Es sind so viele Freunde dabei.
Waren die Wege auch weit, wir stehen Seite an Seit.
Ich weiß jetzt, ihr seid es.
Do you ever have fear and worry?
Then rely on me.
And I travel to the end of the world
And I know I'll find you there.

Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched, now you are there
A star in the dark of night.

I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now

Know you as well as I know myself.
Seeing you is my happiness
You were with me on the top of the mountains
and fly back with me.

Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched and I realize
That it always was.

I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now

I feel it, it is you, our journey begins.
There are so many friends there.
The ways were also far, we stand side by side.
I know now it's you.

Die Kräfte in uns

Die Kräfte in uns

This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Joachim Götz, and written by Joachim Götz.

German English
Als kleines Kind
war ich allein
und hörte nur dem Wind zu.
Später dann,
da war mir klar:
wenn viele dran glauben,
dann werden alle Träume wahr.

Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns, in uns.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.

Wenn du bei mir bist,
kann ich alle Wege gehen.
Wenn du bei mir bist,
dann kann mir nichts mehr geschehen.
Wenn du bei mir bist,
werd' ich immer Sieger sein.
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts, dann wird nichts geschehen. Dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn wir dran glauben,
dann werden uns're Träume wahr.

Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Für alle Zeiten,
soll sie uns begleiten.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Darauf bauen
und darauf vertrauen.
As a small child,
I was alone
and only listened to the wind.
Then later,
it was clear to me:
That when many believe in it,
then all dreams become true.

I believe in them,
in the powers in us, in us.
I believe in them,
in the powers in us.

When you are with me,
I can go all paths.
When you are with me,
then nothing can happen to me.
When you are with me,
I will always be the victor.
When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When we believe in them,
then our dreams will become true.

I believe in them,
in the powers in us.
For all time
shall it accompany us.
I believe in them,
in the powers in us.
Build upon
and trust them.

Keep Evolving

Keep Evolving

This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Achim Götz, and written by Achim Götz.

German English
Mein Leben war unbekannt
Tagaus, Tagein
Gefühle waren mir fremd
Mein Herz ein Stein

Mit niemandem wollte ich teiln
Lieber blieb ich allein

Den neuen Weg wollt ich gehn
Das schwor ich mir
(Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben)
Ich gab den Thron auf
Und blieb nicht länger hier
Ich öffne mein Herz euch gern
Und hoffe sehr alle können mich hörn

Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen

Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
(Leicht erreicht)
(Leicht erreicht)

Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen

Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
My life was unknown
Day out, day in
Feelings were unfamiliar to me
My heart a stone

I wanted to share with nobody
I preferred to be alone

I wanted to walk the new path
I swore to myself
(I want to love my brother and my sister)
I gave up the throne
And stayed no longer
I like to open my heart to you
And hope everyone can hear me

Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear

To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone
(achieved easily)
(achieved easily)

Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear

To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone

Egal was ist

Egal was ist

This ending was sung by Chiara Tanafal and written by Tom Luca.


German English
Du bist etwas anders
Außenseiter sind das
Deine Gabe liegt darin, du fällst auf
Ist okay durchaus

Ich denk', da gibt's Gründe
Für besondere Dinge
Du kamst zu mir, dass wir es lokalisieren
Unbedingt okay durchaus

Sind Probleme um dich rum geblieben
Fühlst die Last auf deinen Schultern liegen
Im Sommerwetter spürst du nur die Kühle
Ich bin die Farbe deines Himmels, schenk dir strahlende Gefühle

Egal was ist
Als Freund steh' ich bereit
Egal was ist
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist

In der tiefsten Trauer
Reicht ne Superpower
Zusammen, weiß ich, finden wir da heraus
Unbedingt okay durchaus

Sind Probleme um dich rum geblieben
Brauchst du jemand, um dich dann anzuschieben
Wie ne Rüstung mach ich dich noch stärker
Bin das Glück zu deinem Pech
Und bin dein bester Unterstützer

Egal was ist
Als Freund steh' ich bereit
Egal was ist
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist

Egal was ist
Egal was ist
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist
You are slightly different
Misfits are like that
Your talent lies in standing out
It's okay, definitely

I think there are reasons
For special things
You came to me, so we could locate them
Absolutely okay, definitely

Have problems stayed around you,
(you) feel the weight on your shoulders
In the summer weather you only feel the coldness
I am the color of your sky, gift you radiant feelings

No matter what
As a friend I stand ready
No matter what
(I'll) walk by you, side by side
No matter what
Am there at all times
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what

In the deepest sorrow
A superpower suffices
Together, I know, we will find out of it
Absolutely okay, definitely

Have problems remained around you
If you need someone to push you
Like a piece of armor, I'll make you stronger
Am the luck to your misfortune
And am your best supporter

No matter what
As a friend, I stand ready
No matter what
(I'll) walk with you side by side
No matter what
Am there at all times
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what

No matter what
No matter what
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what

Pikachu short endings

Seit' an Seit' – Pichu & Pichu

German English
Diese Pichu-Brüder
kennt doch jedes Kind!
Das weiß jeder,
ob nun nah, ob fern!

Und rate mal, wo sie
demnächst zu finden sind...
Mit dem besten Freund ist's
toll, hast du ihn gern.

Sie seh'n die Welt, wie
sie ihnen gefällt!
Ein Vergnügunspark, wo
jeder freien Eintritt hat'
Was wohl der nächste Tag
bereit schon für sie hält.

Eins ist sicher,
Spaß ist garantiert!

Pichu Pichu - heißen sie!
Pichu Pichu - froh sind sie!

Alles läuft schief
an manchen Tagen.
Wo beste Freunde sich nicht
vertragen.

Dann stellen sie die
ganze Welt auf den Kopf!

Doch Brüder wie sie
sind sicher nicht lang
böse einander -
seid nicht bang'!

Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.
Niemals triffst du
nur einen allein.

So wie Pech und Schwefel,
so soll es auch sein.
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.

Official YouTube uploads

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.