Team Rocket mottos: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Trivia: there may be crossover here but this is fundamentally an anime article)
 
(482 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|needs=More variations of the original motto in Best Wishes series; Japanese lyrics and their translations for Butch and Cassidy's mottos}}
{{move|Team Rocket motto}}
[[File:Team Rocket motto.png|thumb|300px|right|At the end of a motto]]
[[File:Team Rocket motto.png|thumb|300px|Team Rocket at the end of their motto in ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'']]
The '''Team Rocket motto''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}の{{tt|名乗|なの}}り''' ''Rocket Gang's self-introduction'') is a motto that [[Team Rocket]] members often recite and/or live by.
The '''Team Rocket motto''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}の{{tt|名乗|なの}}り''' ''Rocket Gang's self-introduction'') is a motto that [[Team Rocket]] members often recite and/or live by.


==In the anime==
==Jessie, James, and Meowth==
[[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to {{Ash}} and {{ashfr}}. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly has been left to the past. This motto would usually be said by all members of the trio, but when one of them is not present, another member takes their line.
In the {{pkmn|anime}}, [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to {{Ash}} and {{ashfr}}. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly is no longer the case. This motto would usually be said by all members of the trio, but when one of them is not present, another member takes their line.


===Original motto===
===[[Original series]]===
{| align="left" style="background: #{{kanto color light}}; {{roundy}}: 10px; border: 3px solid #{{kanto color}}"
{{anchor|Original motto}}
|- align=center
[[File:Team Rocket motto OS.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in the original series]]
! style="{{roundyleft}}: 5px;" | Japanese
The original motto was used from ''[[EP002|Pokémon Emergency!]]'' to ''[[AG127|From Brags to Riches]]''. The original background music was used until the end of the [[original series]]. The new music debuted in ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]''.
! style="{{roundy}}: 5px;" | Translation
{| style="background:#{{kanto color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kanto color}}"
! style="{{roundyright}}: 5px;" | English
|-
|- style="background:#FFF;"
! Japanese
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us something or other...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble!
! Translation
|- style="background:#FFF;"
! English
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The answer we give will be the compassion of the world!'' || '''James:''' Make it double!
|- style="background:#FFF"
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' Make it double!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation!
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all peoples within our nation!
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people{{Tt|s|4Kids dub only}} within our nation!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To carry out the evils of truth and love!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' James!
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' James!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now or prepare to fight!
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight!
|- style="background:#FFF;"
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right!
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right!
|}{{-}}
|}


Since [[EP002|the episode Team Rocket was introduced in]], the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. An example from ''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'', in which Jessie was training {{TP|Jessie|Seviper}} and Meowth filled in for her, is:
Note that the lines "To denounce the evils of truth and love!" and "To extend our reach to the stars above!" were often said by both [[Jessie]] and [[James]] in the [[S01|first season]]. In many later episodes, starting from ''[[EP085|Fit To Be Tide]]'', James said "fight, fight, fight" instead of just the singular "fight" at the end of his last line. {{TP|Jessie|Wobbuffet}} also began saying his name at the end of the motto in ''[[EP149|Tunnel Vision]]'', and has done so in most episodes since. There were many occasions in which the trio would use a radio or something similar to play the background music.
 
Since [[EP002|the episode Team Rocket was introduced in]], the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. Also, in almost all episodes after the Orange League, they tend to alter the first two sentences to match the current situation. An example from ''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'', in which Jessie was training {{TP|Jessie|Seviper}} and Meowth filled in for her, is:
:'''Meowth:''' Prepare for trouble, here in the wood...
:'''Meowth:''' Prepare for trouble, here in the wood...
:'''James:''' ... and make it double, like you know that you should!
:'''James:''' ...and make it double like you know that you should!


Also, in almost all episodes after the Orange League, they tend to alter the first two sentences to match the current situation.
This version of the motto was used in commercials for {{game|FireRed and LeafGreen|s}} with each line being said by different children, omitting the parts at which Jessie, James and Meowth say their own names and the line "Team Rocket, blasting off at the speed of light." This motto was also adapted into the songs [[Team Rocket Forever]] and [[Double Trouble]].


Also, the lines "To denounce the evils of truth and love!" and "To extend our reach to the stars above!" were often said by both [[Jessie]] and [[James]] in the [[Pokémon: Indigo League|first season]].  
Team Rocket used this motto in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]'', as a return to their "hip and cool" ways, done by only Jessie, James, and Meowth, without the usual ending additions of Wobbuffet and Mime Jr.


There were many occasions in which they would use a radio or something else to play the background music. Also, in many later episodes, James said "fight, fight, fight" at the end of his last line. {{TP|Jessie|Wobbuffet}} also began saying its name at the end of the motto in ''[[EP149|Tunnel Vision]]'', and has done so in most episodes since.
This motto was also used in ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'', where Team Rocket had followed Ash and {{ashcl}} to Kanto during their extracurricular activity.


This version of the motto was used in commercials for {{game|FireRed and LeafGreen|s}} with each line being said by different children, omitting the parts at which Jessie, James and Meowth say their own names and the line "Team Rocket, blasting off at the speed of light."
===''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''===
[[File:Team Rocket motto AG.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Ruby and Sapphire'']]
During the {{Gdis|Battle Frontier|III}} saga, Jessie, James, and Meowth changed their motto. This motto was used from ''[[AG132|The Scheme Team]]'' to ''[[DP002|Two Degrees of Separation!]]''.
 
{| style="background:#{{frontier color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{frontier color}}"
|-
! Japanese
! Translation
! English
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと声がする|Nanda kanda to koe ga suru}} || '''''Musashi:''' There is a voice saying something.'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble from the skies!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|地平線の彼方から|Chiheisen no kanata kara}} || '''''Kojirō:''' From beyond the horizon...'' || '''James:''' From beyond the stars, a nasty surprise!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ビッグバンの彼方から|Biggu ban no kanata kara}} || '''''Musashi:''' From beyond the big bang...'' || '''Jessie:''' An evil as old as the galaxy...
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|我らを呼んでる声がする|Warera wo yonderu koe ga suru}} || '''''Kojirō:''' A voice is calling us!'' || '''James:''' ...sent here to fulfill our destiny!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|お待たせにゃ|Omatase nya}} || '''''Nyarth:''' Sorry to keep you waiting!'' || '''Meowth:''' Plus, there's me!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|健気に咲いた悪の花|Kenage ni saita aku no hana}} || '''''Musashi:''' Evil flowers who have courageously bloomed!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ハードでスイートな敵役|Hādo de suīto na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' In the role of the villains who are hard and sweet!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth!'' || '''Meowth:''' And Meowth are the names!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ロケット団のあるところ|Roketto-dan no aru tokoro}} || '''''Musashi:''' The place where Team Rocket is'' || '''Jessie:''' Anywhere there's peace in the universe...
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|世界は|Sekai wa}} || '''''Kojirō:''' The world-'' || '''James:''' ...Team Rocket...
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|宇宙は|Uchū wa}} || '''''Nyarth:''' The universe-'' || '''Meowth:''' ...Will be there...
|- style="background:#FFF"
| '''All:''' {{tt|君を待っている|Kimi wo matteiru}} || '''''All:''' Awaits you!'' || '''All:''' To make everything worse!
|- style="background:#FFF"
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
|}


Team Rocket returned to this motto in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]'', as a return to their "hip and cool" ways, done by only Jessie, James, and Meowth, without the usual ending additions of Wobbuffet and Mime Jr.
Since the first episode, they have adapted their traditional rhyming phrases "Prepare for trouble" and "Make it double" into the motto, thereby restoring the first two lines of the original motto. James's {{TP|James|Chimecho}} and {{TP|James|Mime Jr.}} also contribute their names at the end of the motto in most episodes they appear in.


From ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'' onwards, Team Rocket started using this motto again, after having failed in their [[BW096|latest]] [[BW097|operation]] and making a brief retreat back to [[Kanto]]. Some slight changes in the dubbed version are that, the first lines are recited in most cases as "Prepare for trouble, ''you know the drill''", "And make it double, ''you'll get your fill''", and James now says "To unite ''the people'' within our nation", instead of "To unite ''all peoples'' within our nation".
===''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''===
[[File:Team Rocket motto DP.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Diamond and Pearl'']]
In [[Sinnoh]], the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from ''[[DP003|When Pokémon Worlds Collide!]]'' to ''[[DP181|Bucking the Treasure Trend!]]''.


====Variations in the [[original series]]====
{| style="background:#{{sinnoh color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{sinnoh color}}"
{| width="100%" class="expandable"
|-
|-
|Click [show] to see the variations.
! Japanese
|-
! Translation
|
! English
;''[[EP015|Battle Aboard the St. Anne]]'' motto
|- style="background:#FFF"
In this episode James was depressed while saying his lines of the motto due to the fact that he was conned by the [[Magikarp Salesman]].  
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだの声を聞き|Nanda kanda no koe wo kiki}} || '''''Musashi:''' We hear voices saying this and that...'' || '''Jessie:''' Listen, is that a voice I hear?
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|光の速さでやってきた|Hikari no hayasa de yattekita}} || '''''Kojirō:''' We come along in a swift current of light...'' || '''James:''' It's speaking to me loud and clear.
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|風よ|Kaze yo}} || '''''Musashi:''' The wind!'' || '''Jessie:''' On the wind!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|大地よ|Daichi yo}} || '''''Kojirō:''' The land!'' || '''James:''' Past the stars!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|大空よ|Oozora yo}} || '''''Nyarth:''' The sky!'' || '''Meowth:''' In your ear!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|世界に届けよう デンジャラス|Sekai ni todokeyō denjarasu}} || '''''Musashi:''' The danger we will deliver to the world!'' || '''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace.
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|宇宙に伝えよう クライシス|Uchū ni tsutaeyō kuraishisu}} || '''''Kojirō:''' The crisis we will convey to the universe!'' || '''James:''' Dashing hope, putting fear in its place.
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|天使か悪魔か その名を呼べば|Tenshi ka akuma ka sono na wo yobeba}} || '''''Musashi:''' Whether angels or demons, if you call the name,'' || '''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet.
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|誰もが震える魅惑の響き|Daremo ga furueru miwaku no hibiki}} || '''''Kojirō:''' The captivating echo that shakes everyone...'' || '''James:''' When everything's worse, our work is complete.
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō'' || '''James:''' And it's James!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth! || '''Meowth:''' And Meowth, now that's a name!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|時代の主役はあたしたち|Jidai no shuyaku wa atashi-tachi}} || '''''Musashi:''' The stars of the era are us!'' || '''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|我らは無敵の|Warera wa muteki no}} || '''''Kojirō:''' We are the invincible...'' || '''James:''' ...we're Team Rocket...
|- style="background:#FFF"
| '''All:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}} || '''''All:''' Team Rocket!'' || '''All:''' ...in your face!
|- style="background:#FFF"
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス|Sōnansu}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
|}
 
In the dub, they often replace the first two lines with
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerpish voice I hear?
:'''James:''' It's shrieking to me loud and clear.
 
:'''Jessie:''' Listen, is that a [[Nurse Joy|pitiful head]] of a [[Pokémon Center|Pokécenter]] I hear?
:'''James:''' It whines to me loud and clear.


;''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]'' motto
or something similar. As in Battle Frontier, Mime Jr. contributes its name after Wobbuffet.
As James was under the trance of {{p|Gastly}} he was not present with Jessie and Meowth when they encountered the twerps, and Jessie was left to say most of the motto herself. However, James later reacted to hearing the motto, and made his whereabouts known by saying his last three lines.  


;''[[EP028|Pokémon Fashion Flash]]'' motto
It is notable that the Sinnoh motto is modified more often even in the Japanese version.
In this episode Team Rocket opens "Salon Roquet" and for this reason introduces itself with a special motto.


:'''Jessie:''' To protect the world from boring fashion!
===''[[Pokémon the Series: Black & White]]''===
:'''James:''' To dress all people with flash and passion!
====Best Wishes! and Best Wishes! Season 2====
:'''Jessie:''' To give all Pokémon pretty faces!
[[File:Team Rocket motto BW.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Black & White'']]
:'''James:''' To extend our art to outer spaces!
In [[Unova]], the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' to ''[[BW075|A Restoration Confrontation! Part 1]]''.
:'''Jessie:''' Jessie!
 
:'''James:''' James!
{| style="background:#{{unova color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{unova color}}"
:'''Jessie:''' Salon Roquet! When it comes to chic we know what's right!
|-
:'''James:''' Surrender your taste or prepare to fight!
! Japanese
! Translation
! English
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|「'''*'''」と聞かれたら|"*" to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If we were asked "'''*'''"'' || '''Jessie:''' What a question, twerpish indeed!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげよう明日のため|Kotaete ageyō asu no tame}} || '''''Kojirō:''' We will answer for the sake of tomorrow!'' || '''James:''' We'll answer these questions when we feel the need!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|フューチャー  白い未来は悪の色|Fyūchā shiroi mirai wa aku no iro}} || '''''Musashi:''' Future! A white future reflects the color of evil!'' || '''Jessie:''' Bringing the blinding white light of evil into the future!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ユニバース  黒い世界に正義の鉄槌|Yunibāsu kuroi sekai ni seigi no tettsui}} || '''''Kojirō:''' Universe! The hammer of justice in a black world!'' || '''James:''' Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|我らこの地にその名を記す|Warera kono chi ni sono na wo shirusu}} || '''''Nyarth:''' Our names will be remembered in this place!'' || '''Meowth:''' Carving our names in the Rock of Eternity!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|情熱の破壊者  ムサシ!|Jōnetsu no hakaisha Musashi!}} || '''''Musashi:''' Destroyer of passion, Musashi!'' || '''Jessie:''' The fiery destroyer, Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|暗黒の純情  コジロウ!|Ankoku no junjō Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Pure heart of darkness, Kojirō!'' || '''James:''' And with thunderous emotion, I am James!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|無限の知性  ニャース!|Mugen no chisei Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Infinite intelligence, Nyarth!'' || '''Meowth:'''  Wisest of the wise, Meowth!
|- style="background:#FFF"
| '''All:''' {{tt|さあ集え! ロケット団の名のもとに!|Sā tsudoe! Roketto-dan no na no moto ni!}} || '''''All:''' Come gather! Under the name of Team Rocket!'' || '''All:''' And now gather, under the name of Team Rocket!
|}
 
"'''*'''" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.


;''[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]'' motto
====Best Wishes! Season 2: Episode N and Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure!====
In this episode, Team Rocket has followed Ash and his friends to Professor Oak's Laboratory. When they start singing their motto, Meowth is constantly trying to get a phrase for himself.
[[File:Team Rocket motto BW 2.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Black & White'' Season 2]]
In ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Jessie, James and Meowth reverted to their original motto with some slight alterations, after having failed in their [[BW096|latest]] [[BW097|operation]] and making a brief retreat back to [[Kanto]]. Starting in ''Adventures in Unova and Beyond'', the motto is altered to the situation.


:'''Meowth:''' May I invite you to prepare...
{| style="background:#{{water color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{water color}}"
:'''Jessie and James:''' For trouble!
|-
:'''Meowth:''' Yeah! And while you're at it, you're better make it a triple!
! Japanese
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
! Translation
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
! English
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
|- style="background:#FFF"
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble, you know the drill!
:'''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF"
:'''James:''' James!
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double, you'll get your fill!
:'''Meowth:''' Meowth...!
|- style="background:#FFF"
:'''Jessie (''thrashes Meowth to the ground''):''' You stay out of this, Meowth!
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James (''thrashes Meowth''):''' Stop stealing our material!
|- style="background:#FFF"
:'''Meowth:''' All right, all right!
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite {{tt|the|occasionally "all"}} people within our nation!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
|- style="background:#FFF"
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight for that {{AP|Pikachu}}!
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' It's Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And {{tt|it's|only occasionally}} James!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right!
|}
 
===''[[Pokémon the Series: XY]]''===
[[File:Team Rocket motto XY.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: XY'']]
Just like in ''Adventures in Unova and Beyond'', Jessie, James, and Meowth still use their original motto from the original series, but it is altered to the situation at hand in the episode.


;''[[EP077|Fourth Round Rumble]]'' motto
{| style="background:#{{kalos color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kalos color}}"
In this episode, Team Rocket starts to sell fake Badges to Trainers in the Indigo Plateau. Near the end of the episode, they realize that they are much more successful selling stuff than when they are stealing stuff. At some point, Meowth says that they will eventually open a fast-food restaurant. This is the following dialogue:
|-
! Japanese
! Translation
! English
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people within our nation!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' It's Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right!
|}


:'''Jessie:''' That's not a bad idea. We can call it "Jessie's"
===''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''===
:'''James:''' "James's"
[[File:Team Rocket Alola logo.png|thumb|300px|Team Rocket at the beginning of their motto in ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'']]
:'''Jessie:''' Want a burger and fries without trouble?
[[File:Team Rocket motto SM.png|thumb|300px|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Sun & Moon'']]
:'''James:''' If you are really hungry make it double!
In [[Alola]], the trio once again changed to a new motto, which debuted in ''[[SM003|Loading the Dex!]]''. The Japanese version of the Alolan motto is based on a series of ''{{wp|yojijukugo}}'', a type of Japanese proverb made up of four kanji. In English, the motto is very similar to the Unovan one.  
:'''Jessie:''' To protect the world from hunger and thirst.
:'''James:''' Our food isn't bad, at least not the worst.
:'''Jessie:''' The Team Rocket Restaurant blasting for a bite
:'''Jessie and James:''' We stay open all day, we stay open all night!


This variation is a heavy variation of the usual motto and sounds like a restaurant motto.
{| style="background:#{{alola color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{alola color}}"
! Japanese
! Translation
! English
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|「*」と言われたら|"*" to iwaretara}} || '''''Musashi:''' If asked, "*"'' || '''Jessie:''' Did someone ask something? We're here to find out!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|聞かせてあげよう 我らが名を|Kikasete ageyou warera ga na o}} || '''''Kojirō:''' We shall tell you our names'' || '''James:''' Noble answers are what we're all about!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|花顔柳腰 羞月閉花|Kaganryūyō shūgetsuheika}} || '''''Musashi:''' A flower's face and a willow's waist, makes the moon abashed and flowers wilt'' || '''Jessie:''' The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame.
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|儚きこの世に咲く一輪の悪の花|Hakanaki konoyo ni saku ichirin no aku no hana}} || '''''Musashi:''' A single flower of evil blooming in this fleeting world'' || '''Jessie:''' A single flower of evil in this fleeting world:
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ!|Musashi!}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|飛竜乗雲 英姿颯爽|Hiryōjōun eishisassō}} || '''''Kojirō:''' An exquisite talent and the perfect gentleman'' || '''James:''' The nobly heroic man of our times!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|切なきこの世に一矢報いる悪の使徒|Setsunaki konoyo ni isshimukuiru aku no shito}} || '''''Kojirō:''' A disciple of evil fighting back against this tragic world'' || '''James:''' The master of darkness fighting back against a tragic world!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ!|Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' It's James.
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|一蓮托生 連帯責任|Ichirentakushō rentaisekinin}} || '''''Nyarth:''' Walking the same path, the deeds of one are the deeds of all'' || '''Meowth:''' It's all for one and one for all!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|親しき仲にも小判輝く悪の星|Shitashiki naka ni mo koban kagayaku aku no hoshi}} || '''''Nyarth:''' Even among friends, the star of evil shining like gold'' || '''Meowth:''' A glittering dark star that always shines bright!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース!|Nyāsu de Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Nyarth!'' || '''Meowth:''' Dig it, while Meowth takes flight!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ、コジロウ:''' {{tt|ロケット団 参上!|Roketto-dan sanjō!}} || '''''Musashi, Kojirō:''' We are Team Rocket! || '''Jessie, James:''' Team Rocket, let's fight!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|なのニャ!|Nano nya}} || '''''Nyarth:''' We are!'' || '''Meowth:''' That's right!
|- style="background:#FFF"
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソ~ナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
|}


;''[[EP096|Meowth Rules!]]'' motto
"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.
In this episode Meowth, being hit by {{AP|Squirtle}}'s {{m|Water Gun}}, flies up and falls on an island where a strange tribe that worships Meowth lives. Almost in the end of the episode when Meowth feels lonely and says he misses [[Jessie]] and [[James]], they both appear and recite a special version of their motto for Meowth. At the same time, the tribal priest and high priest beg Meowth to stay with the tribe.


:'''The priest:''' Great One, our people need you here!
===''[[Pokémon Journeys: The Series]]''===
:'''Jessie:''' I'm the one who needs you too!
As in ''[[Pokémon the Series: XY]]'', Jessie, James and Meowth use their original motto from the original series.
:'''James:''' Make it double, we both need you!
 
:'''Jessie:''' You protect us both from desperation!
{| style="background:#{{galar color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{galar color}}"
:'''James:''' You unite us all in jubilation!
|-
:'''Jessie:''' You help chase away our loneliness!
! Japanese
:'''James:''' You're a mess, but we love you nevertheless!
! Translation
:'''Jessie:''' Jessie!
! English
:'''James:''' James!
|- style="background:#FFF"
:'''Jessie:''' Team Rocket's friendship never ends!
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble!
:'''James:''' So let's set sail on our ship of friends!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるが世の情け|Kotaete ageru ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people within our nation!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪を貫く|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリーチャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James!
|- style="background:#FFF"
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河を駆けるロケット団の2人には|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
|- style="background:#FFF"
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now or prepare for a fight!
|- style="background:#FFF"
| '''ニャース:''' {{tt|ニャーンてな!|Nyante na!}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right!
|- style="background:#FFF"
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
|}


;''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'' motto
===Variations===
Since Jessie gets her hair cut short by a wild {{p|Scyther}} in this episode, [[Team Rocket]] recites a special motto.
====[[Original series]]====
{| width="100%" class="expandable"
|-
|Click [show] to see the variations.
|-
|
;''[[EP002|Pokémon Emergency]]'' motto
In this episode, the motto makes it's first debut but the first lines was excluded.


:'''Jessie:''' You insult my hair? Prepare for trouble!
:'''Jessie:''' Don't be frightened little boy.
:'''James:''' It used to be there but now it's stubble!
:'''James:''' Allow us to introduce ourselves.
:'''Jessie:''' To protect my head from humiliation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' Too bad her hair went on vacation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' My gorgeous hair was my one true love!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' They went together like a hand and glove!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Now my hair is short but it won't be for long!
:'''Jessie:''' Team Rocket blast off at the speed of light!
:'''James:''' And it won't stop our Jessie from doing what's wrong!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Hairy!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
 
;''[[EP015|Battle Aboard the St. Anne]]'' motto
In this episode, James was depressed while saying his lines of the motto due to the fact that he was conned by the [[Magikarp salesman]].
 
;''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]'' motto
As James was under the trance of {{p|Gastly}}, he was not present with Jessie and Meowth when they encountered the twerps, and Jessie was left to say most of the motto herself. However, James later reacted to hearing the motto and made his whereabouts known by saying his last three lines.


;''[[EP098|A Way Off Day Off]]'' motto
;''[[EP026|Pokémon Scent-sation]]'' motto
Team Rocket comes down from a cliff along a zip-line, but just when they are about to recite their names, Jessie and James crash into a tree and become a bit dizzy.
In this episode while Team Rocket is saying the motto, Meowth detonated the gym with a bomb.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble!
:'''Jessie:''' Heartwarming, but what's that smell.
:'''James:''' Make it double!
:'''Ash:''' What?!
:'''Jessie:''' Your Pokémon skills are stinking up this gym even worse than Gloom!
:'''Misty:''' It's Team Rocket!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie (''crashes into a tree mid-word''):''' Jes-!
:'''Meowth:''' And last but not least, to blast this dump sky high!
:'''James (''also crashes into the tree mid-word''):''' Ja-!
:'''Jessie:''' (scared) Jessie!
:'''Jessie (''dizzy''):''' Team Blocket... rest off at the lead of spite... tonight...
:'''James:''' (scared) James!
:'''James (''dizzy''):''' Surrender now or prepare... to surrender now... surrender now...
(They scream as the bomb explode, sending them flying)
:'''Meowth:''' Meowth! Say the motto right!
:'''James:''' Where did you put that blaster ball!
''Meowth scratches both Jessie and James to their faces''
:'''Meowth:''' Near us so i wouldn't lose it!
:'''Meowth:''' We didn't mean to wake 'em all, but now we're gonna take 'em all!
:'''Jessie:''' At least we get this lovely parting gift, their secret perfume formula.
:'''Jessie & James:''' Well said, Meowth!
:'''Ash:''' What?!
:'''All:''' Team Rocket's blasting off again!


;''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' motto
The rest of the motto was not followed in this episode, as they got blasted off by a bomb Meowth detonates.
Pretending to be baseball fans, Team Rocket recites the following motto upon stealing [[Ash's Pikachu]] and [[Casey's Meganium|Casey's Chikorita]] (both were later freed).
 
;''[[EP028|Pokémon Fashion Flash]]'' motto
In this episode Team Rocket opens "Salon Roquet" and for this reason introduces itself with a special motto.


:'''Jessie:''' Attention, [[twerp]]s, it's prepare-for-trouble day!
:'''Jessie:''' To protect the world from boring fashion!
:'''James:''' But you're both out, what makes it a double play!
:'''James:''' To dress all people with flash and passion!
:'''Jessie:''' To protect our team from devastation!
:'''Jessie:''' To give all Pokémon pretty faces!
:'''James:''' To excite our side with a big ovation!
:'''James:''' To extend our art to outer spaces!
:'''Jessie:''' To strike out the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach with a baseball glove!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket throws their fastballs at the speed of light!
:'''Jessie:''' Salon Roquet! When it comes to chic, we know what's right!
''James catches a ball thrown by Jessie''
:'''James:''' Surrender your taste or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Strike Three!
''Jessie and James throw themselves into each other's arms''
:'''James:''' We won, Jessie!
:'''Jessie:''' James!
:'''James:''' Jessie!
:'''Meowth (''with tears in his face''):''' That's... right!


;''[[EP123|Spinarak Attack]]'' motto
;''[[EP029|The Punchy Pokémon]]'' motto
In this episode Jessie and James try to imitate The Black Arachnid, a well-known burglar. Upon breaking into a rich mansion and seizing a valuable trophy, they introduce themselves to the stunned witnesses with the following motto.
In this episode, James is carrying Jessie on his shoulders, thus James struggles to finish his part of the motto.


:'''Ash:''' How did they get in?!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' Check your eyes and prepare for trouble!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' We've got the prize, so make it double!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' To protect the world from its own greed!
:'''James:''' To extend our reach to the sta... ugh... I can't take it!
:'''James:''' To steal all the treasure that they don't need!
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
:'''Jessie:''' To work every heist like there are none other!
:'''James:''' Surrender now... surrender now... or prepare to... prepare to fuhuhu!
:'''James:''' And split the spoils with one another!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Thieves return under cover of night!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!


;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto
;''[[EP030|Sparks Fly for Magnemite]]'' motto
After quickly taking [[Ash's Bayleef|Chikorita]] off the Pokémon Center dressed as doctors, Nurse Joy ask where they are from. They respond with a variation of their motto:
In this episode, Team Rocket attempts to recite their motto in a sewer before the horrible smells get to them.


:'''Jessie:''' We are from the team that causes trouble
:'''Meowth:''' That's them and they're on their way to the Pokémon Center.
:'''James:''' I hope you're insured 'cause we make it double.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
''They stop singing''
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie and James:''' (sniffs) Blech!
:'''Jessie:''' Doctor Jessie!
:'''James:''' I can't take it anymore!
:'''James:''' Doctor James!
:'''Jessie:''' It's disgusting!
:'''Jessie:''' Team Rocket doctors, blast off at the speed of light!
:'''James:''' This place stinks!
:'''James:''' Surrender now, because we're not making anymore house calls.
 
:'''Meowth:''' You got that right!
The rest of the motto was not followed in this episode.


;''[[EP144|Gettin' The Bugs Out]]'' motto
;''[[EP031|Dig Those Diglett!]]'' motto
In this episode, {{Ash}} challenges [[Bugsy]] of the [[Azalea Gym]]. During the battle, Team Rocket tries to dig a hole underneath Pikachu. While they are excavating, they start dreaming about the bonus that they will receive from their boss. During the beginning of the motto, they recite it without the usual music and stopping the words in the syllables.
In this episode, Team Rocket recites this one after they see Ash and his friends in a forest at night.


:'''Jessie:''' Oh, prepare for trouble, that's what they should do.
:'''Ash:''' Well, I think I learned my lesson, Pikachu.
:'''James:''' And make it double, we're grabbing Pikachu.
:'''Jessie:''' Your lesson is just beginning! To protect the world from devastation!
:'''Meowth:''' Haah!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Meowth:''' Sing it!
:'''Jessie:''' Jessie!
''Beginning of the usual music and normal recitation''
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket digging to the Pikachu at the speed of light!
:'''Meowth:''' They know the rest.
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight the crowns on opening night!
:'''Jessie and James:''' (both groan)
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
 
The rest of the motto was not followed in this episode. After the motto, Jessie and James presented the newly evolved forms of their Pokémon: {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}}.
 
;''[[EP053|The Purr-fect Hero]]'' motto
In this episode, Team Rocket attempts a magic show to steal Pikachu. As they try to leave, the kids swarm them, trying to play with Meowth.
 
:'''Jessie:''' Time to prepare for trouble!
:'''James:''' Presto, Change-o, and make it double!
''Kids surround them''
:'''All Three:''' (groan)
:'''Jessie:''' Alright. It's quiet time now.
:'''James:''' (nervously laughs) We're just getting to the good part!
:'''Jessie:''' To protect the world from devestation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessi-AHH!
 
They never finish due to the kids playing with Jessie, James, and their Pokémon.
 
;''[[EP061|The Misty Mermaid]]'' motto
In this episode, after Team Rocket said the motto. Meowth said a minor different word.
 
:'''James:''' Prepare for trouble!
:'''Jessie:''' Make it double!
:'''James:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' Jessie!
:'''Jessie:''' James!
:'''James:''' Team Rocket blast off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's wet!"


;''[[EP146|The Tricks of the Trade]]'' motto
;''[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]'' motto
In this episode, Jessie and James try to steal all Pokémon in the Pokémon Swap Meet using a fake trading machine. After all the Trainers have discovered that their Poké Balls are empty, they try to get them back from Team Rocket. After this, Team Rocket recites a simple variation of their motto:
In this episode, Team Rocket has followed Ash and his friends to Professor Oak's Laboratory. When they start singing their motto, Meowth is constantly trying to get a phrase for himself.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, its true, we've been stealing.
:'''Meowth:''' May I invite you to prepare...
:'''James:''' Make it double, it beats relying and dealing.
:'''Jessie and James:''' For trouble!
:'''Meowth:''' Yeah! And while you're at it, you're better make it a triple!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
Line 238: Line 467:
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket stealing Poké Balls at the speed of light!
:'''Meowth:''' Meowth...!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
:'''Jessie (''thrashes Meowth to the ground''):''' You stay out of this, Meowth!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''James (''thrashes Meowth''):''' Stop stealing our material!
 
:'''Meowth:''' All right, all right!
;''[[EP158|The Goldenrod Opportunity]]'' motto
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
This motto was recited by Jessie and James after they had confused some wares at a food store with free samples and had been caught by a saleswoman.
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight for that {{AP|Pikachu}}!
 
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Jessie:''' Now you're in for a bunch of trouble!
:'''James:''' We're eating lunch, so make it double!
:'''Jessie:''' To eat and drink to our hearts' content!
:'''James:''' Without even having to spend a single cent!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of paying for food!
:'''James:''' We won't leave a single sample unchewed!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket loves scarfing down free samples at the speed of light!
:'''James:''' Yes, and we like to eat even more than we like to fight!
:'''Meowth:''' You got that right!
 
This episode is also notable due to the fact that Team Rocket did not shout out their usual "blasting off" phrase in it, even before disappearing in the [[Magnet Train]] tunnel although the shining star did appear.


;''[[EP163|Fossil Fools]]'' motto
;''[[EP068|Make Room for Gloom]]'' motto
This motto was said by Team Rocket after Ash, {{ashfr}}, {{an|Professor Oak}}, and [[Foster]] arrived in the reservoir where the {{p|Omanyte}} and {{p|Omastar}} live.
In this episode, Team Rocket sold a fake [[Leaf Stone]] to [[Florinda]], the owner of [[Xanadu Nursery]].


:'''Foster:''' What are they doing?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble from the girl with big hair!
:'''Jessie:''' We caught Pokémon without much trouble.
:'''James:''' And make it double from the guy with the hair like that there!
:'''James:''' With a bigger tank though, we would have caught double.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite... my hair looks alright doesn't it?
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket has finally done something right.
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''James:''' We have got plenty of Omastar and loads of Omanyte.
:'''James:''' (struggling)
:'''Wobbuffet :''' Wobbu...!
:'''Meowth:''' What's the matter, cat got your tongue?
:'''Meowth (''pushes Wobbuffet down''):''' Lay down! Meowth, that's right!


This is also one of the few episodes in which Jessie doesn't say "speed of light!" and James doesn't say "fight, fight, fight!"
;''[[EP077|The Fourth Round Rumble]]'' motto
In this episode, Team Rocket starts to sell fake Badges to Trainers in the Indigo Plateau. Near the end of the episode, they realize that they are much more successful selling stuff than when they are stealing stuff. At some point, Meowth says that they will eventually open a fast-food restaurant. This leads to the following dialogue:


;''[[EP165|Hassle in the Castle]]'' motto
:'''Jessie:''' That's not a bad idea. We can call it "Jessie's".
In this episode Team Rocket breaks into a castle that later appeared to be a hospital, where Pokémon were used to treat people. Upon stealing some food from the dining room and trying to get away, Team Rocket was caught by [[Dr. Anna]] and Brock.
:'''James:''' "James's".
:'''Jessie:''' Want a burger and fries without trouble?
:'''James:''' If you are really hungry, make it double!
:'''Jessie:''' To protect the world from hunger and thirst.
:'''James:''' Our food isn't bad, at least not the worst.
:'''Jessie:''' The Team Rocket Restaurant blasting for a bite.
:'''Jessie and James:''' We stay open all day, we stay open all night!


:'''Dr. Anna:''' Excuse me, do you have an appointment?!
This variation is a heavy variation of the usual motto and sounds like a restaurant motto.
:'''Jessie:''' We have no appointment, but we've been having some trouble!
:'''James:''' So prescribe us some ointment on the double!
:'''Jessie:''' To protect us from all that chafing and itching!
:'''James:''' It might finally stop all of Jessie's... complaining!
:'''Jessie:''' To eradicate the evils of athlete's feet!
:'''James:''' Maybe I can get rid of my prickly heat!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket's been scratching at the speed of light!
:'''James:''' So give us some salve or we'll never sleep tonight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right.


;''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' motto
;''[[EP096|Meowth Rules!]]'' motto
In this episode Jessie and James enter a Pokémon Beauty Contest, pretending not to be members of Team Rocket (they even forbid Meowth to talk). Because they want to be the first to show their Pokémon in order to make a better impression on the judges, they lock up the first contestant and appear on the stage instead of him. A small delay happens due to this.  
In this episode, Meowth, being hit by {{AP|Squirtle}}'s {{m|Water Gun}}, flies up and falls on an island where a strange tribe that worships Meowth lives. Almost in the end of the episode when Meowth feels lonely and says he misses [[Jessie]] and [[James]], they both appear and recite a special version of their motto for Meowth. At the same time, the tribal priest and high priest beg Meowth to stay with the tribe.


:'''Jessie:''' Sorry we're late, it takes a while...
:'''The priest:''' Great One, our people need you here!
:'''James:''' ...to give our Pokémon flare and style!
:'''Jessie:''' I'm the one who needs you too!
:'''Jessie:''' We hope our Pokémon will amaze all of you!
:'''James:''' Make it double, we both need you!
:'''James:''' We're giving each one a look that's brand new!
:'''Jessie:''' You protect us both from desperation!
:'''Jessie:''' We're creating a trend and it's gonna be big!
:'''James:''' You unite us all in jubilation!
:'''James (''combing a wig on Jessie's Wobbuffet''):''' And this doesn't even look like a wig!
:'''Jessie:''' You help chase away our loneliness!
:'''Jessie:''' We two aren't fakers!
:'''James:''' You're a mess, but we love you nevertheless!
:'''James:''' We're style makers!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' We're cutting and curling at the speed of light!
:'''James:''' James!
:'''James:''' Put yourself in our hands and we'll make you look right, right, right!
:'''Jessie:''' Team Rocket's friendship never ends!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''James:''' So let's set sail on our ship of friends!
:'''Meowth:''' Meowth, Meowth, Meowth!


;''[[EP175|Trouble With Snubbull]]'' motto
;''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'' motto
In this episode Team Rocket tries to catch [[Madame Muchmoney's Granbull|Madame Muchmoney's Snubbull]] in order to return it to her and receive a reward, which they suppose to be quite large.
Since Jessie gets her hair cut short by a wild {{p|Scyther}} in this episode, [[Team Rocket]] recites a special motto.


:'''Jessie:''' Prepare to say good-bye to all of our trouble!
:'''Jessie:''' You insult my hair? Prepare for trouble!
:'''James:''' Prepare to say hello to Snubbull!
:'''James:''' It used to be there but now it's stubble!
:'''Jessie:''' To protect ourselves from being poor!
:'''Jessie:''' To protect my head from humiliation!
:'''James:''' When we get enough, we'll still get more!
:'''James:''' Too bad her hair went on vacation!
:'''Jessie:''' We'll capture Snubbull and return it to its rich owner and get a big reward!
:'''Jessie:''' My gorgeous hair was my one true love!
:'''James:''' Then there won't be anything we can't afford!
:'''James:''' They went together like a hand and glove!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket likes blasting off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Now my hair is short but it won't be for long!
:'''James:''' But catching that Snubbull and getting that reward would be a delight!
:'''James:''' And it won't stop our Jessie from doing what's wrong!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!
:'''Meowth:''' Hairy!


;''[[EP196|Control Freak!]]'' motto
;''[[EP098|A Way Off Day Off]]'' motto
Jessie and James recite this motto after Jessie obtains ancient mask and the staff that can be used to control any Pokémon without catching it.
Team Rocket comes down from a cliff along a zip-line, but just when they are about to recite their names, Jessie and James crash into a tree and become a bit dizzy.


:'''Jessie:''' Prepare for the worst trouble you've ever seen!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble!
:'''James:''' With the staff and the mask Jessie's the queen!
:'''James:''' Make it double!
:'''Jessie:''' I'll rule the world with power and might!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' She'll capture Pokémon without a fight!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' A queen, whose subjects must all kneel down before me!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' Yeah... But... I'll just kneel on one knee.
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie, Her Royal Highness!
:'''Jessie (''crashes into a tree mid-word''):''' Jes-!
:'''James:''' James, her lowly... Hey, wait a second!
:'''James (''also crashes into the tree mid-word''):''' Ja-!
:'''Jessie:''' Queen Jessie ruling all with power and might!
:'''Jessie (''dizzy''):''' Team Blocket... rest off at the lead of spite... tonight...
:'''James (''desperately''):''' You'd better surrender or she'll go on like this all night!
:'''James (''dizzy''):''' Surrender now or prepare... to surrender now... surrender now...
:'''Meowth (''desperately''):''' Yeah. Why fight?
:'''Meowth:''' Meowth! Say the motto right!
''Meowth scratches both Jessie and James to their faces''
:'''Meowth:''' We didn't mean to wake 'em all, but now we're gonna take 'em all!
:'''Jessie & James:''' Well said, Meowth!


;''[[EP227|For Ho-Oh the Bells Toll]]'' motto
;''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' motto
In this episode, Team Rocket steals the Crystal Bells, and they use a different version of their motto.
Pretending to be baseball fans, Team Rocket recites the following motto upon stealing [[Ash's Pikachu]] and [[Casey's Meganium|Casey's Chikorita]] (both were later freed).


:'''Jessie:''' With Crystal Bells in hand,
:'''Jessie:''' Attention, [[twerp]]s, it's prepare-for-trouble day!
:'''James:''' We'll ring across the land!
:'''James:''' But you're both out, what makes it a double play!
:'''Jessie:''' And then, when {{p|Ho-Oh}} reappears,
:'''Jessie:''' To protect our team from devastation!
:'''James:''' We will quickly switch [[Team Rocket's mechas|gears]]!
:'''James:''' To excite our side with a big ovation!
:'''Jessie:''' Because, together we will show,
:'''Jessie:''' To strike out the evils of truth and love!
:'''James:''' That we can beat old Ho-Oh!
:'''James:''' To extend our reach with a baseball glove!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket! Ringing at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket throws their fastballs at the speed of light!
:'''James:''' Our Crystal Bells pack a mighty fight, fight, fight!
''James catches a ball thrown by Jessie''
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Meowth:''' Strike three!
''Jessie and James throw themselves into each other's arms''
:'''James:''' We won, Jessie!
:'''Jessie:''' James!
:'''James:''' Jessie!
:'''Meowth (''with tears in his face''):''' That's... right!


;''[[EP231|Dues and Don'ts]]'' motto
;''[[EP123|Spinarak Attack]]'' motto
At the beginning of this episode Ash and his friends meet Jessie, James and Meowth dressed up as American football players.
In this episode, Jessie and James try to imitate The Black Arachnid, a well-known burglar. Upon breaking into a rich mansion and seizing a valuable trophy, they introduce themselves to the stunned witnesses with the following motto.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, don’t drop the ball!
:'''Ash:''' How did they get in?!
:'''James:''' And make it double with an offsides call!
:'''Jessie:''' Check your eyes and prepare for trouble!
:'''Jessie:''' To protect our team we won’t call it quits!
:'''James:''' We've got the prize, so make it double!
:'''James:''' We’ll unite our runners with a fourth down blitz!
:'''Jessie:''' To protect the world from its own greed!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of an eight-round pick!
:'''James:''' To steal all the treasure that they don't need!
:'''James:''' To extend our reach with a three-point kick!
:'''Jessie:''' To work every heist like there are none other!
:'''James:''' And split the spoils with one another!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket does one for the giver at the speed of light!
:'''Jessie:''' Thieves return under cover of night!
:'''James:''' No timeouts, the clock’s running, so let's fight, fight, fight!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Touchdown! That’s right!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!


;''[[EP233|A Tyrogue Full of Trouble]]'' motto
;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto
This motto is recited when Team Rocket steals the Tyrogue that [[Kiyo]] later captures.
After quickly taking [[Ash's Bayleef|Chikorita]] off the Pokémon Center dressed as doctors, Nurse Joy asks where they are from. They respond with a variation of their motto:
 
:'''Jessie:''' We are from the team that causes trouble.
:'''James:''' I hope you're insured 'cause we make it double.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Doctor Jessie!
:'''James:''' Doctor James!
:'''Jessie:''' Team Rocket doctors, blast off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now, because we're not making any more house calls.
:'''Meowth:''' You got that right!
 
;''[[EP141|Good 'Quil Hunting]]'' motto
After the trio recalls all of the menial jobs that they had to do to acquire the money for a new mecha, they ambush {{an|Brock}} and {{an|Misty}}, who are looking for Ash and recite their motto:


:'''Jessie:''' Prepare for trouble as Tyrogue sails away!
:'''Jessie:''' Lost in the woods? Prepare for trouble!
:'''James:''' And make it double, 'cause we really can’t stay!
:'''James:''' Hand over the goods, or we'll make it double!
:'''Jessie:''' Pow! To protect the world with a mean right hook!
:'''Misty:''' Not them again.
:'''James:''' Wam! To unite all peoples with my kickboxer look!
:'''Brock:''' Team Rocket!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of honest fights!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James (''fast''):''' To extend our arms and punch out your lights!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' And Team Rocket’s the winner at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
:'''James:''' So surrender at once, 'cause we’ve just won this fight!
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight!
:'''Meowth:''' That’s right!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! (notices that Ash and Pikachu are gone) But this ain't!


;''[[EP234|Xatu the Future]]'' motto
;''[[EP144|Gettin' The Bugs Out]]'' motto
Team Rocket recites this motto before trying to steal treasures that people have brought to the Xatu for predicting a flood in order to pay the bill that {{TR|Delibird}} had just brought to them.
In this episode, {{Ash}} challenges [[Bugsy]] of the [[Azalea Gym]]. During the battle, Team Rocket tries to dig a hole underneath Pikachu. While they are excavating, they start dreaming about the bonus that they will receive from their boss. During the beginning of the motto, they recite it without the usual music and stopping the words in the syllables.


:'''Jessie:''' I predict that you prepare for trouble!
:'''Jessie:''' Oh, prepare for trouble, that's what they should do.
:'''James:''' The crystal ball says make it double!
:'''James:''' And make it double, we're grabbing Pikachu.
:'''Jessie:''' To protect the future from devastation!
:'''Meowth:''' Haah!
:'''James:''' To unite all psychics within our nation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of non-belief!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To read our fortunes from a green-tea leaf!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Meowth:''' Sing it!
''Beginning of the usual music and normal recitation''
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket searches for mystical truth at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket digging to the Pikachu at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now and tell me your sign, or prepare to fight, fight, fight,
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight the crowns on opening night!
:'''Meowth:''' That’s right!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Delibird:''' Deeli-de!


;''[[EP235|Talkin' 'Bout an Evolution]]'' motto
;''[[EP146|Tricks of the Trade]]'' motto
Jessie, James and Meowth recite this motto upon being caught by other Team Rocket members while trying to sneak into a Team Rocket's secret base thinking it were a farmhouse, where they could find something to eat.
In this episode, Jessie and James try to steal all Pokémon in the Pokémon Swap Meet using a fake [[trade machine]]. After all of the Trainers have discovered that their Poké Balls are empty, they try to get them back from Team Rocket. After this, Team Rocket recites a simple variation of their motto:


:'''Jessie:''' Prepare for trouble and a nice surprise!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's true, we've been stealing!
:'''James:''' Make it double with an order of fries!
:'''James:''' Make it double, it beats wheeling and dealing!
:'''Jessie:''' To protect our tummies from rumbling too much!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To enjoy our meals with a gourmet touch!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of excessive hunger and thirst!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To consume so much food, you’d think you might burst!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in search of wonderful treats!
:'''Jessie:''' Team Rocket stealing Poké Balls at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fork over tons of your sweets!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Meowth, yeah, let’s eat!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;''[[EP237|As Cold as Pryce]]'' motto
;''[[EP151|The Totodile Duel]]'' motto
Team Rocket recites this motto when they encounter Ash in a forest.
The trio performed this motto after {{TP|Jessie|Wobbuffet}} popped out at an inappropriate time and gave away their disguise.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble!
:'''Jessie:''' Don't be distressed. Just prepare for trouble!
:'''James:''' And make it double!
:'''James:''' When I get outta this dress, you better make it double!
:'''Jessie:''' To protect the world from woodland pests!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To capture creatures from their nests!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To ensnare Pikachu in my net!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' And anything else we can get!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket grabs the goods at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender to me, give up trying to flee, or we'll fight!
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right.
:'''Wobbuffet:''' Wobbu-
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Meowth:''' (jumps on Wobbuffet's head) Hey, get your own line! (nervously chuckles) That's right!


;''[[EP240|Some Like it Hot]]'' motto
;''[[EP158|The Goldenrod Opportunity]]'' motto
Jessie, James and Meowth recite this motto as they steal [[Egan]]'s Poké Ball with his freshly caught {{p|Magcargo}}. For some reason they are dressed up as baseball players (maybe because Egan demands that they return his Poké ''Ball'').
This motto was recited by Jessie and James after they had confused some wares at a food store with free samples and had been caught by a saleswoman.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble like a hot lava flow!
:'''Jessie:''' Now you're in for a bunch of trouble!
:'''James:''' And make it double or to the showers you'll go!
:'''James:''' We're eating lunch, so make it double!
:'''Jessie:''' To protect our team from the volcano's wrath!
:'''Jessie:''' To eat and drink to our hearts' content!
:'''James:''' We keep cool while you get a molten rock bath!
:'''James:''' Without even having to spend a single cent!
:'''Jessie:''' To denounce truth and love from my very first pitch!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of paying for food!
:'''James:''' Hit it out of the park, wouldn't that be a switch?
:'''James:''' We won't leave a single sample unchewed!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Winding up, we prepare for a home run! Hah!
:'''Jessie:''' Team Rocket loves scarfing down free samples at the speed of light!
''Jessie throws a ball.''
:'''James:''' Yes, and we like to eat even more than we like to fight!
:'''James:''' Keep your eye on the ball, here comes a hard one!
:'''Meowth:''' You got that right!
''James hits the ball. Meowth catches it and seems to have been struck.''
 
:'''Meowth (''crying''):''' I thought this was softball!
This episode is also notable due to the fact that Team Rocket did not shout out their usual "blasting off" phrase in it, even before disappearing in the [[Magnet Train]] tunnel although the shining star did appear.


;''[[EP250|The Ice Cave!]]'' motto
;''[[EP163|Fossil Fools]]'' motto
Team Rocket recites this motto as snowmen in the ice cave. This is a translated version from Japanese to fit with the rest of their mottos.
This motto was said by Team Rocket after Ash, {{ashfr}}, {{an|Professor Oak}}, and [[Foster]] arrived in the reservoir where the {{p|Omanyte}} and {{p|Omastar}} live.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, Team Rocket dug it!
:'''Foster:''' What are they doing?
:'''James:''' And make it double in that icy pit!
:'''Jessie:''' We caught Pokémon. It wasn't much trouble.
:'''Jessie:''' To protect the world from all its heat!
:'''James:''' With a bigger tank car, we would have caught double.
:'''James:''' To unite all peoples that we defeat!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and ice...
:'''James:''' ...to extend our reach to the snowmen's advice!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
 
;''[[EP256|Just Add Water]]'' motto
Team Rocket recites this motto upon appearing on the underwater arena of the {{DL|Gym|Coastline Gym}}.
 
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you're about to get pumped!
:'''James:''' And make it double after the way we got soaked!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' ''V'' is for ''victory'' so don't you forget...
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' ...we'll be victorious and we won't break a sweat!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off like a torpedo in flight!
:'''Jessie:''' Team Rocket has finally done something right.
:'''James:''' Surrender now or prepare for a watery fight!
:'''James:''' We have got plenty of Omastar and loads of Omanyte.
:'''Meowth (''in a crab-like mecha''):''' Chop-chop, that's right!
:'''Wobbuffet :''' Wobbu...!
:'''Meowth (''pushes Wobbuffet down''):''' Lay down! Meowth, that's right!


;''[[EP257|Lapras of Luxury]]'' motto
This is also one of the few episodes in which Jessie doesn't say "speed of light!" and James doesn't say "fight, fight, fight!"
Team Rocket recites this motto after snaring a herd of Lapras. The research theme is present in the motto due to the presence of Naomi, a Pokémon researcher, in the episode.


:'''Jessie:''' Our research warns, prepare for trouble!
;''[[EP165|Hassle in the Castle]]'' motto
:'''James:''' Our data's conclusive, so make it double!
In this episode, Team Rocket breaks into a castle that later appeared to be a hospital, where Pokémon were used to treat people. Upon stealing some food from the dining room and trying to get away, Team Rocket was caught by [[Dr. Anna]] and Brock.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
 
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Dr. Anna:''' Excuse me, do you have an appointment?!
''Jessie and James are shown lying on chaises longues in swimsuits''
:'''Jessie:''' We have no appointment, but we've been having some trouble!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a string bikini!
:'''James:''' So prescribe us some ointment on the double!
:'''James:''' And extend our reach a teeny-weeny!
:'''Jessie:''' To protect us from all that chafing and itching!
:'''James:''' It might finally stop all of Jessie's... complaining!
:'''Jessie:''' To eradicate the evils of athlete's feet!
:'''James:''' Maybe I can get rid of my prickly heat!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
''Jessie and James are now riding on surfboards''
:'''Jessie:''' Team Rocket's been scratching at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket surfs the wind at the speed of light!
:'''James:''' So give us some salve or we'll never sleep tonight!
:'''James:''' Surrender now and shoot the curl, or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right.
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!


;''[[EP259|Entei at Your Own Risk]]'' mottos
;''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' motto
In this episode Jessie and James approach "the [[twerp]]s" disguised as food researchers giving out free milk in order to entrap Ash and his Pokémon.
In this episode Jessie and James enter a Pokémon Beauty Contest, pretending not to be members of Team Rocket (they even forbid Meowth to talk). Because they want to be the first to show their Pokémon in order to make a better impression on the judges, they lock up the first contestant and appear on the stage instead of him. A small delay happens due to this.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we don't care for defiance!
:'''Jessie:''' Sorry we're late, it takes a while...
:'''James:''' And make it double, it's all for science!
:'''James:''' ...to give our Pokémon flare and style!
:'''Jessie:''' As researchers, we search for the truth in food and drink!
:'''Jessie:''' We hope our Pokémon will amaze all of you!
:'''James:''' We're here to say what ''we'' think!
:'''James:''' We're giving each one a look that's brand new!
:'''Both:''' What's really important when you eat a treat,
:'''Jessie:''' We're creating a trend and it's gonna be big!
:'''Both:''' Not the flavor but the time you eat!
:'''James (''combing a wig on Jessie's Wobbuffet''):''' And this doesn't even look like a wig!
:'''Jessie:''' We two aren't fakers!
:'''James:''' We're style makers!
:'''Jessie:''' We're cutting and curling at the speed of light!
:'''James:''' Put yourself in our hands and we'll make you look right, right, right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Meowth:''' Meowth, Meowth, Meowth!


They also recite their slightly altered usual motto later in the episode, as they attempt to steal [[Nelson]]'s {{p|Misdreavus}} in order to use its {{m|Mean Look}} for their own purposes.
;''[[EP175|Trouble With Snubbull]]'' motto
In this episode, Team Rocket tries to catch [[Madame Muchmoney's Granbull|Madame Muchmoney's Snubbull]] in order to return it to her and receive a reward, which they suppose to be quite large.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, with Misdreavus in a sack!
:'''Jessie:''' Prepare to say goodbye to all of our trouble!
:'''James:''' Make it double, with that great Mean Look attack!
:'''James:''' Prepare to say hello to Snubbull!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect ourselves from being poor!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' When we get enough, we'll still get more!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' We'll capture Snubbull and return it to its rich owner and get a big reward!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' Then there won't be anything we can't afford!
:'''Jessie:''' Mean Look Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' Meaner Look James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off, your secret's been told!
:'''Jessie:''' Team Rocket likes blasting off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Surrender now or battle the brave and the bold!
:'''James:''' But catching that Snubbull and getting that reward would be a delight!
:'''Meowth (''unmotivated''):''' This is getting so old.
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!


;''[[EP262|You're a Star, Larvitar!]]'' motto
;''[[EP178|The Grass Route]]'' motto
Team Rocket begins reciting this motto after launching their new Pokémon-sucking machine that creates a blast.
In this episode, Team Rocket recites this version of the motto after being outed for cheating in the [[Grass Tournament|Grass Pokémon Tournament]] by disguising Meowth as a {{p|Sunflora}}.


:'''Ash:''' This can't be just a storm, can it?
:'''Jessie:''' "Prepare for trouble!" is our word to the wise!
''Jessie and James laugh''
:'''James:''' And make it double; it's us in disguise!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we're here to inform,
:'''James:''' Make it double, we're the eye of the storm!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evil of living well enough alone!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach and make these Pokémon our own!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Yes, it's Team Rocket, blasting off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;Good version
;''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'' motto
In ''[[M02|The Power of One]]'', when Team Rocket decides to help Ash, they use a different version of their motto.
In this episode, Team Rocket enjoys some tea while flying in their balloon until Jessie reminds them that they should be looking for rare and strong Pokémon to take back to Giovanni. Shortly after, they spot Ash's Pikachu and they launch a surprise attack.


:'''Jessie:''' If that [[Ash Ketchum|kid]] thinks were here for trouble...
:'''Jessie:''' Prepare for trouble! Today, we will triumph!
:'''James:''' ...we're certainly going to burst his bubble!
:'''James:''' And make it double, with your-umph and my-umph!
:'''Jessie:''' Instead of causing tribulation...
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' ...we've undergone a transformation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' Though it's way outside our usual range...
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' ...we're going to do something nice for a change!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Up till now Team Rocket's been quite unscrupulous!
:'''Jessie:''' We're Team Rocket, blasting off at the speed of light!
:'''James:''' Being good good guys for once would be super-dupulous!
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbu-
|}
:'''Meowth:''' (jumps on Wobbuffet's head) Meowth! That's right!


====Variations in the {{series|Advanced Generation}}====
;''[[EP196|Control Freak!]]'' motto
{| width="100%" class="expandable"
Jessie and James recite this motto after Jessie obtains an ancient mask and the staff that can be used to control any Pokémon without catching it.
|-
 
|Click [show] to see the rest of the variations.
:'''Jessie:''' Prepare for the worst trouble you've ever seen!
|-
:'''James:''' With the staff and the mask, Jessie's the queen!
|
:'''Jessie:''' I'll rule the world with power and might!
;''[[AG020|Brave the Wave]]'' motto
:'''James:''' She'll capture Pokémon without a fight!
This motto is recited when a guy and his girl enter a café, where Team Rocket appears to be working.
:'''Jessie:''' A queen, whose subjects must all kneel down before me!
:'''James:''' Yeah... But... I'll just kneel on one knee.
:'''Jessie:''' Jessie, Her Royal Highness!
:'''James:''' James, her lowly... Hey, wait a second!
:'''Jessie:''' Queen Jessie ruling all with power and might!
:'''James (''desperately''):''' You'd better surrender, or she'll go on like this all night.
:'''Meowth (''desperately''):''' Yeah. Why fight?


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you want fries with that?
:'''James:''' Double-delish with half the fat!
:'''Jessie:''' To protect the world from unhealthy food!
:'''James:''' To give great service and never be rude!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of high carbohydrates!
:'''James:''' To extend our reach to the Earth and its primates!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket gives great service at the speed of light!
:'''James:''' Pay your bill and leave the tip or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;''[[AG031|Just One of the Geysers]]'' motto
;''[[EP197|The Art of Pokémon]] motto
Team Rocket recites this motto upon being spotted in [[Brawly]]'s secret base stealing food from his fridge.
This motto was inspired by Team Rocket being intensely moved by one of [[Jack Pollockson]] and his {{p|Smeargle}}'s older paintings


:'''Jessie:''' Prepare for trouble from up on the ridge!
:'''Jessie:''' Your art evokes a lot of feeling.
:'''James:''' And make it double, 'cause we've raided the fridge!
:'''James:''' And that's what makes it good for stealing.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a yummy pear!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend out reach to a chocolate éclair!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with all the four food groups!
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light!
:'''James:''' And believe it or not, that includes much of all soups!
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Oy gevalt!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Meowth:''' That's right!


;''[[AG042|Love at First Flight]]'' motto
;''[[EP227|For Ho-Oh the Bells Toll]]'' motto
Jessie, James and Meowth recite this motto when Ash and [[Romeo]] find out that they have stolen [[Juliet]]'s {{p|Illumise}}. While reciting this motto, Jessie and James are dressed up as Illumise and {{p|Volbeat}}, respectively.
In this episode, Team Rocket steals the Crystal Bells, and they use a different version of their motto.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't we look divine?
:'''Jessie:''' With Crystal Bells in hand,
:'''James:''' And make it double, looking good – feeling fine!
:'''James:''' We'll ring across the land!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' And then, when {{p|Ho-Oh}} reappears,
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''James:''' We will quickly switch [[Team Rocket's mechas|gears]]!
:'''Jessie:''' To walk the line towards the sweet scent of success!
:'''Jessie:''' Because, together we will show,
:'''James:''' To light up whole world with my volbeatness!
:'''James:''' That we can beat old Ho-Oh!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the scented speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket! Ringing at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now or prepare yourself for a [[Sweet Scent (move)|sweet-scented]] fight!
:'''James:''' Our Crystal Bells pack a mighty fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;''[[AG064|True Blue Swablu]]'' motto
;''[[EP231|Dues and Don'ts]]'' motto
This motto is recited after snatching Swablu from May.
At the beginning of this episode Ash and his friends meet Jessie, James and Meowth dressed up as American football players.


:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we want the feathers!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't drop the ball!
:'''James:''' Make it double, we're all togethers!
:'''James:''' And make it double with an offsides call!
:'''Jessie:''' To protect the Boss from insomniation!
:'''Jessie:''' To protect our team we won't call it quits!
:'''James:''' To unite a well-rested nation!
:'''James:''' We'll unite our runners with a fourth down blitz!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of lack of sleep!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of an eight-round pick!
:'''James:''' To extend our reach to the sandman's keep!
:'''James:''' To extend our reach with a three-point kick!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket does one for the giver at the speed of light!
:'''James:''' No timeouts, the clock’s running, so let's fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Touchdown! That's right!
 
;''[[EP233|A Tyrogue Full of Trouble]]'' motto
This motto is recited when Team Rocket steals the Tyrogue that [[Kiyo]] later captures.
 
:'''Jessie:''' Prepare for trouble as Tyrogue sails away!
:'''James:''' And make it double, 'cause we really can’t stay!
:'''Jessie:''' Pow! To protect the world with a mean right hook!
:'''James:''' Wam! To unite all peoples with my kickboxer look!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of honest fights!
:'''James (''fast''):''' To extend our arms and punch out your lights!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasting off at the speed of light!
:'''Jessie:''' And Team Rocket's the winner at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now to the foils of fatigue or prepare to fight, fight, fight!
:'''James:''' So surrender at once, 'cause we've just won this fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;''[[AG077|A Fan with a Plan]]'' motto
;''[[EP234|Xatu the Future]]'' motto
In this episode Jessie can't register in a Pokémon Contest, so she tries to steal {{an|May}} and [[Savannah]]'s Ribbons. James and Meowth aren't really in the mood to Jessie's evil plans, so they recite their lines with low emotion.
Team Rocket recites this motto before trying to steal treasures that people have brought to the Xatu for predicting a flood in order to pay the bill that {{OBP|Delibird|Team Rocket}} had just brought to them.


:'''Savannah:''' Hey, those aren't yours!
:'''Jessie:''' I predict that you prepare for trouble!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, they are today!
:'''James:''' The crystal ball says make it double!
:'''James ''(unmotivated''):''' If you can't win them, steal them, that's what we always say!
:'''Jessie:''' To protect the future from devastation!
:'''Jessie:''' To protect my entry status from devastation!
:'''James:''' To unite all psychics within our nation!
:'''James (''unmotivated''):''' To allow a certain contestant to complete her registration!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of non-belief!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of losing, that's true!
:'''James:''' To read our fortunes from a green-tea leaf!
:'''James (''unmotivated''):''' To extend her winning streak from 0 to 2!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James (''unmotivated''):''' And James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket searches for mystical truth at the speed of light!
:'''James (''unmotivated''):''' Surrender now, do me a favor or I'll have to fight!
:'''James:''' Surrender now and tell me your sign, or prepare to fight, fight, fight,
:'''Jessie:''' This Contest will have a cute winner by tonight!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Meowth (''unmotivated''):''' Meowth, that's right!
:'''Delibird:''' Deeli-de!
:'''Wobbuffet (''super happy''):''' Wobbuffet!
 
;''[[EP235|Talkin' 'Bout an Evolution]]'' motto
Jessie, James and Meowth recite this motto upon being caught by other Team Rocket members while trying to sneak into a Team Rocket's secret base thinking it was a farmhouse, where they could find something to eat.


;''[[AG088|The Garden of Eatin']]'' motto
:'''Jessie:''' Prepare for trouble and a nice surprise!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble as we represent!
:'''James:''' Make it double with an order of fries!
:'''James:''' We’re making it double with a fashion statement!
:'''Jessie:''' To protect our tummies from rumbling too much!
:'''Jessie:''' To protect the world from a taste gone bad!
:'''James:''' To enjoy our meals with a gourmet touch!
:'''James:''' To unite all peoples with a trendy fad!  
:'''Jessie:''' To denounce the evils of excessive hunger and thirst!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of things bourgeois!  
:'''James:''' To consume so much food, you’d think you might burst!
:'''James:''' To extend our reach to a fashion faux-pas!  
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket, is blasting off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in search of wonderful treats!
:'''James:''' So surrender now while we’re looking so out of sight!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fork over tons of your sweets!
:'''Meowth:''' YEAH! Meowth! That's right!
:'''Meowth:''' Meowth, yeah, let's eat!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;''[[AG096|Training Wrecks]]'' motto
;''[[EP237|As Cold as Pryce]]'' motto
With James confident in the training Team Rocket went through during the episode, they decide to steal Pikachu.
Team Rocket recites this motto when they encounter Ash and Pikachu in a forest.


:'''Ash:''' What's going on here?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble!
:'''Jessie (''with a male voice''):''' Prepare for trouble, this is no pleasure cruise!
:'''James:''' And make it double!
:'''James:''' Make it double, you gave me a bruise!
:'''Jessie:''' To protect the world from woodland pests!
:'''Meowth (''interrupting them''):''' Hey, not the motto! What's the point then in using the skipper disguises?
:'''James:''' To capture creatures from their nests!
:'''Jessie:''' I just felt that the mustache look wasn't working for me!
:'''Jessie:''' To ensnare Pikachu in my net!
:'''James:''' Ok, let's do this in our usual style!
:'''James:''' And anything else we can get!
:'''Jessie (''continuing the motto''):''' To protect the world from getting fat!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' To unite all peoples, I'll crush 'em flat!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' To run on the treadmill of truth and love!
:'''Jessie:''' Team Rocket grabs the goods at the speed of light!
:'''James:''' To shine with sweat like stars above!
:'''James:''' Surrender to me, give up trying to flee, or we'll fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right.
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
 
;''[[EP239|Whichever Way the Wind Blows]]'' motto
In this episode, Team Rocket recite this motto when then try to capture as many Vileplume and Bellossom.
 
:'''Jessie:''' Prepare for trouble funny you should ask!
:'''James:''' And make it double in a groovy gas mask!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket works out at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket blast off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender to our superior conditioning or prepare to fight!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbu, wobbu!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Chimecho:''' Chime, chime!


;''[[AG100|Solid as a Solrock]]'' motto
;''[[EP240|Some Like it Hot]]'' motto
Jessie, James and Meowth sing this motto before trying to steal Lunatone and Solrock.
Jessie, James and Meowth recite this motto as they steal [[Egan]]'s Poké Ball with his freshly caught {{p|Magcargo}}. For some reason, they are dressed up as baseball players (maybe because Egan demands that they return his Poké ''Ball'').


:'''Jessie:''' Prepare for lunar trouble, off that moon from outer space!  
:'''Jessie:''' Prepare for trouble like a hot lava flow!
:'''James:''' And sunshine makes it double 'cause we're here to wreck the place!
:'''James:''' And make it double or to the showers you'll go!
:'''Jessie:''' A lune of smelly cheese to cause the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect our team from the volcano's wrath!
:'''James:''' A sunny and noble day for all peoples within our nation!
:'''James:''' We keep cool while you get a molten rock bath!
:'''Jessie:''' To denounce by the light of a silver moon, the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' To denounce truth and love from my very first pitch!
:'''James:''' To extend our reach to the boss, of flaming gas from up above!
:'''James:''' Hit it out of the park, wouldn't that be a switch?
:'''Jessie:''' Jessie, the moon maid!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James, the sun dude!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off to the infinity of the galaxy at the speed of light!
:'''Jessie:''' Winding up, we prepare for a home run! Hah!
:'''James:''' Earthlings everywhere, surrender your pitiful planet to us now, or prepare, prepare for a fight!
''Jessie throws a ball.''
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''James:''' Keep your eye on the ball, here comes a hard one!
|}
''James hits the ball. Meowth catches it and seems to have been struck.''
:'''Meowth (''crying''):''' I thought this was softball!
 
;[[EP250]] motto
Team Rocket recites this motto as snowmen in the ice cave. This is a translated version from Japanese to fit with the rest of their mottos.


====Variations in the {{series|Best Wishes}}====
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, Team Rocket dug it!
{| width="100%" class="expandable"
:'''James:''' And make it double in that icy pit!
|-
:'''Jessie:''' To protect the world from all its heat!
|Click [show] to see the variations.
:'''James:''' To unite all peoples that we defeat!
|-
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and ice...
|
:'''James:''' ...to extend our reach to the snowmen's advice!
;''[[BW128|To Catch a Rotom!]]'' motto
:'''Jessie:''' Jessie!
Team Rocket is trying to steal three {{p|Rotom}} by using electric beam emitters.
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
 
;''[[EP256|Just Add Water]]'' motto
Team Rocket recites this motto upon appearing on the underwater arena of the {{DL|Gym|Coastline Gym}}.


:'''Ash:''' Not you guys! Come on!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you're about to get pumped!
:'''Jessie:''' We can't come on, we're already here!
:'''James:''' And make it double after the way we got soaked!
:'''James:''' But thanks for the invite, I may shed a tear!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite the people within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' ''V'' is for ''victory'' so don't you forget...
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' ...we'll be victorious and we won't break a sweat!
:'''Jessie:''' It's Jessie
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket goes electric at the speed of light!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off like a torpedo in flight!
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a hi-voltage fight!
:'''James:''' Surrender now or prepare for a watery fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Meowth (''in a crab-like mecha''):''' Chop-chop, that's right!


;''[[BW132|Searching for a Wish!]]'' motto
;''[[EP257|Lapras of Luxury]]'' motto
Team Rocket recites this motto after snaring a herd of Lapras. The research theme is present in the motto due to the presence of Naomi, a Pokémon researcher, in the episode.


Team Rocket is trying to steal a {{p|Jirachi}}.
:'''Jessie:''' Our research warns, prepare for trouble!
 
:'''James:''' Our data's conclusive, so make it double!
:'''Gemma:''' How could you do that?!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's easy as pie!
:'''James:''' And make it double, an eye for an eye!  
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all people within our nation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
''Jessie and James are shown lying on chaises longues in swimsuits''
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a string bikini!
:'''Jessie:''' It's Jessie!
:'''James:''' And extend our reach a teeny-weeny!
:'''James:''' And it's James!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Team Rocket makes it's own wish at the speed of light!  
:'''James:''' James!
:'''James:''' We've granted ourselves so prepare for a big fight!  
''Jessie and James are now riding on surfboards''
:'''Jessie:''' Team Rocket surfs the wind at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now and shoot the curl, or prepare to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!


;''[[BW135|Mystery on a Deserted Island!]]'' motto
;''[[EP258|Hatch Me If You Can]]'' motto
In this episode, Team Rocket recites this simple variation of their motto after they appear in disguises of a man and woman by a haystack and tell Ash he is being a "goody two-shoes", and Ash demands to know who they are.


;''[[BW137|Celebrating the Hero's Comet!]]'' motto
:'''Jessie:''' Prepare for trouble and stop your dreaming!
 
:'''James:''' Make it double, cause we're busy scheming!
;''[[BW139|Team Rocket's Shocking Recruit!]]'' motto
:'''Jessie:''' To protect the world from goody two-shoes!
''{{TP|Iris|Emolga}}'' has temporarily sided with Team Rocket after she and Iris had gotten into an argument at the beginning of the episode
:'''James:''' And let you know that when you snooze, you lose.
:'''Ash:''' What was that?
:'''Jessie:''' Go ahead, take your nap and float off to dreamland.
:'''Jessie:''' The sound of trouble, you'd best prepare.
:'''James:''' Then your Pokémon will be under our command.
:'''James:''' With additional backup, you'd better beware.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Emolga:''' Emol.
:'''James:''' Eeeee! James!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of emo and love!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light.
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
:'''Jessie:''' It's Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''Emolga:''' Emolga!
:'''Jessie:''' Team Rocket plus one blast off at the speed of light.
:'''James:''' Prepare for what I can only call a feisty fusion fight.
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Emolga:''' Emol!


;''[[BW142|The Dream Continues!]]'' motto
;''[[EP259|Entei at Your Own Risk]]'' mottos
|}
In this episode Jessie and James approach "the twerps" disguised as food researchers giving out free milk in order to entrap Ash and his Pokémon.


====Variations in the {{Series|XY}}====
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we don't care for defiance!
{| width="100%" class="expandable"
:'''James:''' And make it double, it's all for science!
|-
:'''Jessie:''' As researchers, we search for the truth in food and drink!
|Click [show] to see the variations.
:'''James:''' We're here to say what ''we'' think!
|-
:'''Both:''' What's really important when you eat a treat,
|
:'''Both:''' Not the flavor but the time you eat!
;''[[XY014|Seeking Shelter From the Storm!]]'' motto


Team Rocket is bundling up with tablecloths. Due to fright, the trio recite the motto in a tense tone.
They also recite their slightly altered usual motto later in the episode, as they attempt to steal [[Nelson]]'s {{p|Misdreavus}} in order to use its {{m|Mean Look}} for their own purposes.
:'''Ash:''' Who's there?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, such a friendlier sound...
:'''James:''' And make it double, and Pikachu's around...
:'''Jessie:''' To protect the world from fear and loathing...
:'''James:''' To unite all people in creepy clothing...
:'''Jessie:''' To denounce the evils of blood-curdling screams...
:'''James:''' To extend our reach until we burst at the seams...
:''Lightning strikes''
:'''Jessie:''' Scared Jessie!
:'''James:''' Jittery James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in a terror-filled blitz!
:'''James:''' I'd rather be fighting because I'm scared out of my wits!
:'''Meowth:''' This is the pits!
|}


====Song version====
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, with Misdreavus in a sack!
{{main|Team Rocket Forever}}
:'''James:''' Make it double, with that great Mean Look attack!
 
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
===Battle Frontier===
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
During the {{Gdis|Battle Frontier|III}} saga, Jessie, James, and Meowth changed their motto.
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
 
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
{| align="left" style="background: #{{frontier color light}}; {{roundy}}: 10px; border: 3px solid #{{frontier color}}"
:'''Jessie:''' Mean Look Jessie!
|- align=center
:'''James:''' Meaner Look James!
! style="{{roundyleft}}: 5px;" | Japanese
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off, your secret's been told!
! style="{{roundy}}: 5px;" | Translation
:'''Jessie:''' Surrender now or battle the brave and the bold!
! style="{{roundyright}}: 5px;" | English
:'''Meowth (''unmotivated''):''' This is getting so old.
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと声がする|Nanda kanda to koe ga suru}} || '''''Musashi:''' There is a voice saying something.'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble from the skies!
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|地平線の彼方から|Chiheisen no kanata kara}} || '''''Kojirō:''' From beyond the horizon...'' || '''James:''' From beyond the stars, a nasty surprise!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|ビッグバンの彼方から|Biggu ban no kanata kara}} || '''''Musashi:''' From beyond the big bang...'' || '''Jessie:''' An evil as old as the galaxy...
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|我らを呼んでる声がする|Warera wo yonderu koe ga suru}} || '''''Kojirō:''' A voice is calling us!'' || '''James:''' ...sent here to fulfill our destiny!
|- style="background:#FFF;"
| '''ニャース:''' {{tt|お待たせにゃ|Omatase nya}} || '''''Nyarth:''' Sorry to keep you waiting!'' || '''Meowth:''' Plus, there's me!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|健気に咲いた悪の花|Kenage ni saita aku no hana}} || '''''Musashi:'''Evil flowers who have courageously bloomed!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|ハードでスイートな敵役|Hādo de suīto na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' In the role of the villains who are hard and sweet!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James!
|- style="background:#FFF;"
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth!'' || '''Meowth:''' And Meowth are the names!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|ロケット団のあるところ|Roketto-dan no aru tokoro}} || '''''Musashi:''' The place where Team Rocket is'' || '''Jessie:''' Anywhere there's peace in the universe...
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|世界は|Sekai wa}} || '''''Kojirō:''' The world-'' || '''James:''' ...Team Rocket...
|- style="background:#FFF;"
| '''ニャース:''' {{tt|宇宙は|Uchū wa}} || '''''Nyarth:''' The universe-'' || '''Meowth:''' ...Will be there...
|- style="background:#FFF;"
| '''All:''' {{tt|君を待っている|Kimi wo matteiru}} || '''''All:''' Awaits you!'' || '''All:''' To make everything worse!
|- style="background:#FFF;"
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
|}{{-}}


Since the first episode, they have adapted their traditional rhyming phrases "Prepare for trouble" and "Make it double" into the motto, thereby restoring the first two lines of the original motto. James's {{TP|James|Chimecho}} and {{TP|James|Mime Jr.}} also contribute their names at the end of the motto in most episodes they appear in.
;''[[EP262|You're a Star, Larvitar!]]'' motto
Team Rocket begins reciting this motto after launching their new Pokémon-sucking machine that creates a blast.


====''[[AG176|The Ole' Berate and Switch]]'' mottos====
:'''Ash:''' This can't be just a storm, can it?
In this episode the main antagonists temporarily split up, only to get reunited in the end of the episode. During the time they were split, [[Jessie]] teamed with [[Butch]], and [[James]] joined [[Cassidy]] and [[Butch]] (even though Butch never was with them). During the experience, both teams tried to recite a motto, which really didn't work because neither could remember the correct version.
''Jessie and James laugh''
 
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we're here to inform,
;Cassidy's and James's motto
:'''James:''' Make it double, we're the eye of the storm!
:'''Cassidy:''' Prepare for trouble, it's a brand new day!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' We're making it double anyway!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Mime Jr.:''' Mime mime, mime mime mime!
:'''Jessie:''' To denounce the evil of living well enough alone!
:'''Cassidy:''' Let's see if I can remember my lines! An evil as old as the galaxy!
:'''James:''' To extend our reach and make these Pokémon our own!
:'''James:''' Sent here to fulfill our destiny!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Cassidy:''' To denounce the goodness of truth and love!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
 
;''[[EP272|Johto Photo Finish]]'' motto
Team Rocket begins reciting this motto after ambushing Ash and {{ashfr}} in their {{DL|Team Rocket's mechas|List of mechas|Mobile Building Bill-Buster Model 2}}.
 
:'''Ash:''' What's with the moving building?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, and as a bonus, you can shop!
:'''James:''' And make it double as we shout from the rooftop!
:'''James:''' Limited edition Silver Conference pins included.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Cassidy:''' Whenever there's a piece of pie in the universe!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' Of pie!?
:'''James:''' James!
:'''Cassidy (''stopping the motto''):''' Aaah... I goofed it, so what!?
:'''Jessie:''' Team Rocket spins around the world at the speed of light!
:'''James (''despairing''):''' Forget it...
:'''James:''' Surrender to my pirouette or prepare to fight!
 
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
;Jessie's and Butch's motto
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we've shuffled the deck!
 
:'''Butch:''' It's not my thing, but what the heck!?
;''[[EP274|Hoenn Alone!]]'' motto
:'''Jessie:''' An evil as old as the galaxy!
Team Rocket begins reciting this motto after being found by Ash and the captain of the ferry en route to Hoenn, having stolen Pikachu earlier.
:'''Butch:''' I'm doing this all from memory!
 
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, on land, air, and sea!
:'''James:''' And make it double, the trouble's on me!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within the nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Butch:''' To extend my arm with a big white glove!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie (''angrily looking at him''):''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Butch (''realizing that his previous line was somewhat idiotic''):''' Aaah, Butch...
:'''James:''' James!
:'''Jessie (''kicking him in the face''):''' Cut! Do it right or don't do it at all!
:'''Jessie:''' Team Rocket, ride the waves at the speed of light!
:'''James:''' Shoot the curl, hanging ten, and preparing to fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


===Sinnoh===
;Good version
In [[Sinnoh]], the trio changed to a new motto yet again.
In ''[[M02|The Power of One]]'', when Team Rocket decides to help Ash, they use a different version of their motto. This was in the [[dub]]bed version only, as the original Japanese version had them do their regular motto.


{| align="left" style="background: #{{sinnoh color light}}; {{roundy}}: 10px; border: 3px solid #{{sinnoh color}}"
:'''Jessie:''' If that [[Ash Ketchum|kid]] thinks we're here for trouble...
|- align=center
:'''James:''' ...we're certainly going to burst his bubble!
! style="{{roundyleft}}: 5px;" | Japanese
:'''Jessie:''' Instead of causing tribulation...
! style="{{roundy}}: 5px;" | Translation
:'''James:''' ...we've undergone a transformation!
! style="{{roundyright}}: 5px;" | English
:'''Jessie:''' Though it's way outside our usual range...
|- style="background:#FFF;"
:'''James:''' ...we're going to do something nice for a change!
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだの声を聞き|Nanda kanda no koe wo kiki}} || '''''Musashi:''' We hear voices saying this and that...'' || '''Jessie:''' Listen, is that a voice I hear?
:'''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF;"
:'''James:''' James!
| '''コジロウ:''' {{tt|光の速さでやってきた|Hikari no hayasa de yattekita}} || '''''Kojirō:''' We come along in a swift current of light...'' || '''James:''' It's speaking to me loud and clear.
:'''Jessie:''' Up till now Team Rocket's been quite unscrupulous!
|- style="background:#FFF;"
:'''James:''' Being good good guys for once would be super-dupulous!
| '''ムサシ:''' {{tt|風よ|Kaze yo}} || '''''Musashi:''' The wind!'' || '''Jessie:''' On the wind!
:'''Meowth:''' That's right!
|- style="background:#FFF;"
|}
| '''コジロウ:''' {{tt|大地よ|Daichi yo}} || '''''Kojirō:''' The land!'' || '''James:''' Past the stars!
|- style="background:#FFF;"
| '''ニャース:''' {{tt|大空よ|Oozora yo}} || '''''Nyarth:''' The sky!'' || '''Meowth:''' In your ear!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|世界に届けよう デンジャラス|Sekai ni todokeyō denjarasu}} || '''''Musashi:''' The danger we will deliver to the world!'' || '''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace.
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|宇宙に伝えよう クライシス|Uchū ni tsutaeyō kuraishisu}} || '''''Kojirō:''' The crisis we will convey to the universe!'' || '''James:''' Dashing hope, putting fear in its place.
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|天使か悪魔か その名を呼べば|Tenshi ka akuma ka sono na wo yobeba}} || '''''Musashi:''' Whether angels or demons, if you call the name,'' || '''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet.
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|誰もが震える魅惑の響き|Daremo ga furueru miwaku no hibiki}} || '''''Kojirō:''' The captivating echo that shakes everyone...'' || '''James:''' When everything's worse, our work is complete.
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie!
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō'' || '''James:''' And it's James!
|- style="background:#FFF;"
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth! || '''Meowth:''' And Meowth, now dat's a name!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|時代の主役はあたしたち|Jidai no shuyaku wa atashi-tachi}} || '''''Musashi:''' The stars of the era are us!'' || '''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|我らは無敵の|Warera wa muteki no}} || '''''Kojirō:''' We are the invincible...'' || '''James:''' ...we're Team Rocket...
|- style="background:#FFF;"
| '''All:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}} || '''''All:''' Team Rocket!'' || '''All:''' ...in your face!
|- style="background:#FFF;"
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス|Sōnansu}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
|}{{-}}


In the dub, they often replace the first two lines with
====''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''====
:'''Jessie:''' Listen, is that a [[twerp]]ish voice I hear?
{| width="100%" class="expandable"
:'''James:''' It's shrieking to me loud and clear.
|-
|Click [show] to see the variations.
|-
|
;''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' motto
This motto is recited when Team Rocket encounters Ash, {{an|May}}, and [[Professor Birch]]. Jessie was depressed when saying some of her lines.


:'''Jessie:''' Listen, is that a [[Nurse Joy|pitiful head]] of a [[Pokémon Center|Pokécenter]] I hear?
:'''Jessie ''(unmotivated)'':''' Prepare for trouble? Hmm, what's the point? Oh, well.
:'''James:''' It whines to me loud and clear.
''Team Rocket lands near the group while in their mecha''
:'''Professor Birch:''' Huh? What's that?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble for the umpteenth time!
:'''James:''' Make it double and I'll make it rhyme!
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''James:''' Surrender now, or prepare for an out-of-this-world fight!
:'''Jessie ''(depressed)'':''' What's the point?
''James screams''
:'''Meowth:''' That's right!


;''[[AG014|All In a Day's Wurmple]]'' motto
This motto was used but interrupted when May tries to catch a Wurmple.
:'''All:''' We told you we weren't kidding!
:'''May:''' How did i get tangled up in this?!
:'''Jessie:''' Prepare for trouble now that we are united!
:'''James:''' Make it double cause you were invited!


or something similar. As in Battle Frontier, Mime Jr. contributes its name after Wobbuffet.
Another motto was used when May's new caught Wurmple was suddenly got stolen.
:'''Jessie:''' Prepare for trouble we steal what we choose!
:'''James:''' Make it double we choose Wurmple, you lose!
:'''Jessie:''' Protect the world from devastation!
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Jessie:''' Team Rocket lies cheats and steals at the speed of light!
:'''James:''' Surrender to our criminal ways, or prepare to fight!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


It is notable that the Sinnoh motto is modified more often even in the Japanese version.


====Variations in the {{series|Diamond & Pearl}}====
;''[[AG020|Brave the Wave]]'' motto
{| width="100%" class="expandable"
This motto is recited when a guy and his girl enter a café, where Team Rocket appears to be working.
|-
|Click [show] to see the variations.
|-
|


;''[[DP015|Shapes of Things to Come]]!'' motto
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you want fries with that?
:'''Jessie:''' Listen, is that big money calling below?
:'''James:''' Double-delish with half the fat!
:'''James:''' The sound of success tells me so!
:'''Jessie:''' To protect the world from unhealthy food!
:'''Jessie:''' Work hard,
:'''James:''' To give great service and never be rude!
:'''James:''' Dig deep,
:'''Jessie:''' To denounce the evils of high carbohydrates!
:'''Meowth:''' Make some dough!
:'''James:''' To extend our reach to the Earth and its primates!
:'''Jessie:''' Suck it away at a breakneck pace,
:'''James:''' Putting big bucks in poverty's place,
:'''Jessie:''' Roses smell sweet, but we prefer coal!
:'''James:''' A rose doesn't cut it if money's your goal!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''James:''' James!
:'''Meowth:''' Dig, Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Team Rocket gives great service at the speed of light!
:'''Jessie:''' Tired of being on the dole!
:'''James:''' Pay your bill and leave the tip or prepare to fight!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''All:''' And we're on a roll!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Wobbuffet:''' Wobba!
 
;''[[AG031|Just One of the Geysers]]'' motto
Team Rocket recites this motto upon being spotted in [[Brawly]]'s secret base stealing food from his fridge.


;''[[DP033|All Dressed Up with Somewhere To Go]]'' motto
:'''Jessie:''' Prepare for trouble from up on the ridge!
Jessie and Meowth are angry about losing the dress-up competition and they plan on stealing the Pokémon Egg that's the prize for the winner of the competition, and when they interupt James and Mime Jr. were in the middle of their performance, and they were both bummed out about getting interrupted so when James and Mime Jr. do their parts of the motto they show little emotion.
:'''James:''' And make it double, 'cause we've raided the fridge!
:'''Jessie:''' That growling of Growlithe once filled us with fear.
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James (''unenthusiastic''):''' Though who growls louder is not all that clear.
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a yummy pear!
:'''James (''unenthusiastic''):''' Past the stars.
:'''James:''' To extend out reach to a chocolate éclair!
:'''Meowth:''' And in your ear!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a break neck pace!
:'''James:''' James!
:'''James (''unenthusiastic''):''' Dashing all hope putting fear in it's place.
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with all the four food groups!
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet.
:'''James:''' And believe it or not, that includes much of all soups!
:'''James (''unenthusiastic''):''' When everything's worse our work is complete, and how much worse can it get?
:'''Meowth:''' Oy gevalt!
:'''Jessie''' Jessie!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''James (''unenthusiastic''):''' James.
:'''Meowth''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie''': Putting you do-gooders in your place.
:'''James (''unenthusiastic''):''' Team Rocket.
:'''All (James is still unenthusiastic)''': In your face.
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet!
:'''Mime Jr. (unenthusiastic):''' Mime Mime Mime.
;''[[DP042|The Electrike Company]]'' motto
Jessie wants to steal an {{p|Electrike}}, but James and Meowth think it's too soon.


:'''Jessie:''' Listen, is that the voice of [[twerp]]ly gloom?
;''[[AG042|Love at First Flight]]'' motto
:'''James (''unenthusiastically''):''' Join our pity party, there's plenty of room.
Jessie, James and Meowth recite this motto when Ash and [[Romeo]] find out that they have stolen [[Juliet]]'s {{p|Illumise}}. While reciting this motto, Jessie and James are dressed up as Illumise and {{p|Volbeat}}, respectively.
:'''Jessie:''' On the wind,
 
:'''James (''unenthusiastically''):''' The stars,
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't we look divine?
:'''Meowth (''unenthusiastically''):''' We're doomed.
:'''James:''' And make it double, looking good – feeling fine!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace,
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation!
:'''James (''unenthusiastically''):''' She's dashed all my hope, what a... bummer.
:'''James:''' To unite all peoples within our nation!
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet!
:'''Jessie:''' To walk the line towards the sweet scent of success!
:'''James (''unenthusiastically''):''' When everything's worse, then of course... it's much worse.
:'''James:''' To light up whole world with my volbeatness!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James (''unenthusiastically''):''' James, the pain.
:'''James:''' James!
:'''Meowth (''unenthusiastically''):''' I can't say... my name.
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the scented speed of light!
:'''Jessie:''' Putting all you do-gooders in your place!
:'''James:''' Surrender now or prepare yourself for a [[Sweet Scent (move)|sweet-scented]] fight!
:'''James (''unenthusiastically''):''' Team Rocket, sad to say...
:'''Meowth:''' That's right!
:'''Jessie:''' We're in your face!
:'''James and Meowth (''unenthusiastically''):''' Ouch.
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis!]]'' motto
;''[[AG064|True Blue Swablu]]'' motto
Jessie falls asleep during the motto due to {{DL|Recurring wild Pokémon in the anime|Hippopotas}}'s {{m|Yawn}}, so James says her parts sounding like her while moving her body.
This motto is recited after snatching Swablu from May.


:'''Jessie:''' Listen, is that a twerp I hear?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we want the feathers!
:'''James:''' Obnoxiously loud and clear!
:'''James:''' Make it double, we're all togethers!
:'''Jessie (''sleepily''):''' On the wind!
:'''Jessie:''' To protect the Boss from insomniation!
:'''James:''' Stars!
:'''James:''' To unite a well-rested nation!
:'''Meowth:''' In you ears!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of lack of sleep!
:'''Jessie:''' Bring chaos at b- ''(falls asleep)''
:'''James:''' To extend our reach to the sandman's keep!
:'''James:''' Uh-oh. Dashing hope, putting fear in its place! A rose by any other name is just as sweet. When everything's worse, our work is complete! Jessie! And it's James!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''James:''' James!
:'''James:''' Putting the do-gooders in their place... we're Team Rocket...!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasting off at the speed of light!
:'''James and Meowth:''' In your face!
:'''James:''' Surrender now to the foils of fatigue or prepare to fight, fight, fight!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
 
;''[[AG077|A Fan with a Plan]]'' motto
In this episode Jessie can't register in a Pokémon Contest, so she tries to steal {{an|May}} and [[Savannah]]'s Ribbons. James and Meowth aren't really in the mood to Jessie's evil plans, so they recite their lines with low emotion.


;''[[DP046|A Maze-ing Race]]'' motto
:'''Savannah:''' Hey, those aren't yours!
:'''Jessie:''' Listen, is that a [[twerp]] calling out to implore?
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, they are today!
:'''James:''' I think we should catch who we came for!
:'''James ''(unmotivated''):''' If you can't win them, steal them, that's what we always say!
:'''Jessie:''' {{AP|Pikachu}}!
:'''Jessie:''' To protect my entry status from devastation!
:'''James:''' It's true!
:'''James (''unmotivated''):''' To allow a certain contestant to complete her registration!
:'''Meowth:''' Time to score!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of losing, that's true!
:'''Jessie:''' We've had such a rough day,
:'''James (''unmotivated''):''' To extend her winning streak from 0 to 2!
:'''James:''' But, now it's time to play.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' We've paid all our dues by blasting off early,
:'''James (''unmotivated''):''' And James!
:'''James:''' But we're back here again and feeling quite surly!
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light!
:'''Jessie:''' With Jessie!
:'''James (''unmotivated''):''' Surrender now, do me a favor or I'll have to fight!
:'''James:''' And James, too!
:'''Jessie:''' This Contest will have a cute winner by tonight!
:'''Meowth:''' Meowth, Ya-Hoo!
:'''Meowth (''unmotivated''):''' Meowth, that's right!
:'''Jessie:''' Putting the maze losers in their place!
:'''Wobbuffet (''super happy''):''' Wobbuffet!
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto
;''[[AG088|The Garden of Eatin']]'' motto
Jessie pretends to be a psychic to catch {{p|Spiritomb}} and Pikachu.
:'''Jessie:''' Prepare for trouble as we represent!
 
:'''James:''' We’re making it double with a fashion statement!
:'''Jessie:''' I don't have to be psychic to know the truth.
:'''Jessie:''' To protect the world from a taste gone bad!
:'''James:''' Especially when dealing with [[twerp]]ish youth
:'''James:''' To unite all peoples with a trendy fad!
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''Jessie:''' To denounce the evils of things bourgeois!
:'''James:''' The stars,
:'''James:''' To extend our reach to a fashion faux-pas!
:'''Meowth:''' Yeah, forsooth!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace,
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place!
:'''Jessie:''' A mystic psychic by any other name is just as smart!
:'''James:''' We've turned fooling you dumb twerps into an art!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' James!
:'''Meowth:''' Meowth, dat's a name!
:'''Jessie:''' Team Rocket, is blasting off at the speed of light!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''James:''' So surrender now while we’re looking so out of sight!
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''Meowth:''' YEAH! Meowth! That's right!
:'''All:''' In your face!


;''[[DP063|Hot Springing a Leak!]]'' motto
;''[[AG096|Training Wrecks]]'' motto
In this episode, Team Rocket steal water to build a hot spring, at the expense of [[Leona]]'s family's hot spring. The first line builds off an earlier line about {{wp|juvenile court}}.
With James confident in the training Team Rocket went through during the episode, they decide to steal Pikachu.


:'''Jessie:''' Looks like this court sides with the twerps. But we object, of course!
:'''Ash:''' What's going on here?
:'''James:''' You're twerps, consider the source.
:'''Jessie (''with a male voice''):''' Prepare for trouble, this is no pleasure cruise!
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''James:''' Make it double, you gave me a bruise!
:'''James:''' The stars,
:'''Meowth (''interrupting them''):''' Hey, not the motto! What's the point then in using the skipper disguises?
:'''Meowth:''' {{wp|Force (Star Wars)|The force}}!
:'''Jessie:''' I just felt that the mustache look wasn't working for me!
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a spring in our step,
:'''James:''' Ok, let's do this in our usual style!
:'''James:''' Dashing hope with vigor and pep!
:'''Jessie (''continuing the motto''):''' To protect the world from getting fat!
:'''Jessie:''' A spring by any other name is just as hot!
:'''James:''' To unite all peoples, I'll crush 'em flat!
:'''James:''' We need to relax. We want what you've got!
:'''Jessie:''' To run on the treadmill of truth and love!
:'''James:''' To shine with sweat like stars above!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' Jolly James!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Team Rocket works out at the speed of light!
:'''Jessie:''' Putting me at ease and you in your place!
:'''James:''' Surrender to our superior conditioning or prepare to fight!
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''Meowth:''' That's right!
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbu, wobbu!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Chimecho:''' Chime, chime!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


;''[[DP065|Sleight of Sand!]]'' motto
;''[[AG100|Solid as a Solrock]]'' motto
In this episode, Jessie and James try to ruin [[Cassidy]] and [[Butch]]'s plans, and, in the way, steal Ash's Pokémon.  
Jessie, James and Meowth sing this motto before trying to steal Lunatone and Solrock.


:'''Jessie:''' Listen up, it comes courtesy of you-know-who!
:'''Jessie:''' Prepare for lunar trouble, off that moon from outer space!
:'''James:''' Not like we have anything better to do!
:'''James:''' And sunshine makes it double 'cause we're here to wreck the place!
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''Jessie:''' A lune of smelly cheese to cause the world from devastation!
:'''James:''' The stars,
:'''James:''' A sunny and noble day for all peoples within our nation!
:'''Meowth:''' Boo-ga-boo!
:'''Jessie:''' To denounce by the light of a silver moon, the evils of truth and love!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace!
:'''James:''' To extend our reach to the boss, of flaming gas from up above!
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place!
:'''Jessie:''' Jessie, the moon maid!
:'''Jessie (''with echo''):''' A dual of Jessie's sounds twice as sweet!
:'''James:''' James, the sun dude!
:'''James (''with echo''):''' Hey, I've got it too, isn't that neat?
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off to the infinity of the galaxy at the speed of light!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' Earthlings everywhere, surrender your pitiful planet to us now, or prepare, prepare for a fight!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth, that's right!
:'''Meowth:''' Meowth's, now that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''All:''' In your face!


;''[[DP076|A Full Course Tag Battle!]]'' motto
;''[[AG121|Hi Ho Silver Wind!]]'' motto
{{an|May}} has come back to battle in Wallace Cup—and Team Rocket has just stolen food—which is {{an|May}}'s berserk button. The first two remark on May's return.
:'''Boy:''' Are you Norman for real?
:'''Jessie:''' Yes, prepare for trouble, little boy!
:'''James:''' And make it double, I'm the real McCoy!
:'''Jessie:''' To protect all Gyms from devastation!
:'''James:''' And from Gym Leader impersonation!
:'''Jessie:''' To give in to evil if you can't beat her!
:'''James:''' To extend our reach to... the Gym Leader!
:'''Jessie:''' Whose name is.
:'''James:''' It's Norman.


:'''Jessie:''' Is that a sound of a obsolete twerp I hear?
;''[[AG176|The Ole' Berate and Switch]]'' mottos
:'''James:'''  Your expiration date's passed, my dear
In this episode the main antagonists temporarily split up, only to get reunited in the end of the episode. During the time they were split, [[Jessie]] teamed with [[Butch]], and [[James]] joined [[Cassidy]] and [[Butch]] (even though Butch never was with them). During the experience, both teams tried to recite a motto, which really didn't work because neither could remember the correct version.
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' Past the star!
:'''Meowth:''' In your ears!
:'''Jessie:''' Bringing twerp-laden chaos at a break neck pace.
:'''James:''' Dashing twerp-ting hope and putting fear in place.
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet.
:'''James:''' When everything's worse, our work's complete.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the geeky do-gooders in their place.
:'''James:''' We're Team Rocket.
:'''All:''' And we're in your face!


;''[[DP084|Hungry for the Good Life!]]'' motto
;Cassidy's and James's motto
:'''Jessie:''' Our pit-trap digging skills still is intact!
:'''Cassidy:''' Prepare for trouble, it's a brand new day!
:'''James:''' But our drafting to the modern technology today is a necessary fact!
:'''James:''' We're making it double anyway!
:'''Jessie:''' The wind!
:'''Mime Jr.:''' Mime mime, mime mime mime!
:'''James:''' The stars!
:'''Cassidy:''' Let's see if I can remember my lines! An evil as old as the galaxy!
:'''Meowth:''' Dig a trap!
:'''James:''' Sent here to fulfill our destiny!
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a breakneck pace!
:'''Cassidy:''' To denounce the goodness of truth and love!
:'''James:''' Dashing hope putting fear in its place!
:'''James:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Jessie:''' A trap dug any other way is just as sweet!
:'''Cassidy:''' Whenever there's a piece of pie in the universe...
:'''James:''' When earth is moved, our work is complete!
:'''James:''' Of pie?
:'''Jessie:''' It's Jessie!
:'''Cassidy (''stopping the motto''):''' Aaah... I goofed it, so what!?
:'''James:''' And it's James!
:'''James (''despairing''):''' Forget it...
:'''Meowth:''' Meowth, now that's the name!
 
;Jessie's and Butch's motto
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we've shuffled the deck!
:'''Butch:''' It's not my thing, but what the heck!?
:'''Jessie:''' An evil as old as the galaxy!
:'''Butch:''' I'm doing this all from memory!
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Butch:''' To extend my arm with a big white glove!
:'''Jessie (''angrily looking at him''):''' Jessie!
:'''Butch (''realizing that his previous line was somewhat idiotic''):''' Aaah, Butch...
:'''Jessie (''kicking him in the face''):''' Cut! Do it right or don't do it at all!
|}
 
====''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''====
{| width="100%" class="expandable"
|-
|Click [show] to see the variations.
|-
|
;''[[DP036|A Secret Sphere Of Influence!]]'' motto
:'''Jessie:''' Are those twerp twits I hear?
:'''James:''' That whiny can't fool my ear.
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' In your ear!
:'''Jessie:''' We're bringing real crisis at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place!
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet!
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth, (''takes off it's Sunflora mask'') that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''James:''' Team Rocket...!
:'''James:''' Team Rocket!
:'''All:''' We're in your face!
:'''All:''' We're in your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime, mime!


;''[[DP085|Fighting Fear with Fear!]]'' motto
;''[[DP013|A Staravia is Born!]]'' motto
:'''Jessie:''' A clueless twerp is certainly nothing new!
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerp rumor mill I hear?
:'''James:''' You're all pros at not having a clue!
:'''James:''' It shrieks to me loud and clear.
:'''Jessie:''' Face the facts...
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' For a change!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' It stinks to be you!
:'''Meowth:''' In your ear!
:'''Jessie:''' We'll bring chaos at a breakneck pace!
:'''Jessie:''' We're bringing real crisis at a breakneck pace!
:'''James:''' We'll dash all hope and put fear in its place!
:'''James:''' Dashing hope and putting fear in its place!
:'''Jessie:''' Sounds old hoey for the twerps we see!
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet!
:'''James:''' But without us you're short by three!
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' Meowth makes it triple, you see!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie:''' Putting you do-gooders in your place!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket...
:'''James:''' Team Rocket!
:'''All:''' In your face!
:'''All:''' We're in your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet, Wobba!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!


;''[[DP086|Arriving in Style!]]'' motto
;''[[DP015|Shapes of Things to Come!]]'' motto
[[Jessie]] is angry at losing the [[Hearthome Collection]] Contest, but [[James]] is upset with [[Jessie]] for ruining his accessories—and not a happy camper making him very unenthusiastic during the motto (even the music is turned off during his parts):
:'''Jessie:''' Listen, is that big money calling below?
:'''James:''' The sound of success tells me so!
:'''Jessie:''' Work hard,
:'''James:''' Dig deep,
:'''Meowth:''' Make some dough!
:'''Jessie:''' Suck it away at a breakneck pace,
:'''James:''' Putting big bucks in poverty's place,
:'''Jessie:''' Roses smell sweet, but we prefer coal!
:'''James:''' A rose doesn't cut it if money's your goal!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' James!
:'''Meowth:''' Dig, Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Tired of being on the dole!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' And we're on a roll!
:'''Wobbuffet:''' Wobba!


:'''Jessie:''' You know you could use a little makeup to!
;''[[DP033|All Dressed Up With Somewhere To Go!]]'' motto
:'''James (''unenthusiastically''):''' Please, a pompous platitude coming from you...  
Jessie and Meowth are angry about losing the dress-up competition and they plan on stealing the Pokémon Egg that's the prize for the winner of the competition, and when they interrupt James and Mime Jr. were in the middle of their performance, and they were both bummed out about getting interrupted so when James and Mime Jr. do their parts of the motto they show little emotion.
:'''Jessie:''' That growling of Growlithe once filled us with fear.
:'''James (''unenthusiastic''):''' Though who growls louder is not all that clear.
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James (''unenthusiastically''):''' What's the point?
:'''James (''unenthusiastic''):''' Past the stars.
:'''Meowth:''' Yoo-Hoo!
:'''Meowth:''' And in your ear!
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a breakneck pace!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a break neck pace!
:'''James (''unenthusiastically''):''' Wow I'm so excited. Can you tell by my face?
:'''James (''unenthusiastic''):''' Dashing all hope putting fear in it's place.
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as red!
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet.
:'''James (''unenthusiastically''):''' I knew that I should've stayed at home in bed.
:'''James (''unenthusiastic''):''' When everything's worse our work is complete, and how much worse can it get?
:'''Jessie:''' Mmm, Jessie!
:'''Jessie''' Jessie!
:'''James (''unenthusiastically''):''' James, poor me...
:'''James (''unenthusiastic''):''' James.
:'''Meowth:''' It's Meowth, to a tee!
:'''Meowth''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''Jessie''': Putting you do-gooders in your place.
:'''James (''unenthusiastically''):''' Goodie Team Rocket...
:'''James (''unenthusiastic''):''' Team Rocket.
:'''Jessie and Meowth:''' In your face!
:'''All (James is still unenthusiastic)''': In your face.
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet!
:'''Mime Jr. (unenthusiastic):''' Mime Mime Mime.
 
;''[[DP039|Steamboat Willies!]]''


;''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]'' motto
While Ash, Dawn, and Brock are at the store buying groceries, they leave their Pokémon on the steamboat, and while the Pokémon are on the steamboat alone, Team Rocket shows up dressed as entertainers and puts on a show for the Pokémon with some lines from the motto mixed in along with singing.
:'''Ash:''' What was that?!
:'''Jessie:''' It's not a question of what, but rather who!
:'''James:''' Though asking why is strictly taboo!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' I see you!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing all hope putting fear in it's place!
:'''Jessie:''' Rocking your twerpish world in a snap!
:'''James:''' Making everything worse while fitting the flap!
:'''Jessie:''' It's Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie:''' When you're a team, you're a team all the way!
:'''James:''' And that means Team Rocket...
:'''All:''' [?]


;''[[DP104|Sleepless in Pre-Battle!]]'' motto
:'''All (singing):''' Left, right, twist, turn, feel the beat, feel the burn, don't just stand there like a schlup, you can do a whole lot more. Shake that thing one two, shake your things three, four. I listen very closely, but no twerp voice do I hear which means the time is right without a fight the fiendish coast is clear.
:'''Jessie:''' Is that arrest development I hear?
:'''Jessie (speaking):''' The wind!
:'''James:''' Her inner rage rings loud and clear.
:'''James (speaking):''' And the stars!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''Meowth (speaking:''' Straight in your ear!
:'''James:''' Past the stars!
:'''All (speaking):''' So let's get those booties busy!
:'''Meowth:''' In your ear!
:'''Jessie (speaking):''' Are we having fun yet?
:'''Jessie:''' Laying down a law of breakneck chaos.
:'''James (speaking):''' We will be the minute you find the groove and start to move!
:'''James:''' Dashing deposites, putting fear in its place.
:'''Meowth (speaking):''' Pokémon are supposed to rock the house. You're in the house.
:'''Jessie:''' A [[Officer Jenny|Jenny]] by any other name's just as bad!
:'''All (speaking):''' So let's rock!
:'''James:''' In the name of our law, looks like you've been had!
:'''All (singing):''' Sing it left and sing it right plié and do-si-do because the time is right to have some fun the twerps will never know, yo! Left foot left kick show them how it's done! Rock the place with style and grace and fun, fun, fun! Ready set let's get jiggy! Party down and let's get wiggy!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Meowth (speaking):''' And now for the big pay off.
:'''James:''' And James!
:'''Jessie (speaking):''' It's time to enter the super tunnel of fun.
:'''Meowth:''' Leave me Meowth, that's a name!
:'''James (singing):''' March, march, keep in step, trust me this is worth a schlep.
:'''Jessie:''' Putting law-buyers in their place!
 
:'''James:''' We're Team Rocket!
;''[[DP042|The Electrike Company]]'' motto
:'''All:''' In your face!
Jessie wants to steal an {{p|Electrike}}, but James and Meowth think it's too soon.
:'''Wobbuffet:''' Woobu, woobu!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime!


;''[[DP107|Ancient Family Matters!]]'' motto
:'''Jessie:''' Listen, is that the voice of twerply gloom?
:'''Jessie:''' Is that the voice of twerps surfacing I hear?
:'''James (''unenthusiastically''):''' Join our pity party, there's plenty of room.
:'''James:''' Trespassing through our hole I fear.
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James (''unenthusiastically''):''' The stars,
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth (''unenthusiastically''):''' We're doomed.
:'''Meowth:''' Diggers without peer!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace,
:'''Jessie:''' Forming holes at a breakneck pace!
:'''James (''unenthusiastically''):''' She's dashed all my hope, what a... bummer.
:'''James:''' Shoveling earth, leaving air in its place!
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet!
:'''Jessie:''' Our skill knows no boundaries when it comes to the pick!
:'''James (''unenthusiastically''):''' When everything's worse, then of course... it's much worse.
:'''James:''' When it comes to pit traps, we don't miss a trick!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''James (''unenthusiastically''):''' James, the pain.
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name!
:'''Meowth (''unenthusiastically''):''' I can't say... my name.
:'''Jessie:''' Putting all you ground-hogging do-gooders in your place!
:'''Jessie:''' Putting all you do-gooders in your place!
:'''James:''' You've gotta think Team Rocket!
:'''James (''unenthusiastically''):''' Team Rocket, sad to say...
:'''All:''' Cause we're in your face!
:'''Jessie:''' We're in your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobba!
:'''James and Meowth (''unenthusiastically''):''' Ouch.
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


;''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'' motto
;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis!]]'' motto
Team Rocket attacks the [[twerp]]s in a new machine shaped like a bowl of ramen noodles.
Jessie falls asleep halfway into the motto due to {{OBP|Hippopotas|recurring}}'s {{m|Yawn}}, so James says her parts sounding like her while moving her body.


:'''Jessie:''' Listen, twerps outside the bowl!
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerp I hear?
:'''James:''' We're bringing goodies and ready to roll!
:'''James:''' Obnoxiously loud and clear!
:'''Jessie:''' Noodles!
:'''Jessie (''sleepily''):''' On the wind!
:'''James:''' And broth!
:'''James:''' Stars!
:'''Meowth:''' With a lot of soul!
:'''Meowth:''' In your ears!
:'''Jessie:''' Eat in, take out, your call!
:'''Jessie:''' Bring chaos at b- ''(falls asleep)''
:'''James:''' Either way, you'll have a ball!
:'''James:''' Uh-oh. Dashing hope, putting fear in its place! (Imitating Jessie) A rose by any other name is just as sweet. (In his voice) When everything's worse, our work is complete! (Imitating Jessie) Jessie! (In his voice) And it's James!
:'''Jessie:''' Delights to please the tummy and I!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''James:''' The more you eat, the more we make! Give us a try!
:'''James:''' (Imitating Jessie) Putting the do-gooders in their place! (In his voice) We're Team Rocket...!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James and Meowth:''' In your face!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Placing those noodles on your plate!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' If we grate!


;''[[DP126|Classroom Training!]]'' motto
;''[[DP046|A Maze-ing Race]]'' motto
Team Rocket has stolen Poké Balls from [[Snowpoint Trainers' School]]. [[Candice]] notices that Meowth is able to talk and says that it's impossible.
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerp calling out to implore?
 
:'''James:''' I think we should catch who we came for!
:'''Jessie:''' When it comes to impossible, you teacher types should talk.
:'''Jessie:''' {{AP|Pikachu}}!
:'''James:''' We sprint through life, while you eggheads walk!
:'''James:''' It's true!
:'''Jessie:''' Through the snow!
:'''Meowth:''' Time to score!
:'''James:''' And the sleet!
:'''Jessie:''' We've had such a rough day,
:'''Meowth:''' Round the clock!
:'''James:''' But, now it's time to play.
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a frosty pace!
:'''Jessie:''' We've paid all our dues by blasting off early,
:'''James:''' Dashing through snow with glee on my face!
:'''James:''' But we're back here again and feeling quite surly!
:'''Jessie:''' Catching bad colds and taking vitamin C.
:'''Jessie:''' With Jessie!
:'''James:''' When everything's worse, nothing feels good to me.
:'''James:''' And James, too!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Meowth:''' Meowth, Ya-Hoo!
:'''James:''' And James!
:'''Jessie:''' Putting the maze losers in their place!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''Jessie:''' Putting teacher and students in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


;''[[DP131|Pedal to the Mettle!]]'' motto
;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto
Team Rocket is working disguised at a construction site, rebuilding a ruined battle field.
Jessie pretends to be a psychic to catch {{p|Spiritomb}} and Pikachu.


:'''Meowth:''' Ta-daa!
:'''Jessie:''' I don't have to be psychic to know the truth.
:'''Jessie:''' A liking response to a "Help wanted" add!
:'''James:''' Especially when dealing with twerpish youth
:'''James:''' Now we've got a job, I'm glad!
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''Jessie:''' Dig that dirt!
:'''James:''' The stars,
:'''James:''' Dump that truck!
:'''Meowth:''' Yeah, forsooth!
:'''Meowth:''' Back 'er up! Just a tag!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace,
:'''Jessie:''' Demolished battle fields can be bad for our's help.
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place!
:'''James:''' But one man's problems can bring another man wealth!
:'''Jessie:''' A mystic psychic by any other name is just as smart!
:'''Jessie:''' Demolishing and construction; you leave it to us.
:'''James:''' We've turned fooling you dumb twerps into an art!
:'''James:''' Just show us the [[Pokémon Dollar|money]] and we'll make all the funds.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' With Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' And James too!
:'''Meowth:''' Meowth, dat's a name!
:'''Meowth:''' Meowth without further ado!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''Jessie:''' Clean up the mess and build in its place!
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!
:'''All:''' In your face!


;''[[DP143|An Egg Scramble!]]'' motto
;''[[DP063|Hot Springing a Leak!]]'' motto
Team Rocket has just stolen the food served at Johto Festival.
In this episode, Team Rocket steal water to build a hot spring, at the expense of [[Leona]]'s family's hot spring. The first line builds off an earlier line about {{wp|juvenile court}}.


:'''Khoury's dad:''' Give back that food right now!
:'''Jessie:''' Looks like this court sides with the twerps. But we object, of course!
:'''Jessie:''' So sorry sap, but you're a dollar short and a day late!
:'''James:''' You're twerps, consider the source.
:'''James:''' Thought I'll say the fiddle stays great!
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' The stars,
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' {{wp|Force (Star Wars)|The Force}}!
:'''Meowth:''' Put your grub there, mate!
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a spring in our step,
:'''Jessie:''' Filling our tummies at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing hope with vigor and pep!
:'''James:''' Dashing hunger with a smile on my face!
:'''Jessie:''' A spring by any other name is just as hot!
:'''Jessie:''' Go ahead and ask me if I've got {{DL|Drink|Moomoo milk|milk}}!
:'''James:''' We need to relax. We want what you've got!
:'''James:''' We're members of the association yoke!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' Jolly James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Putting the foodless in their place!
:'''Jessie:''' Putting me at ease and you in your place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''All:''' In your face!
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


;''[[DP148|Try for the Family Stone!]]'' motto
;''[[DP065|Sleight of Sand!]]'' motto
Team Rocket has just stolen [[Rhyanna]]'s {{p|Misdreavus}}. Rhyanna asks them who in the world they are.
In this episode, Jessie and James try to ruin [[Cassidy]] and [[Butch]]'s plans, and, in the way, steal Ash's Pokémon.


:'''Jessie:''' We're out of this world! Can't you tell by our suave demeanor?
:'''Jessie:''' Listen up, it comes courtesy of you-know-who!
:'''James:''' Our grass is always greener!
:'''James:''' Not like we have anything better to do!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''Jessie:''' On the wind,
:'''James:''' The stars!
:'''James:''' The stars,
:'''Meowth:''' Neener, neener!
:'''Meowth:''' Boo-ga-boo!
:'''Jessie:''' Happy searching at a breakneck pace.
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing hope with a smile on my face!
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place!
:'''Jessie:''' Joy by any other name's just as happy!
:'''Jessie (''with echo''):''' A dual of Jessie's sounds twice as sweet!
:'''James:''' While you twerps are so sappy.
:'''James (''with echo''):''' Hey, I've got it too, isn't that neat?
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Meowth:''' Meowth's, now that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
:'''James:''' We're Team Rocket...
:'''James:''' We're Team Rocket...!
:'''All:''' In your face!
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobba!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime!


;''[[DP166|The Fleeing Tower of Sunyshore!]]'' motto
;''[[DP076|A Full Course Tag Battle!]]'' motto
Team Rocket is stealing the [[Sunyshore Tower]], causing a blackout to the whole city. {{EF|Flint}} asks what's going on.
{{an|May}} has come back to battle in [[Wallace Cup]]—and Team Rocket has just stolen food—which is {{an|May}}'s berserk button. The first two remark on May's return.


:'''Jessie:''' Listen, to the wisdom from the top of the tower!
:'''Jessie:''' Is that a sound of a {{an|May|obsolete twerpette}} I hear?
:'''James:''' Our diabolical plan is beginning to flower!
:'''James:''' Your expiration dates passed, my dear!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' Past the stars!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' Fight the power!
:'''Meowth:''' In your ear!
:'''Jessie:''' There's no electricity over there!
:'''Jessie:''' Bringing Twerp-laden chaos at a break neck pace.
:'''James:''' And wouldn't you know, not over there!
:'''James:''' Dashing Twerp-tinged hope and putting fear in its place.
:'''Jessie:''' A blackout by any other name's just as black!
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet.
:'''James:''' When it comes to chaos, we've got the knack!
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''James:''' And its James!
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the geeky do-gooders in their place.
:'''James:''' We're Team Rocket.
:'''All:''' And we're in your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
 
;''[[DP084|Hungry for the Good Life!]]'' motto
:'''Jessie:''' Our pit-trap digging skills still is intact!
:'''James:''' But adapting to the modern technology today is a necessary fact!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' The stars!
:'''Meowth:''' Dig it, Jack!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place!
:'''Jessie:''' A trap dug any other way is just as sweet!
:'''James:''' When earth is moved, our work is complete!
:'''Jessie:''' It's Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's the name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''James:''' Team Rocket...!
:'''All:''' In your face!
:'''All:''' We're in your face!
|}
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime, mime!


===Unova===
;''[[DP085|Fighting Fear with Fear!]]'' motto
In [[Unova]], the trio changed to a new motto yet again.
:'''Jessie:''' A clueless twerp is certainly nothing new!
 
:'''James:''' You're all pros at not having a clue!
{| align="left" style="background: #{{unova color light}}; {{roundy}}: 10px; border: 3px solid #{{unova color}}"
:'''Jessie:''' Face the facts...
|- align=center
:'''James:''' For a change!
! style="{{roundyleft}}: 5px;" | Japanese
:'''Meowth:''' It stinks to be you!
! style="{{roundy}}: 5px;" | Translation
:'''Jessie:''' We'll bring chaos at a breakneck pace!
! style="{{roundyright}}: 5px;" | English
:'''James:''' We'll dash all hope and put fear in its place!
|- style="background:#FFF;"
:'''Jessie:''' Sounds old hoey for the twerps we see!
| '''ムサシ:''' {{tt|「'''*'''」と聞かれたら|<nowiki>"*"</nowiki> to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If we were asked "'''*'''"'' || '''Jessie:''' What a question, twerpish indeed!
:'''James:''' But without us you're short by three!
|- style="background:#FFF;"
:'''Jessie:''' Jessie!
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげよう明日のため|Kotaete ageyō asu no tame}} || '''''Kojirō:''' We will answer for the sake of tomorrow!'' || '''James:''' We'll answer these questions when we feel the need!
:'''James:''' And James!
|- style="background:#FFF;"
:'''Meowth:''' Meowth makes it triple, you see!
| '''ムサシ:''' {{tt|フューチャー  白い未来は悪の色|Fyūchā shiroi mirai wa aku no iro}} || '''''Musashi:''' Future! A white future reflects the color of evil!'' || '''Jessie:'''  Bringing the blinding white light of evil into the future!
:'''Jessie:''' Putting you do-gooders in your place!
|- style="background:#FFF;"
:'''James:''' We're Team Rocket...
| '''コジロウ:''' {{tt|ユニバース  黒い世界に正義の鉄槌|Yunibāsu kuroi sekai ni seigi no tettsui}} || '''''Kojirō:''' Universe! The hammer of justice in a black world!'' || '''James:''' Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
:'''All:''' In your face!
|- style="background:#FFF;"
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet, Wobba!
| '''ニャース:''' {{tt|我らこの地にその名を記す|Warera kono chi ni sono na wo shirusu}} || '''''Nyarth:''' Our names will be remembered in this place!'' || '''Meowth:''' Carving our names in the Rock of Eternity!
|- style="background:#FFF;"
| '''ムサシ:''' {{tt|情熱の破壊者  ムサシ!|Jōnetsu no hakaisha Musashi!}} || '''''Musashi:''' Destroyer of passion, Musashi!'' || '''Jessie:''' The fiery destroyer, Jessie!
|- style="background:#FFF;"
| '''コジロウ:''' {{tt|暗黒の純情  コジロウ!|Ankoku no junjō Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Pure heart of darkness, Kojirō!'' || '''James:''' And with thunderous emotion, I am James!
|- style="background:#FFF;"
| '''ニャース:''' {{tt|無限の知性  ニャース!|Mugen no chisei Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Infinite intelligence, Nyarth!'' || '''Meowth:'''  Wisest of the wise, Meowth!
|- style="background:#FFF;"
| '''All:''' {{tt|さあ集え! ロケット団の名のもとに!|Sā tsudoe! Roketto-dan no na no moto ni!}} || '''''All:''' Come gather! Under the name of Team Rocket!'' || '''All:''' And now gather, under the name of Team Rocket!
|}{{-}}
"'''*'''" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.


====Copied phrases====
;''[[DP086|Arriving in Style!]]'' motto
Only the line Jessie copies from and the line she begins the motto with are shown. The rest of the motto follows.
[[Jessie]] is angry at losing the [[Hearthome Collection]] Contest, but [[James]] is upset with [[Jessie]] for ruining his accessories—and not a happy camper making him very unenthusiastic during the motto (even the music is turned off during his parts):
{| width="100%" class="expandable"
|-
|Click [show] to see the copied phrases.
|-
|
''[[BW001|In The Shadow of Zekrom!]]''
:(Team Rocket stands on top of the plane and captures {{AP|Pikachu}})
:'''Ash''': Who are you guys?
:'''Jessie''': "Who are you?" is the question, indeed!
:'''James''': We'll answer you, as we feel we need!


:'''Jessie:''' You know you could use a little makeup to!
:'''James (''unenthusiastically''):''' Please, a pompous platitude coming from you...
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James (''unenthusiastically''):''' What's the point?
:'''Meowth:''' Yoo-Hoo!
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a breakneck pace!
:'''James (''unenthusiastically''):''' Wow I'm so excited. Can you tell by my face?
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as red!
:'''James (''unenthusiastically''):''' I knew that I should've stayed at home in bed.
:'''Jessie:''' Mmm, Jessie!
:'''James (''unenthusiastically''):''' James, poor me...
:'''Meowth:''' It's Meowth, to a tee!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''James (''unenthusiastically''):''' Goodie Team Rocket...
:'''Jessie and Meowth:''' In your face!


''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]''
;''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]'' motto
:(Team Rocket captures {{Ash}}'s {{AP|Pikachu}} and {{an|Iris}}'s {{TP|Iris|Axew}})
:'''Ash:''' What was that?!
:'''Ash''': You again?
:'''Jessie:''' It's not a question of what, but rather who!
:'''Jessie''': "Again?" is the question? So twerpish indeed!
:'''James:''' Though asking why is strictly taboo!
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
:'''Jessie:''' On the wind!
 
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' I see you!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing all hope putting fear in its place!
:'''Jessie:''' Rocking your twerpish world in a snap!
:'''James:''' Making everything worse while fitting the flap!
:'''Jessie:''' It's Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name!
:'''Jessie:''' When you're a team, you're a team all the way!
:'''James:''' And that team's Team Rocket...
:'''All:''' Here to stay!


''[[BW004|The Battle Club and Tepig's Choice!]]''
;''[[DP088|Camping it Up]]''
:(Team Rocket is walking away with a black bag when Pikachu's voice comes from inside the bag)
Team Rocket only says the introduction of their motto while their asleep when Jessie was a student and James and Meowth were janitors at Professor Rowan's Summer Academy.
:'''Ash''': That voice... Who's that? Pikachu!
:'''Jessie''': "Who's that voice?" So naive indeed!
:'''James''': We answer you when we feel the need!


:'''Jessie (sleepily):''' Listen, is that the sound of success I hear?
:'''James (sleepily):''' It's speaking to me loud and clear.
:'''Meowth (sleepily):''' Yeah, in your ear.


''[[BW006|Dreams by the Yard Full!]]''
;''[[DP104|Sleepless in Pre-Battle!]]'' motto
:(Team Rocket stands in front of their [[Team Rocket's mechas|machine]] at the [[Dreamyard]])
:'''Jessie:''' Is that arrest development I hear?
:'''[[Officer Jenny|Jenny]]''': Just exactly, who are you anyway?
:'''James:''' Her inner rage rings loud and clear.
:'''Jessie''': Exacting questions are good indeed!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' In your ear!
:'''Jessie:''' Laying down a law of breakneck chaos.
:'''James:''' Dashing deposites, putting fear in its place.
:'''Jessie:''' A [[Officer Jenny|Jenny]] by any other name's just as bad!
:'''James:''' In the name of our law, looks like you've been had!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Leave me Meowth, that's a name!
:'''Jessie:''' Putting law-buyers in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobbu, wobbu!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime!


;''[[DP107|Ancient Family Matters!]]'' motto
:'''Jessie:''' Is that the voice of twerps surfacing I hear?
:'''James:''' Trespassing through our hole, I fear.
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' Diggers without peer!
:'''Jessie:''' Forming holes at a breakneck pace!
:'''James:''' Shoveling earth, leaving air in its place!
:'''Jessie:''' Our skill knows no boundaries when it comes to the pick!
:'''James:''' When it comes to pit traps, we don't miss a trick!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name!
:'''Jessie:''' Putting all you ground-hogging do-gooders in your place!
:'''James:''' You've gotta dig Team Rocket!
:'''All:''' Cause we're in your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobba!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime!


''[[BW023|Battling For The Love of Bug-Types!]]''
;''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'' motto
:'''Jessie''': Challenging questions indeed!
Team Rocket attacks the twerps in a new machine shaped like a bowl of ramen noodles.
:'''James''': The answer's to come as we feel the need!
 
 
''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]''
:(Team Rocket does the motto when surprising Ash and the co. from a room at the [[Litwick Mansion]] where they had found their Pokémon that had been stolen by the {{p|Litwick}})
:'''Jessie''': You must have questions, we're impressive indeed.
:'''James''': But answers will come when we feel the need.
 


''[[BW027|The Dragon Master's Path!]]''
:'''Jessie:''' Listen, twerps outside the bowl!
:([[Iris's Axew]] and [[Emmy]]'s {{p|Druddigon}} have just been dragged into Team Rocket's airship)
:'''James:''' We're bringing goodies and ready to roll!
:'''Emmy''': No! Now what?
:'''Jessie:''' Noodles!
:'''Jessie''': Now there's a twerpish question, dumb indeed.
:'''James:''' And broth!
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
:'''Meowth:''' With a lot of soul!
 
:'''Jessie:''' Eat in, take out, your call!
 
:'''James:''' Either way, you'll have a ball!
''[[BW029|Cottonee in Love!]]''
:'''Jessie:''' Delights to please the tummy and I!
:(Team Rocket is stealing a group of {{p|Cottonee}})
:'''James:''' The more you eat, the more we make! Give us a try!
:'''Ash''': What are you guys doing here?
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''Jessie''': You would ask, clueless indeed.
:'''James:''' And James!
:'''James''': We'll answer your question as we feel the need.
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Placing those noodles on your plate!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' Ain't we great!


;''[[DP126|Classroom Training!]]'' motto
Team Rocket has stolen Poké Balls from {{ci|Snowpoint}} {{pkmn|Trainers' School}}. [[Candice]] notices that Meowth is able to talk and says that it's impossible.


''[[BW030|A UFO for Elgyem!]]''
:'''Jessie:''' When it comes to impossible, you teacher types should talk.
:(Team Rocket has bound Ash, {{ashfr}} and [[Professor Icarus]], as well as the {{p|Elgyem}} they're attempting to steal)
:'''James:''' We sprint through life, while you eggheads walk!
:'''Professor Icarus''': All right! Who are you people, anyway?!
:'''Jessie:''' Through the snow!
:'''Jessie''': An unscientifically based question indeed!
:'''James:''' And the sleet!
:'''James''': The answer comes when we feel the need!
:'''Meowth:''' Round the clock!
:'''Meowth''': You know the rest; we live for speed!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a frosty pace!
 
:'''James:''' Dashing through snow with glee on my face!
The rest of the motto was not followed in this episode.
:'''Jessie:''' Catching bad colds and taking vitamin C.
:'''James:''' When everything's worse, nothing feels good to me.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Putting teacher and students in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!


;''[[DP131|Pedal to the Mettle!]]'' motto
Team Rocket is working disguised at a construction site, rebuilding a ruined battlefield.


''[[BW034|Gotta Catch A Roggenrola!]]''
:'''Meowth:''' Ta-dah!
:(Team Rocket is seen catching wild {{p|Roggenrola}})
:'''Jessie:''' A liking response to a "Help wanted" ad!
:'''Ash''': What are you doing to them?!
:'''James:''' Now we've got a job, I'm glad!
:'''Jessie''': Such a heart-felt twerpish question indeed.
:'''Jessie:''' Dig that dirt!
:'''James''': We'll answer you twerps when we feel the need.
:'''James:''' Dump that truck!
:'''Meowth:''' Back 'er up! Just a tag!
:'''Jessie:''' Demolished battlefields can be bad for our's help.
:'''James:''' But one man's problems can bring another man wealth!
:'''Jessie:''' Demolishing and construction; you leave it to us.
:'''James:''' Just show us the [[Pokémon Dollar|money]] and we'll make all the funds.
:'''Jessie:''' With Jessie!
:'''James:''' And James too!
:'''Meowth:''' Meowth without further ado!
:'''Jessie:''' Clean up the mess and build in its place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!


;''[[DP143|An Egg Scramble!]]'' motto
Team Rocket has just stolen the food served at [[Johto Festival]].


''[[BW035|Where Did You Go, Audino?]]''
:'''Khoury's dad:''' Give back that food right now!
:(Team Rocket is found out to be guilty to the {{p|Audino}} kidnappings)
:'''Jessie:''' So sorry, sap, but you're a dollar short and a day late!
:'''Ash''': I should've known it was you!
:'''James:''' Though I'll say, the vittles taste great!
:'''Jessie''': How could you know that, when you know nothing indeed?
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James''': The answer to that, cause we feel the need!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' Groovy grub there, mate!
:'''Jessie:''' Filling our tummies at a breakneck pace!
:'''James:''' Dashing hunger with a smile on my face!
:'''Jessie:''' Go ahead and ask me if I've got [[Moomoo Milk|milk]]!
:'''James:''' We're members of the satiation ilk!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Putting the foodless in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!


;''[[DP148|Try for the Family Stone!]]'' motto
Team Rocket has just stolen [[Rhyanna]]'s {{p|Misdreavus}}. Rhyanna asks them who in the world they are.


''[[BW037|A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!]]''
:'''Jessie:''' We're out of this world! Can't you tell by our suave demeanor?
:'''{{an|Bianca}}''': Who are those strange people?
:'''James:''' Our grass is always greener!
:'''Jessie''': You're strange indeed!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James''': We'll answer you as we feel the need!
:'''James:''' The stars!
 
:'''Meowth:''' Neener, neener!
 
:'''Jessie:''' Happy searching at a breakneck pace.
''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]''
:'''James:''' Dashing hope with a smile on my face!
:(Team Rocket has just caught [[Luke's Zorua]])
:'''Jessie:''' Joy by any other name's just as happy!
:'''[[Luke]]''': What are you doing to {{p|Zorua}}?
:'''James:''' While you twerps are so sappy.
:'''Jessie''': What we want, is beyond your comprehension, indeed!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James''': The answer will come as we feel the need!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth's the name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
:'''James:''' We're Team Rocket...
:'''All:''' In your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobba!
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime!


;''[[DP159|Short and To the Punch!]]'' motto
Team Rocket only says the introduction of their motto before they get blasted off by lightning.


''[[BW047|Crisis from the Underground Up!]]''
:'''Ash:''' Who are you, guys?
:Meowth explains that {{TRT|their}} plan wouldn't have succeeded without Ash and his friends' help.
:'''Jessie:''' The path of the girl should be quite clear.
:'''Iris''': Our help? What do you mean?
:'''James:''' This guy and gal will fill you with fear.
:'''Jessie''': "What do you mean?" You're clueless, indeed!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James''': The answer will come as we feel the need!
:'''James:''' Past the stars...!
''[lightning strikes, sending them flying]''
:'''Jessie:''' Abbreviated mottos stink too!
:'''Meowth:''' Since we didn't catch {{p|Mr. Mime}}, we've got lots of time.
:'''James:''' Perhaps we could forge an abbreviated blast-off.
:'''All:''' We bla off ai!
:'''Wobbuffet:''' Wo, fet!


The rest of the motto was not followed in this episode.


''[[BW060|Stopping the Rage of Legends! Part 2]]''
;''[[DP166|The Fleeing Tower of Sunyshore!]]'' motto
:Team Rocket has just imprisoned the [[Forces of Nature]].
Team Rocket is stealing the [[Sunyshore Tower]], causing a blackout to the whole city. [[Flint]] asks what's going on.
:'''[[Lewis]]''': Who did that?
:'''Jessie''': "Who?" That is the question, indeed!
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
|}


====''Adventures in Unova''====
:'''Jessie:''' Listen, to the wisdom from the top of the tower!
In ''[[Adventures in Unova]]'', Jessie, James and Meowth reverted back to their original motto with some slight alterations to it, like James' line of "To unite all peoples within our nation." was altered to "To unite the people within our nation." and instead of just saying their names it changed from "Jessie." "James." to "It's Jessie." "And James" (
:'''James:''' Our diabolical plan is beginning to flower!
:'''Jessie:''' On the wind!
:'''James:''' Past the stars!
:'''Meowth:''' Fight the power!
:'''Jessie:''' There's no electricity over there!
:'''James:''' And wouldn't you know, not over there!
:'''Jessie:''' A blackout by any other name's just as black!
:'''James:''' When it comes to chaos, we've got the knack!
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And James!
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place!
:'''James:''' We're Team Rocket!
:'''All:''' In your face!
 
;''[[DP170|An Elite Coverup!]]'' motto
[[Bertha]] asks Team Rocket who they are.
 
:'''Jessie:''' I think your silly question needs work!
:'''James:''' It makes you sound like a jerk!
:'''Meowth:''' You're berserk!
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace.
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place.
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet.
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete.
:'''Jessie:''' Jessie!
:'''James:''' And it's James!
:'''Meowth:''' And Meowth, now dat's a name!
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place...
:'''James:''' ...we're Team Rocket...
:'''All:''' ...in your face!
:'''Wobbuffet:''' Wobb-uffet!
:'''Mime Jr.:''' Mime mime mime!
|}
 
====''[[Pokémon the Series: Black & White]]''====
Only the line Jessie copies from and the line she begins the motto with are shown. The rest of the motto follows.
{| width="100%" class="expandable"
|-
|Click [show] to see the copied phrases.
|-
|
''[[BW001|In The Shadow of Zekrom!]]''
:(Team Rocket stands on top of the plane and captures {{AP|Pikachu}})
:'''Ash''': Who are you guys?
:'''Jessie''': "Who are you?" is the question, indeed!
:'''James''': We'll answer you, as we feel we need!
 
 
''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]''
:(Team Rocket captures {{Ash}}'s {{AP|Pikachu}} and {{an|Iris}}'s {{TP|Iris|Axew}})
:'''Ash''': You again?
:'''Jessie''': "Again?" is the question? So twerpish indeed!
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
 
 
''[[BW004|The Battle Club and Tepig's Choice!]]''
:(Team Rocket is walking away with a black bag when Pikachu's voice comes from inside the bag)
:'''Ash''': That voice... Who's that? Pikachu!
:'''Jessie''': "Who's that voice?" So naive indeed!
:'''James''': We answer you when we feel the need!
 
 
''[[BW006|Dreams by the Yard Full!]]''
:(Team Rocket stands in front of their machine at the [[Dreamyard]])
:'''[[Officer Jenny|Jenny]]''': Just exactly, who are you anyway?
:'''Jessie''': Exacting questions are good indeed!
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
 
 
''[[BW023|Battling For The Love of Bug-Types!]]''
:([[Giovanni (anime)|Giovanni]] abandoned them, so they are determined to catch Pikachu and to make the boss proud)
:'''Jessie''': Challenging questions indeed!
:'''James''': The answer's to come as we feel the need!
 
 
''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]''
:(Team Rocket does the motto when surprising Ash and the co. from a room at the [[Litwick Mansion]] where they had found their Pokémon that had been stolen by the {{p|Litwick}})
:'''Jessie''': You must have questions, we're impressive indeed.
:'''James''': But answers will come when we feel the need.
 
 
''[[BW027|The Dragon Master's Path!]]''
:([[Iris's Axew]] and [[Emmy]]'s {{p|Druddigon}} have just been dragged into Team Rocket's airship)
:'''Emmy''': No! Now what?
:'''Jessie''': Now there's a twerpish question, dumb indeed.
:'''James''': The answer to come as we feel the need!
 
 
''[[BW029|Cottonee in Love!]]''
:(Team Rocket is stealing a group of {{p|Cottonee}})
:'''Ash''': What are you guys doing here?
:'''Jessie''': You would ask, clueless indeed.
:'''James''': We'll answer your question as we feel the need.
 
 
''[[BW030|A UFO for Elgyem!]]''
:(Team Rocket has bound Ash, {{ashfr}} and [[Professor Icarus]], as well as the {{p|Elgyem}} they're attempting to steal)
:'''Professor Icarus''': All right! Who are you people, anyway?!
:'''Jessie''': An unscientifically based question indeed!
:'''James''': The answer comes when we feel the need!
:'''Meowth''': You know the rest; we live for speed!
 
The rest of the motto was not followed in this episode.
 
 
''[[BW034|Gotta Catch A Roggenrola!]]''
:(Team Rocket is seen catching wild {{p|Roggenrola}})
:'''Ash''': What are you doing to them?!
:'''Jessie''': Such a heart-felt twerpish question indeed.
:'''James''': We'll answer you twerps when we feel the need.
 
 
''[[BW035|Where Did You Go, Audino?]]''
:(Team Rocket is found out to be guilty to the {{p|Audino}} kidnappings)
:'''Ash''': I should've known it was you!
:'''Jessie''': How could you know that, when you know nothing indeed?
:'''James''': The answer to that, cause we feel the need!
 
 
''[[BW037|A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!]]''
:''


:Prepare for trouble! No stunt double!
:'''Cleavon:''' Prepare for trouble! No stunt double!
:To protect the movies from devastation!
:'''Jessie:''' Wait a second, aren't those our lines?
:'''Cleavon:''' To protect the movies from devastation!
:To restore spectacle and imagination!
:To restore spectacle and imagination!
:To make great epics of hate and love!
:To make great epics of hate and love!
Line 1,571: Line 3,624:
:That's right!
:That's right!


;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]''
;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto
In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a {{AP|Chikorita}}, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases.
In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a {{AP|Chikorita}}, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases.


Line 1,579: Line 3,632:
:'''Ash:''' Maybe you think I'm a little too brash. But the master is here and my name is Ash!
:'''Ash:''' Maybe you think I'm a little too brash. But the master is here and my name is Ash!
:'''Pikachu:''' Pikachu!
:'''Pikachu:''' Pikachu!
:'''Ash:''' My Pokémon team is faster than light! Surrender now or you're in for a fight!
:'''Ash:''' My Pokémon team is faster than light! Surrender now, or you're in for a fight!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!
:'''Meowth:''' Meowth! That's right!


;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis]]''
;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis]]'' motto
:'''Dawn (''really angry''):''' Get ready for trouble!
:'''Dawn (''really angry''):''' Get ready for trouble!
:'''Pikachu (''really angry''):''' Pika!
:'''Pikachu (''really angry''):''' Pika!
Line 1,588: Line 3,641:
:'''James (''shocked''):''' Hey, no fair!
:'''James (''shocked''):''' Hey, no fair!


;''[[DP056|The Keystone Pops!]]''
;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto
:'''Ash:''' Listen, is that bad guy talk I hear?
:'''Ash:''' Listen, is that bad guy talk I hear?
:'''Dawn:''' It speaks to me loud and clear!
:'''Dawn:''' It speaks to me loud and clear!
Line 1,598: Line 3,651:
:'''Ash:''' We're looking for Spiritomb!
:'''Ash:''' We're looking for Spiritomb!


;''[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]''  
;''[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]'' motto
:'''Bonnie:''' Prepare for trouble, I'd say you bad people have finally met your match!
:'''Bonnie:''' Prepare for trouble, I'd say you bad people have finally met your match!
:'''Serena:''' And make it a double-crook catch! To protect the world from — !
:'''Serena:''' And make it a double-crook catch! To protect the world from — !
:'''Jessie (''interrupting them''):''' Twerp thieves!
:'''Jessie (''interrupting them''):''' Twerp thieves!
:'''James:''' Copyright infringment! Get away from him!
:'''James:''' Copyright infringment! Get away from {{an|Professor Sycamore|him}}!
:'''Serena:''' You let us go now, or you're gonna wish you had!
:'''Serena:''' You let us go now, or you're gonna wish you had!


===Blasting off===
;''[[XY037|The Cave of Mirrors!]]'' motto
[[File:Blast off.png|thumb|240px|right|Blasting off]]
:'''Jessie:''' What's with this place?!
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's attack (usually {{AP|Pikachu}}'s {{m|Thunderbolt}}) or a malfunction in [[Team Rocket's mechas|their mechas]], Jessie, James, and Meowth usually cry, {{tt|「やな感じ!」|”Yana kanji!”}} ("What a bad feeling!") in the original, which became "Looks like Team Rocket's blasting off again!" ([[4Kids Entertainment|4Kids]] dub) or "We're blasting off again!" ([[The Pokémon Company International|TPCi]] dub) before disappearing into the distance with a twinkle. The first time they blasted off was in [[EP002|their debut episode]], and the first time the twinkle was seen was during their following blast off, in ''[[EP006|Clefairy and the Moon Stone]]''.  
:'''Mirror Jessie:''' "What's with this place?" is compassion and right!
:'''Mirror James:''' And goodness and caring with mercy and light!
:'''Mirror Meowth:''' Heroes of Justice, that's right!
:'''Mirror Wobbuffet''': Wobbuffet!
:'''Team Rocket:''' Oh, no!
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet!
:'''Mirror Jessie and James:''' Team Rocket, good night!
 
;''[[JN074|Nightfall? Nightmares!]]'' motto
:'''Chrysa:''' Prepare for trouble with a well-researched flare!
:'''Ren:''' And make it double, the facts are all there!
:'''Chrysa:''' To protect the world from devastation!
:'''Ren:''' To unite all people within our nation!
:'''Chrysa:''' To denounce the evils of truth and love!
:'''Ren:''' To extend our reach to the stars above!
:'''Chrysa:''' Chrysa!
:'''Ren:''' And Ren!
:'''Chrysa:''' Team Cerise blasts off at the speed of light!
:'''Ren:''' Surrender now, or prepare for a logical fight!
:'''Yamper:''' Yamper!
:'''Mimey:''' Mime mime mime mime!
|}
 
==Blasting off==
[[File:Blast off SM.png|thumb|240px|Team Rocket after being defeated]]
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's finishing attack (usually {{AP|Pikachu}}'s {{m|Thunderbolt}} or {{m|Gigavolt Havoc}}) or a malfunction in [[Team Rocket's mechas|their mechas]], Jessie, James, and Meowth usually cry, {{tt|「やな感じ!」|”Yana kanji!”}} ("This feels bad!") in the original, which was dubbed "Looks like Team Rocket's blasting off again!", "Team Rocket's blasting off again!"{{tt|*|4Kids dub, although the former quote was used in one ''Battle Frontier'' episode}}, or simply "We're blasting off again!"{{tt|*|Used infrequently in the 4Kids dub, but has since been used exclusively in the TPCi dub}} before disappearing into the distance where a twinkle appears. The first time they blasted off was in [[EP002|their debut episode]], and the first time the twinkle was seen was during their following blast off, in ''[[EP006|Clefairy and the Moon Stone]]''. In some episodes, they said their catchphrase while finishing each other's sentences or when it's told by one character or two.
 
Blasting off usually happens only one time per episode, but there have been many occasions in which it has happened multiple times, especially in ''[[DP043|Malice In Wonderland!]]'', in which they are shown blasting off four times on screen, and heard to blast off many more times offscreen. Another occurrence when they blasted off more than once was in ''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'', but this could be because the episode focused on Team Rocket. In ''[[DP139|A Faux Oak Finish!]]'', James blasted off by himself. Butch and Cassidy have also "blasted off"; however, James noted once that he, Jessie and Meowth had copyrighted it in ''[[AG159|Off The Unbeaten Path]]''.
 
After ''[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]'', Team Rocket initially didn't blast off during ''[[Pokémon the Series: Black & White]]''. In ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' and ''[[BW003|A Sandile Gusher of Change!]]'', they used smoke bombs and disappeared. In ''[[BW005|The Battle Club and Tepig's Choice!]]'' they tried to escape using their capsule, but after it gets destroyed by [[Ash's Pikachu]], they escaped using gliders. From ''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]'' onwards, they usually used jet packs in order to escape. For this reason, those blastoffs weren't against their will nor involved pain, so they did not cry out their famous quote. Also, there was no twinkle visible when the jet packs were used, except for ''Scare at the Litwick Mansion!'' and ''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]''. Starting from ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Team Rocket has blasted off like before, although they didn't say the catchphrase until ''[[BW112|Team Plasma's Pokémon Power Plot!]]''. They still occasionally used their jet packs in some episodes.
 
Sometimes, when Team Rocket blasts off, they shout something other than "We're blasting off again!", such as in ''[[BW139|Team Rocket's Shocking Recruit!]]'' when instead they shouted "We're blasting off family style!" after being defeated by Dragonite and Charizard, or ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]'', where they shouted "There's nothing sweet about blasting off! '''''AND WE'RE DOING IT AGAIN!!!'''''" after their Octillery mecha was destroyed. There are also occasions where they do not blast off per se, but they disappear with the trademark twinkle by other means such as running away. In some very rare instances, they blast off without a twinkle, as seen in [[EP002|their debut]], ''[[BW127|The Island of Illusions!]]'' where they fell into the sea instead, ''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'', where they get their hair and fur cut short by a Scyther, or ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]'', where they were relaxed by a {{p|Flabébé}}'s {{m|Aromatherapy}}.


Blasting off usually happens only one time per episode, but there have been many occasions in which it has happened multiple times, especially in ''[[DP043|Malice In Wonderland!]]'', in which they are shown blasting off four times on screen, and heard to blast off many more times offscreen. Another occurrence when they blasted off more than once was in ''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'', but this could be because the episode focused on Team Rocket. In ''[[DP139|A Faux Oak Finish!]]'', James blasted off by himself. Butch and Cassidy have also "blasted off"; however, James noted once that he, Jessie, and Meowth had copyrighted it in ''[[AG159|Off The Unbeaten Path]]''.
During ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'', rather than blasting off, {{an|Bewear}} would unexpectedly appear and take the trio away; Jessie, James, and Meowth would cry, {{tt|「何この感じ!?」|”Nani kono kanji!?”}} ("What's with this feeling!?") in response, which was dubbed as "Off with a new blast!". In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', they were about to blast off, only for Bewear to jump into the air and catch them before the 'ping' sound. ''[[SM016|They Might Not Be Giants!]]'' was the first episode where the trio successfully blasted off without interference, although Bewear was able to catch them before they hit the ground. Later, they also successfully blasted off in ''[[SM025|A Team-on-Team Tussle!]]'' and ''[[SM038|Mimikyu Unmasked!]]''. In ''[[SM102|Alola, Alola!]]'', the trio successfully blasted off without Bewear seizing them in midair or the location where they landed. They were successfully blasted off along with [[Matori]] in ''[[SM122|Spying for the Big Guy!]]'' when they were hit by Pikachu's {{m|Corkscrew Crash}}. In ''[[SM146|Thank You, Alola! The Journey Continues!]]'', after Bewear gives Team Rocket a farewell hug, Bewear spins around in a whirlwind-like effect and successfully sends Team Rocket blasting off into the air, followed by the blast off star and the ping sound. Sometimes, like the previous series, they say other things, like in ''[[SM040|Balloons, Brionne, and Belligerence!]]'', where they say "We're off with a watery blast..." when Bewear takes Team Rocket and lifts it off from underwater, and in ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'', where they say "And it's lift off with a new blast!" with the same thing, but on land and to the air.


After ''[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]'', Team Rocket didn't blast off during the {{series|Best Wishes}}. From ''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]'' onwards, they usually used jetpacks in order to escape. For this reason, those blastoffs weren't against their will nor involved pain, so they didn't scream their famous quote, "We're blasting off again!" either. Starting from ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Team Rocket has blasted off like before, although they didn't say the catchphrase until ''[[BW112|Team Plasma's Pokémon Power Plot!]]''. They still used their jetpacks in some episodes.
===In other languages===
{{Epilang
|fi=Rakettiryhmä taitaa ampaista taas matkoihinsa!{{tt|*|Season 1}}<br>Me häippäistään taas!
|ru=Команда Р опять в пролете ''Komanda R opyat' v prolyetye''{{tt|*|Original series}}<br>Мы опять в пролете ''Mi opyat' v prolyetye''{{tt|*|Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, season 12-present}}<br>Мы снова летим ''Mi snova lyetim''{{tt|*|Season 10}}<br>Мы опять летим ''My opyat' lyetim''{{tt|*|Season 11}}
|hi=Lagta hai Team Rocket phir se haar gayi!{{tt|*|Looks like Team Rocket has failed once again}}<br>Hum phir se haar gaye!{{tt|*|We've failed once again!}}<br>Team Rocket ek baar phir fail ho gayi!<br>Ham phir se ho rahe hai udanchhoo!
|it=Anche stavolta il Team Rocket ha fallito la missione!<br>Ripartiamo alla velocità della luce!<br>Stiamo decollando di nuovo!<br>Abbiamo fallito di nuovo!
|vi=Lại bay lên nữa rồi! (ACE Media, VTV2)<br>Một cảm giác thật đáng ghét! (HTV3)
|pt_br=Equipe Rocket decolando de novo!
|es_eu=El Team Rocket despega de nuevo!
|es_la=El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez!
|fr=La Team Rocket s'envole vers d'autres cieux!
|de=Das war mal wieder ein Schuss in den Ofen!
|pl=Zespół R znowu błysnął!<br>Zespół R znowu górą! {{tt|*|Season 10 only}}
}}


==In the manga==
==In the manga==
===In the Pokémon Adventures manga===
===Pokémon Adventures===
In the [[Pokémon Adventures]] manga, the "Rocket" in Team Rocket is apparently their motto, which is an acronym for:
In [[Pokémon Adventures]], the "Rocket" in Team Rocket is apparently their motto, which is an acronym for:


:'''R'''aid
:'''R'''aid
Line 1,621: Line 3,718:
:'''C'''ity
:'''C'''ity
:'''K'''nock out
:'''K'''nock out
:'''E'''vil  
:'''E'''vil
:'''T'''usks
:'''T'''usks


When translated from Japanese, this motto means 'Attack cities one after another!! Devastate them!! We are the fangs of evil!!'.
When translated from Japanese, this motto means, "Attack cities one after another!! Devastate them!! We are the fangs of evil!!"
 
==In the games==
===In the core series===
During their appearances in {{game|Yellow}}, Jessie and James use parts of their original Kanto motto in their dialogue, as well as their blast off phrase. They never recite the whole thing, however. They say ''"Surrender now or prepare to fight!"'' before their battle at [[Mt. Moon]], and ''"So render yourself invisible, or prepare to fight!"'' before their battle at [[Pokémon Tower]]. Upon being defeated at Mt. Moon, they say ''"Team Rocket, blast off at the speed of light!"'', and they say their usual blast off phrase after being defeated in every other encounter thereafter.
 
In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], they do not quote their motto, but they do say their usual blast off phrase after every battle, with the exception of their {{rt|17|Kanto}} battle.
 
===In the spin-off games===
====Pokémon Masters EX====
In [[Pokémon Masters EX]], {{mas|Jessie}}, {{mas|James}}, {{MTR}}, and the {{player}} recite the original motto during the limited-time event, Double Trouble. In the follow-up event, Blasting Off Again, the trio recites the same motto again, and also uses their blast off phrase after being defeated and blasted off by the player.
 
====Pokémon Zany Cards====
In [[Pokémon Zany Cards]], Jessie and James recite their motto from the [[original series]] anime, at the start of the match against them. However, Meowth does not appear at this point, so the phrase "Meowth, that's right!" is not said.


==Trivia==
==Trivia==
* The {{DL|Team Rocket mottos|Battle Frontier|motto used during the Battle Frontier}} is rather unique since it was said [[AG132|once]] during the ''[[Pokémon: Advanced Battle]]'' season, and [[DP002|once]] during the ''[[Pokémon: Diamond & Pearl]]'' season.
* Since the middle of ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', every motto has its own unique animation.
* In every single one of [[Butch]]'s appearances in the [[original series]], he was the one who said the line "Prepare for trouble!", which is usually said by the female character. In ''[[EP057|The Breeding Center Secret]]'', Butch, along with [[Cassidy]], said "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP086|Pikachu Re-Volts]]'', he was the one who began the motto showdown by saying "Then prepare for trouble!". In ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'', he said alone "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP220|The Mystery is History!]]'', he said "Prepare for trouble, you got that right!". The last time he did this was in ''[[EP221|A Parent Trapped!]]'', in which he said "It's time to prepare for trouble!". In [[Pokémon Chronicles]], the motto was said like [[Jessie]] and [[James]] say it.
** Also during ''Pokémon the Series: Black & White'', it changed several times due to Team Rocket's constant role changes.
* The original motto was used in a commercial for {{2v2|FireRed|LeafGreen}} in the United States, although without Jessie and James's names or the line "Team Rocket blast off at the speed of light."
* The original motto has been performed at least once in every [[series]] to date.
* The {{DL||Battle Frontier|motto used during the Battle Frontier saga}} is rather unique since it was also used [[DP002|once]] during the [[S10|Pokémon: Diamond & Pearl]] season.
** It was also used in the [[DP001|first episode]] in ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'', but it wasn't completed.
* In every one of [[Butch]]'s appearances in the [[original series]]' English [[dub]], he was the one who said the opening line "Prepare for trouble!", which is usually said by the female character. In ''[[EP057|The Breeding Center Secret]]'', Butch, along with [[Cassidy]], said "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP086|Pikachu Re-Volts]]'', he was the one who began the motto showdown by saying "Then prepare for trouble!". In ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'', he said alone "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP220|The Mystery is History!]]'', he said "Prepare for trouble, you got that right!". The last time he did this was in ''[[EP221|A Parent Trapped!]]'', in which he said "It's time to prepare for trouble!". In [[Pokémon Chronicles]], the motto was dubbed with the Cassidy saying the first line like how it is was in Japanese.
* In the Sinnoh motto, Jessie's section of "A rose by any other name is just as sweet" alludes to Act II Scene II Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}'', in which Juliet argues:
* In the Sinnoh motto, Jessie's section of "A rose by any other name is just as sweet" alludes to Act II Scene II Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}'', in which Juliet argues:
<blockquote>
<blockquote>
Line 1,637: Line 3,750:
: This is a {{wp|A rose by any other name would smell as sweet|commonly quoted phrase}} meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. This quote is also the origin of the title for ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]''.
: This is a {{wp|A rose by any other name would smell as sweet|commonly quoted phrase}} meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. This quote is also the origin of the title for ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]''.
* In the Unova motto, Jessie likens herself to {{p|Reshiram}} with the words "white" and "fiery", while James likens himself to {{p|Zekrom}} with "black" and "thunderous".
* In the Unova motto, Jessie likens herself to {{p|Reshiram}} with the words "white" and "fiery", while James likens himself to {{p|Zekrom}} with "black" and "thunderous".
* In the [[Pokémon in Portugal|European Portuguese dub]], the expression "Preparar para azar!", the Portuguese equivalent to "Prepare for trouble!" (which literally translated is "Prepare for bad luck!") is still used in recent episodes as a Team Rocket's catchphrase, even during some mottos.  
* The first two lines of the motto were mentioned and said by the Fortune Teller as a warning in an episode of ''Kirby: Right Back at Ya!'', a show that was also dubbed by 4Kids Entertainment (and also based on a Nintendo franchise). The episode the Fortune Teller appeared in was "The Fofa Factor".
* In the {{pmin|Finland|Finnish}} dub, the original motto was different than usual in Team Rocket's first two appearances (''[[EP002|Pokémon Emergency!]]'' and ''[[EP003|Ash Catches a Pokémon]]''), where it was translated directly from English without rhyming. The rhyming motto was used for the first time in ''[[EP004|Challenge of the Samurai]]''.
* In the {{pmin|Portugal|European Portuguese}} dub, the expression "Preparar para azar!", the Portuguese equivalent to "Prepare for trouble!" (which literally translated is "Prepare for bad luck!") is still used in recent episodes as a Team Rocket's catchphrase, even during some mottos.
* In the [[Pokémon in South Korea|Korean]] dub of ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'', the expressions "{{tt|화안류오 수월폐화|花顔柳腰 羞月閉花}}", "{{tt|비룡승운 영자삽상|飛竜乗雲 英姿颯爽}}", and "{{tt|일련탁생 연대책임|一蓮托生 連帯責任}}", which are direct {{wp|hanja}} to {{wp|hangul}} translations of the Japanese motto, are given explanations at the bottom of the screen due to the difficulty in understanding these phrases.
* In the {{pmin|Russia}}n dub, the original motto has three variants of translation due to the changes in dubbing companies during the [[original series]], ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', and ''Pokémon the Series: Diamond and Pearl''.
* Toward the end of the [[Pokémon Trading Card Game: Trainer Video]], the original motto is recited by various kids. It omits "Prepare for trouble; Make it double," and Meowth's name, and the kids make various mistakes before correcting themselves.
* In airings of ''Pokémon the Series: Sun & Moon'' on CITV in {{pmin|the United Kingdom}}, Team Rocket's blast off line is often misquoted in the closed captions as "Off with a new '''plan'''!"
* In the {{pmin|Latin America|Latin American Spanish}} dub, starting from the second season, James would often replace the line "Hasta las estrellas" (the translation for "to the stars above") with random places, most of the time citing places or cities from Latin American locations. The line of "Surrender now or prepare to fight!" would also be replaced by lines of songs from various Latin American performers.
* In the {{pmin|Italy|Italian}} dub, the motto used during ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' debuted directly in the [[DP001|first episode]] of that series, and in its full version in the [[DP002|next episode]], instead of using the motto from the Battle Frontier saga.
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, their catchphrase during blasting off is based on the twinkle that appears after they disappear in the sky.


{{-}}
{{Project Anime notice}}


[[Category:Team Rocket|Motto]]
[[Category:Team Rocket|Motto]]
[[Category:Anime running gags]]
[[Category:Anime running gags]]
[[de:Team Rocket (Anime)#Jessies, James’ und Mauzis Sprüche]]
[[es:Lema del Equipo/Team Rocket]]
[[fr:Devise de la Team Rocket]]
[[it:Motto del Team Rocket]]
[[zh:火箭队的开场白]]

Latest revision as of 21:58, 21 April 2024

018Pidgeot.png It has been suggested that this article be moved to Team Rocket motto.
Please discuss whether or not to move it on its talk page.

Team Rocket at the end of their motto in Pokémon Journeys: The Series

The Team Rocket motto (Japanese: ロケット名乗 Rocket Gang's self-introduction) is a motto that Team Rocket members often recite and/or live by.

Jessie, James, and Meowth

In the anime, Jessie, James, and Meowth have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to Ash and his friends. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly is no longer the case. This motto would usually be said by all members of the trio, but when one of them is not present, another member takes their line.

Original series

Team Rocket at the end of their motto in the original series

The original motto was used from Pokémon Emergency! to From Brags to Riches. The original background music was used until the end of the original series. The new music debuted in Get the Show on the Road!.

Japanese Translation English
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら Musashi: If you ask us this or that... Jessie: Prepare for trouble!
コジロウ: 答えてあげるのが世の情け Kojirō: The pity of the world is what responds! James: Make it double!
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため Musashi: To prevent the destruction of the world! Jessie: To protect the world from devastation!
コジロウ: 世界の平和を守るため Kojirō: To protect the peace of the world! James: To unite all peoples within our nation!
ムサシ: 愛と真実の悪をつらぬく Musashi: To stand by the evils of love and truth! Jessie: To denounce the evils of truth and love!
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役 Kojirō: The lovely, charmy villains! James: To extend our reach to the stars above!
ムサシ: ムサシ Musashi: Musashi! Jessie: Jessie!
コジロウ: コジロウ Kojirō: Kojirō! James: James!
ムサシ: 銀河をかけるロケット団の二人には…… Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! Jessie: Team Rocket, blast off at the speed of light!
コジロウ: ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! James: Surrender now, or prepare to fight!
ニャース: にゃんてにゃ Nyarth: Something like that! Meowth: Meowth! That's right!

Note that the lines "To denounce the evils of truth and love!" and "To extend our reach to the stars above!" were often said by both Jessie and James in the first season. In many later episodes, starting from Fit To Be Tide, James said "fight, fight, fight" instead of just the singular "fight" at the end of his last line. Wobbuffet also began saying his name at the end of the motto in Tunnel Vision, and has done so in most episodes since. There were many occasions in which the trio would use a radio or something similar to play the background music.

Since the episode Team Rocket was introduced in, the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. Also, in almost all episodes after the Orange League, they tend to alter the first two sentences to match the current situation. An example from ZigZag Zangoose!, in which Jessie was training Seviper and Meowth filled in for her, is:

Meowth: Prepare for trouble, here in the wood...
James: ...and make it double like you know that you should!

This version of the motto was used in commercials for Pokémon FireRed and LeafGreen with each line being said by different children, omitting the parts at which Jessie, James and Meowth say their own names and the line "Team Rocket, blasting off at the speed of light." This motto was also adapted into the songs Team Rocket Forever and Double Trouble.

Team Rocket used this motto in A Lean Mean Team Rocket Machine, as a return to their "hip and cool" ways, done by only Jessie, James, and Meowth, without the usual ending additions of Wobbuffet and Mime Jr.

This motto was also used in Alola, Kanto!, where Team Rocket had followed Ash and his classmates to Kanto during their extracurricular activity.

Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

Team Rocket at the end of their motto in Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

During the Battle Frontier saga, Jessie, James, and Meowth changed their motto. This motto was used from The Scheme Team to Two Degrees of Separation!.

Japanese Translation English
ムサシ: なんだかんだと声がする Musashi: There is a voice saying something. Jessie: Prepare for trouble from the skies!
コジロウ: 地平線の彼方から Kojirō: From beyond the horizon... James: From beyond the stars, a nasty surprise!
ムサシ: ビッグバンの彼方から Musashi: From beyond the big bang... Jessie: An evil as old as the galaxy...
コジロウ: 我らを呼んでる声がする Kojirō: A voice is calling us! James: ...sent here to fulfill our destiny!
ニャース: お待たせにゃ Nyarth: Sorry to keep you waiting! Meowth: Plus, there's me!
ムサシ: 健気に咲いた悪の花 Musashi: Evil flowers who have courageously bloomed! Jessie: To denounce the evils of truth and love!
コジロウ: ハードでスイートな敵役 Kojirō: In the role of the villains who are hard and sweet! James: To extend our reach to the stars above!
ムサシ: ムサシ Musashi: Musashi! Jessie: Jessie!
コジロウ: コジロウ Kojirō: Kojirō! James: And James!
ニャース: ニャースでニャース Nyarth: And Nyarth! Meowth: And Meowth are the names!
ムサシ: ロケット団のあるところ Musashi: The place where Team Rocket is Jessie: Anywhere there's peace in the universe...
コジロウ: 世界は Kojirō: The world- James: ...Team Rocket...
ニャース: 宇宙は Nyarth: The universe- Meowth: ...Will be there...
All: 君を待っている All: Awaits you! All: To make everything worse!
ソーナンス: ソーナンス! Sonans: Sōnansu! Wobbuffet: Wobbuffet!

Since the first episode, they have adapted their traditional rhyming phrases "Prepare for trouble" and "Make it double" into the motto, thereby restoring the first two lines of the original motto. James's Chimecho and Mime Jr. also contribute their names at the end of the motto in most episodes they appear in.

Pokémon the Series: Diamond and Pearl

Team Rocket at the end of their motto in Pokémon the Series: Diamond and Pearl

In Sinnoh, the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from When Pokémon Worlds Collide! to Bucking the Treasure Trend!.

Japanese Translation English
ムサシ: なんだかんだの声を聞き Musashi: We hear voices saying this and that... Jessie: Listen, is that a voice I hear?
コジロウ: 光の速さでやってきた Kojirō: We come along in a swift current of light... James: It's speaking to me loud and clear.
ムサシ: 風よ Musashi: The wind! Jessie: On the wind!
コジロウ: 大地よ Kojirō: The land! James: Past the stars!
ニャース: 大空よ Nyarth: The sky! Meowth: In your ear!
ムサシ: 世界に届けよう デンジャラス Musashi: The danger we will deliver to the world! Jessie: Bringing chaos at a breakneck pace.
コジロウ: 宇宙に伝えよう クライシス Kojirō: The crisis we will convey to the universe! James: Dashing hope, putting fear in its place.
ムサシ: 天使か悪魔か その名を呼べば Musashi: Whether angels or demons, if you call the name, Jessie: A rose by any other name is just as sweet.
コジロウ: 誰もが震える魅惑の響き Kojirō: The captivating echo that shakes everyone... James: When everything's worse, our work is complete.
ムサシ: ムサシ Musashi: Musashi! Jessie: Jessie!
コジロウ: コジロウ Kojirō: Kojirō James: And it's James!
ニャース: ニャースでニャース Nyarth: And Nyarth! Meowth: And Meowth, now that's a name!
ムサシ: 時代の主役はあたしたち Musashi: The stars of the era are us! Jessie: Putting the do-gooders in their place...
コジロウ: 我らは無敵の Kojirō: We are the invincible... James: ...we're Team Rocket...
All: ロケット団 All: Team Rocket! All: ...in your face!
ソーナンス: ソーナンス Sonans: Sōnansu! Wobbuffet: Wobbuffet!

In the dub, they often replace the first two lines with

Jessie: Listen, is that a twerpish voice I hear?
James: It's shrieking to me loud and clear.
Jessie: Listen, is that a pitiful head of a Pokécenter I hear?
James: It whines to me loud and clear.

or something similar. As in Battle Frontier, Mime Jr. contributes its name after Wobbuffet.

It is notable that the Sinnoh motto is modified more often even in the Japanese version.

Pokémon the Series: Black & White

Best Wishes! and Best Wishes! Season 2

Team Rocket at the end of their motto in Pokémon the Series: Black & White

In Unova, the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from Enter Iris and Axew! to A Restoration Confrontation! Part 1.

Japanese Translation English
ムサシ: 」と聞かれたら Musashi: If we were asked "*" Jessie: What a question, twerpish indeed!
コジロウ: 答えてあげよう明日のため Kojirō: We will answer for the sake of tomorrow! James: We'll answer these questions when we feel the need!
ムサシ: フューチャー 白い未来は悪の色 Musashi: Future! A white future reflects the color of evil! Jessie: Bringing the blinding white light of evil into the future!
コジロウ: ユニバース 黒い世界に正義の鉄槌 Kojirō: Universe! The hammer of justice in a black world! James: Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
ニャース: 我らこの地にその名を記す Nyarth: Our names will be remembered in this place! Meowth: Carving our names in the Rock of Eternity!
ムサシ: 情熱の破壊者 ムサシ! Musashi: Destroyer of passion, Musashi! Jessie: The fiery destroyer, Jessie!
コジロウ: 暗黒の純情 コジロウ! Kojirō: Pure heart of darkness, Kojirō! James: And with thunderous emotion, I am James!
ニャース: 無限の知性 ニャース! Nyarth: Infinite intelligence, Nyarth! Meowth: Wisest of the wise, Meowth!
All: さあ集え! ロケット団の名のもとに! All: Come gather! Under the name of Team Rocket! All: And now gather, under the name of Team Rocket!

"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.

Best Wishes! Season 2: Episode N and Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure!

Team Rocket at the end of their motto in Pokémon the Series: Black & White Season 2

In New Places... Familiar Faces!, Jessie, James and Meowth reverted to their original motto with some slight alterations, after having failed in their latest operation and making a brief retreat back to Kanto. Starting in Adventures in Unova and Beyond, the motto is altered to the situation.

Japanese Translation English
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら Musashi: If you ask us this or that... Jessie: Prepare for trouble, you know the drill!
コジロウ: 答えてあげるのが世の情け Kojirō: The pity of the world is what responds! James: And make it double, you'll get your fill!
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため Musashi: To prevent the destruction of the world! Jessie: To protect the world from devastation!
コジロウ: 世界の平和を守るため Kojirō: To protect the peace of the world! James: To unite the people within our nation!
ムサシ: 愛と真実の悪をつらぬく Musashi: To stand by the evils of love and truth! Jessie: To denounce the evils of truth and love!
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役 Kojirō: The lovely, charmy villains! James: To extend our reach to the stars above!
ムサシ: ムサシ Musashi: Musashi! Jessie: It's Jessie!
コジロウ: コジロウ Kojirō: Kojirō! James: And it's James!
ムサシ: 銀河をかけるロケット団の二人には…… Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! Jessie: Team Rocket, blast off at the speed of light!
コジロウ: ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! James: Surrender now, or prepare to fight!
ニャース: にゃんてにゃ Nyarth: Something like that! Meowth: Meowth! That's right!

Pokémon the Series: XY

Team Rocket at the end of their motto in Pokémon the Series: XY

Just like in Adventures in Unova and Beyond, Jessie, James, and Meowth still use their original motto from the original series, but it is altered to the situation at hand in the episode.

Japanese Translation English
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら Musashi: If you ask us this or that... Jessie: Prepare for trouble!
コジロウ: 答えてあげるのが世の情け Kojirō: The pity of the world is what responds! James: And make it double!
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため Musashi: To prevent the destruction of the world! Jessie: To protect the world from devastation!
コジロウ: 世界の平和を守るため Kojirō: To protect the peace of the world! James: To unite all people within our nation!
ムサシ: 愛と真実の悪をつらぬく Musashi: To stand by the evils of love and truth! Jessie: To denounce the evils of truth and love!
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役 Kojirō: The lovely, charmy villains! James: To extend our reach to the stars above!
ムサシ: ムサシ Musashi: Musashi! Jessie: It's Jessie!
コジロウ: コジロウ Kojirō: Kojirō! James: And James!
ムサシ: 銀河をかけるロケット団の二人には…… Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! Jessie: Team Rocket, blast off at the speed of light!
コジロウ: ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! James: Surrender now, or prepare to fight!
ニャース: にゃんてにゃ Nyarth: Something like that! Meowth: Meowth! That's right!

Pokémon the Series: Sun & Moon

Team Rocket at the beginning of their motto in Pokémon the Series: Sun & Moon
Team Rocket at the end of their motto in Pokémon the Series: Sun & Moon

In Alola, the trio once again changed to a new motto, which debuted in Loading the Dex!. The Japanese version of the Alolan motto is based on a series of yojijukugo, a type of Japanese proverb made up of four kanji. In English, the motto is very similar to the Unovan one.

Japanese Translation English
ムサシ: 「*」と言われたら Musashi: If asked, "*" Jessie: Did someone ask something? We're here to find out!
コジロウ: 聞かせてあげよう 我らが名を Kojirō: We shall tell you our names James: Noble answers are what we're all about!
ムサシ: 花顔柳腰 羞月閉花 Musashi: A flower's face and a willow's waist, makes the moon abashed and flowers wilt Jessie: The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame.
ムサシ: 儚きこの世に咲く一輪の悪の花 Musashi: A single flower of evil blooming in this fleeting world Jessie: A single flower of evil in this fleeting world:
ムサシ: ムサシ! Musashi: Musashi! Jessie: Jessie!
コジロウ: 飛竜乗雲 英姿颯爽 Kojirō: An exquisite talent and the perfect gentleman James: The nobly heroic man of our times!
コジロウ: 切なきこの世に一矢報いる悪の使徒 Kojirō: A disciple of evil fighting back against this tragic world James: The master of darkness fighting back against a tragic world!
コジロウ: コジロウ! Kojirō: Kojirō! James: It's James.
ニャース: 一蓮托生 連帯責任 Nyarth: Walking the same path, the deeds of one are the deeds of all Meowth: It's all for one and one for all!
ニャース: 親しき仲にも小判輝く悪の星 Nyarth: Even among friends, the star of evil shining like gold Meowth: A glittering dark star that always shines bright!
ニャース: ニャースでニャース! Nyarth: Nyarth! Meowth: Dig it, while Meowth takes flight!
ムサシ、コジロウ: ロケット団 参上! Musashi, Kojirō: We are Team Rocket! Jessie, James: Team Rocket, let's fight!
ニャース: なのニャ! Nyarth: We are! Meowth: That's right!
ソーナンス: ソ~ナンス! Sonans: Sōnansu! Wobbuffet: Wobbuffet!

"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.

Pokémon Journeys: The Series

As in Pokémon the Series: XY, Jessie, James and Meowth use their original motto from the original series.

Japanese Translation English
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら Musashi: If you ask us this or that... Jessie: Prepare for trouble!
コジロウ: 答えてあげるが世の情け Kojirō: The pity of the world is what responds! James: And make it double!
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため Musashi: To prevent the destruction of the world! Jessie: To protect the world from devastation!
コジロウ: 世界の平和を守るため Kojirō: To protect the peace of the world! James: To unite all people within our nation!
ムサシ: 愛と真実の悪を貫く Musashi: To stand by the evils of love and truth! Jessie: To denounce the evils of truth and love!
コジロウ: ラブリーチャーミーな敵役 Kojirō: The lovely, charmy villains! James: To extend our reach to the stars above!
ムサシ: ムサシ Musashi: Musashi! Jessie: Jessie!
コジロウ: コジロウ Kojirō: Kojirō! James: And James!
ムサシ: 銀河を駆けるロケット団の2人には Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! Jessie: Team Rocket blasts off at the speed of light!
コジロウ: ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! James: Surrender now or prepare for a fight!
ニャース: ニャーンてな! Nyarth: Something like that! Meowth: Meowth! That's right!
ソーナンス: ソーナンス! Sonans: Sōnansu! Wobbuffet: Wobbuffet!

Variations

Original series

Pokémon the Series: Ruby and Sapphire

Pokémon the Series: Diamond and Pearl

Pokémon the Series: Black & White

Only the line Jessie copies from and the line she begins the motto with are shown. The rest of the motto follows.

Starting in Adventures in Unova and Beyond, the motto is altered to the situation.

Pokémon the Series: XY

Pokémon the Series: Sun & Moon

Pokémon Journeys: The Series

Meowth filling in for Jessie or James

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics

On many occasions, because Jessie or James weren't around, Meowth would fill the missing member lines. This first happened in Island of Giant Pokémon, when Meowth, along with Ekans and Koffing, were separated from Jessie and James. When they discover Ash's Pikachu, Bulbasaur, Charmander, and Squirtle, who were separated from their Trainer as well, Meowth attempted to recite the motto but failed because Jessie and James weren't around. In The Stun Spore Detour, where Meowth and James were following Misty to get some Salveyo Weed to heal Jessie from an attack by a wild Vileplume's Stun Spore. It happened again in ZigZag Zangoose!, in which Jessie was training Seviper, and James, Meowth and Wobbuffet tried to steal Ash's Pikachu. Later, in That's Just Swellow, Jessie and Meowth tried to steal the losing flying Pokémon almost at the end of the Contest, and because James was still participating on it, Meowth and Jessie said the motto all by themselves. In The Saffron Con, meanwhile Jessie was at an operation room, Meowth and James tried to steal some Pokémon. When Ash and his friend saw them, they said a special motto. Also, in Off the Unbeaten Path, while James was participating in the Pokémon Orienteering Contest, Jessie and Meowth tried to steal the prize and some Pokémon. When they were spotted by his friends, they said their motto. Meanwhile, they were saying that Ash and his friends saved the Pokémon and the prize, leaving Jessie and Meowth really angry. In Bonnie for the Defense!, Jessie and Meowth said the motto together, surprising Ash and his friends while they were escorting a lost Lapras back to the ocean. James's absence was later explained by him being waiting further ahead, ready to catch the group off-guard in case they got away.

ZigZag Zangoose!

Jessie was training Seviper, and James, Meowth and Wobbuffet tried to steal Ash's Pikachu, and Meowth and James recite the motto.

Meowth: "Prepare for trouble," I've always wanted to say!
James: Huh?
Meowth: Just do it like you always do, you gotta end in a rhyme.
James: What?
Meowth: Oh, come on, I'm Jessie! Prepare for trouble here in the wood!
James: Make it double like you know that you should!
Meowth: To protect the world from devastation!
James: To unite all peoples within our nation!
Meowth: To denounce the evils of truth and love!
James: To extend our reach to the stars above!
Meowth: Meowth!
James: And James!
Meowth: Team Rocket, blasts off at the speed of light!
James: Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
Wobbuffet: Wobbuffet!
That's Just Swellow

Jessie and Meowth tried to steal the losing flying Pokémon almost at the end of the Contest, and because James was still participating on it, Meowth and Jessie said the motto all by themselves.

Jessie: Prepare for trouble as we steal then split!
Meowth: Make it double as we get away with it!
Jessie: To protect the world from devastation!
Meowth: To unite all peoples within our nation!
Jessie: To denounce the evils of truth and love!
Meowth: To extend our reach to the stars above!
Jessie: Jessie!
Meowth: And Meowth!
Jessie: Team Rocket blasts off at the speed of light!
Meowth: So surrender now or prepare to fight!
Wobbuffet: Wobba...hic!
The Saffron Con

Jessie was at a contest, so James and Meowth had to say the motto, and steal Ash's Pikachu and other Pokémon again.

Meowth: Prepare for trouble, cause we're stealing Pokémon and having a ball!
James: Make it double, that's all!
Meowth: Evil as old as the galaxy!
James: Sent here to fulfill our destiny!
Meowth: Just look at me!
James: To denounce the evils of truth and love and extend our reach to the stars above! I'm James!
Meowth: And I'm Meowth!
James: Whenever there's peace in the universe, Team Rocket!
Meowth: Will be there!
Both: To make everything worse!

Butch and Cassidy

Butch and Cassidy at the end of their original series motto

Butch and Cassidy also have a set of mottos, which are similar to Jessie and James's mottos. In The Breeding Center Secret, it is implied to be based on Jessie and James's motto, though in Pikachu Re-Volts, they state that theirs is actually the correct version. During Pokémon Chronicles, they add "(now) here's our mission, so ya better listen!" after Butch's first line of their version of the "original" motto. Like Meowth and Wobbuffet, Cassidy's Raticate appears at the end. Apparently, they have switched to a new motto, which is itself similar to Jessie and James's Sinnoh motto, with Butch's Shuckle appearing instead of Cassidy's Raticate.

Original motto

Japanese Translation English
ヤマト何だかんだと聞かれたら Yamato: If you ask us this or that... Cassidy: Prepare for trouble...
コサブロウ答えないのが普通だが Kosaburou: We usually don't respond Butch: ...and make it double!
二人まあ特別に答えてやろう Both: But we'll make an exception this time and answer! Both: Here's our mission, so you better listen!
ヤマト地球の破壊を防ぐため Yamato: To prevent the destruction of the Earth! Cassidy: To infect the world with devastation!
コサブロウ地球の平和を守るため Kosaburou: To protect the peace of the Earth! Butch: To blight all people in every nation!
ヤマト愛と誠実な悪を貫く Yamato: To stand by evil with love and sincerity! Cassidy: To denounce the goodness of truth and love!
コサブロウキュート でお茶目な敵役 Kosaburou: The cute, mischievous villains! Butch: To extend our wrath to the stars above!
ヤマトヤマト Yamato: Yamato! Cassidy: Cassidy!
コサブロウコサブロウ Kosaburou: Kosaburou! Butch: And Butch, of course!
ヤマト宇宙を駆ける ロケット団の二人には Yamato: The pair from Team Rocket soars through the universe! Cassidy: We're Team Rocket, circling Earth all day and night!
コサブロウショッキングピンク桃色の明日が待ってるぜ Kosaburou: Shocking pink, a pink tomorrow awaits us! Butch: Surrender to us now or you will surely lose the fight!

Sinnoh motto

Butch and Cassidy at the end of their Diamond and Pearl motto

This is the version used in Sleight of Sand!. Because of some of the lines included, it was probably composed especially for whenever the two Team Rocket groups crossed paths.

Japanese Translation English
ヤマト: 何だかんだの声がして Yamato: I heard a voice saying something. Cassidy: A shrieking whine! A blast from the past!!
コサブロウ: ジャイロボールのようにやってきた Kosaburō: We come along like a Gyro Ball! Butch: Spinning like a Gyro Ball and moving fast!
ヤマト: スターよ! Yamato: The stars! Cassidy: To the moon!!
コサブロウ: ムーンよ! Kosaburō: The moon! Butch: And beyond!
All: スペースよ! All: The space! All: What a blast!
ヤマト: みんなに届けよジャースティス Yamato: The justice we will deliver to everyone! Cassidy: Administering justice with lightning speed!
コサブロウ: 宇宙に伝えよギールティー Kosaburō: The guilt we will convey to the universe! Butch: Bashing the bad guys, should we feel the need.
ヤマト: 天国か地獄かその名を呼べば Yamato: Whether heaven or hell, if you call the name, Cassidy: So here's a newsflash from across the wire...
コサブロウ: 誰もがシャキーンと背筋を正す Kosaburō: We'll straighten everyone's backs. Butch: The real Team Rocket is now on fire!
ヤマト: ヤマト Yamato: Yamato! Cassidy: Cassidy!
コサブロウ: コサブロウ Kosaburō: Kosaburō! Butch: Butch!
ニャース: ツボツボ! Tsubotsubo: Botsu-botsu! Shuckle: Shuck-uckle!
ヤマト: ホントの主役はあたしたち Yamato: The main characters are us! Cassidy: Teaching the losers one thing or two...
コサブロウ: 我ら正統派の Kosaburō: We are the orthodox... Butch: ...The true Team Rocket...
All: ロケット団 All: Team Rocket! All: ...Us, not you!

Ripoffs

Ash and Brock imitating James
Misty and Duplica imitating Jessie

The motto has been ripped off repeatedly by Ash and his friends during the series. The first time it was done was in Bye Bye Butterfree, in which Ash, Misty, and Brock entered the house where Team Rocket was by breaking the windows and by saying the first lines of the motto. In Ditto's Mysterious Mansion, Ash, Misty, and Brock, along with Duplica, put on Team Rocket uniforms and mocked the original motto, with Duplica severely angering the two by saying "ignite" instead of "unite". In Holy Matrimony!, James's parents revealed that they weren't dead by saying the lines "Prepare for trouble!" and "Yes dear, and make it double!".

The director Cleavon Schpielbunk used a motto to introduce himself — "Prepare for trouble! No stunt double!" — with Jessie saying, "Wait a second, aren't those our lines?" after the first two lines.

In It's Mr. Mime Time when Ash revealed that he was the one in the Mr. Mime costume, the Team Rocket background music was playing. The motto was mockingly mimicked again in The Chikorita Rescue!. In The Mother Of All Battles!, the Pokémon Poacher Brothers introduced themselves to Ash and the gang in a Team Rocket-style motto. However, there was no background music like in the Rocket's introduction; instead, they only said their names with a big "B" behind them. But even though it was different, Jessie stated that they were just imitating them. Much later, the DP motto was mocked in Mass Hip-Po-Sis and The Keystone Pops!. Like the many times before, the trio was angered.

In Mega-Mega Meowth Madness!, Bonnie and Serena imitated the motto, angering them once again.

In The Cave of Mirrors!, the Mirror World's version of Team Rocket performed their own motto, reflecting their heroic characteristics.

In Nightfall? Nightmares!, Chrysa and Ren performed the motto as members of "Team Cerise" in Ash and Goh's combined nightmare caused by a Darkrai.

Blasting off

Team Rocket after being defeated

When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's finishing attack (usually Pikachu's Thunderbolt or Gigavolt Havoc) or a malfunction in their mechas, Jessie, James, and Meowth usually cry, 「やな感じ!」 ("This feels bad!") in the original, which was dubbed "Looks like Team Rocket's blasting off again!", "Team Rocket's blasting off again!"*, or simply "We're blasting off again!"* before disappearing into the distance where a twinkle appears. The first time they blasted off was in their debut episode, and the first time the twinkle was seen was during their following blast off, in Clefairy and the Moon Stone. In some episodes, they said their catchphrase while finishing each other's sentences or when it's told by one character or two.

Blasting off usually happens only one time per episode, but there have been many occasions in which it has happened multiple times, especially in Malice In Wonderland!, in which they are shown blasting off four times on screen, and heard to blast off many more times offscreen. Another occurrence when they blasted off more than once was in Noodles! Roamin' Off!, but this could be because the episode focused on Team Rocket. In A Faux Oak Finish!, James blasted off by himself. Butch and Cassidy have also "blasted off"; however, James noted once that he, Jessie and Meowth had copyrighted it in Off The Unbeaten Path.

After Memories are Made of Bliss!, Team Rocket initially didn't blast off during Pokémon the Series: Black & White. In Enter Iris and Axew! and A Sandile Gusher of Change!, they used smoke bombs and disappeared. In The Battle Club and Tepig's Choice! they tried to escape using their capsule, but after it gets destroyed by Ash's Pikachu, they escaped using gliders. From Scare at the Litwick Mansion! onwards, they usually used jet packs in order to escape. For this reason, those blastoffs weren't against their will nor involved pain, so they did not cry out their famous quote. Also, there was no twinkle visible when the jet packs were used, except for Scare at the Litwick Mansion! and Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!. Starting from New Places... Familiar Faces!, Team Rocket has blasted off like before, although they didn't say the catchphrase until Team Plasma's Pokémon Power Plot!. They still occasionally used their jet packs in some episodes.

Sometimes, when Team Rocket blasts off, they shout something other than "We're blasting off again!", such as in Team Rocket's Shocking Recruit! when instead they shouted "We're blasting off family style!" after being defeated by Dragonite and Charizard, or A Battle by Any Other Name!, where they shouted "There's nothing sweet about blasting off! AND WE'RE DOING IT AGAIN!!!" after their Octillery mecha was destroyed. There are also occasions where they do not blast off per se, but they disappear with the trademark twinkle by other means such as running away. In some very rare instances, they blast off without a twinkle, as seen in their debut, The Island of Illusions! where they fell into the sea instead, Tracey Gets Bugged, where they get their hair and fur cut short by a Scyther, or To Find a Fairy Flower!, where they were relaxed by a Flabébé's Aromatherapy.

During Pokémon the Series: Sun & Moon, rather than blasting off, Bewear would unexpectedly appear and take the trio away; Jessie, James, and Meowth would cry, 「何この感じ!?」 ("What's with this feeling!?") in response, which was dubbed as "Off with a new blast!". In To Top a Totem!, they were about to blast off, only for Bewear to jump into the air and catch them before the 'ping' sound. They Might Not Be Giants! was the first episode where the trio successfully blasted off without interference, although Bewear was able to catch them before they hit the ground. Later, they also successfully blasted off in A Team-on-Team Tussle! and Mimikyu Unmasked!. In Alola, Alola!, the trio successfully blasted off without Bewear seizing them in midair or the location where they landed. They were successfully blasted off along with Matori in Spying for the Big Guy! when they were hit by Pikachu's Corkscrew Crash. In Thank You, Alola! The Journey Continues!, after Bewear gives Team Rocket a farewell hug, Bewear spins around in a whirlwind-like effect and successfully sends Team Rocket blasting off into the air, followed by the blast off star and the ping sound. Sometimes, like the previous series, they say other things, like in Balloons, Brionne, and Belligerence!, where they say "We're off with a watery blast..." when Bewear takes Team Rocket and lifts it off from underwater, and in Alola, Kanto!, where they say "And it's lift off with a new blast!" with the same thing, but on land and to the air.

In other languages


In the manga

Pokémon Adventures

In Pokémon Adventures, the "Rocket" in Team Rocket is apparently their motto, which is an acronym for:

Raid
On
City
Knock out
Evil
Tusks

When translated from Japanese, this motto means, "Attack cities one after another!! Devastate them!! We are the fangs of evil!!"

In the games

In the core series

During their appearances in Pokémon Yellow, Jessie and James use parts of their original Kanto motto in their dialogue, as well as their blast off phrase. They never recite the whole thing, however. They say "Surrender now or prepare to fight!" before their battle at Mt. Moon, and "So render yourself invisible, or prepare to fight!" before their battle at Pokémon Tower. Upon being defeated at Mt. Moon, they say "Team Rocket, blast off at the speed of light!", and they say their usual blast off phrase after being defeated in every other encounter thereafter.

In Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!, they do not quote their motto, but they do say their usual blast off phrase after every battle, with the exception of their Route 17 battle.

In the spin-off games

Pokémon Masters EX

In Pokémon Masters EX, Jessie, James, Meowth, and the player recite the original motto during the limited-time event, Double Trouble. In the follow-up event, Blasting Off Again, the trio recites the same motto again, and also uses their blast off phrase after being defeated and blasted off by the player.

Pokémon Zany Cards

In Pokémon Zany Cards, Jessie and James recite their motto from the original series anime, at the start of the match against them. However, Meowth does not appear at this point, so the phrase "Meowth, that's right!" is not said.

Trivia

What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;

This is a commonly quoted phrase meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. This quote is also the origin of the title for A Battle by Any Other Name!.
  • In the Unova motto, Jessie likens herself to Reshiram with the words "white" and "fiery", while James likens himself to Zekrom with "black" and "thunderous".
  • The first two lines of the motto were mentioned and said by the Fortune Teller as a warning in an episode of Kirby: Right Back at Ya!, a show that was also dubbed by 4Kids Entertainment (and also based on a Nintendo franchise). The episode the Fortune Teller appeared in was "The Fofa Factor".
  • In the Finnish dub, the original motto was different than usual in Team Rocket's first two appearances (Pokémon Emergency! and Ash Catches a Pokémon), where it was translated directly from English without rhyming. The rhyming motto was used for the first time in Challenge of the Samurai.
  • In the European Portuguese dub, the expression "Preparar para azar!", the Portuguese equivalent to "Prepare for trouble!" (which literally translated is "Prepare for bad luck!") is still used in recent episodes as a Team Rocket's catchphrase, even during some mottos.
  • In the Korean dub of Pokémon the Series: Sun & Moon, the expressions "화안류오 수월폐화", "비룡승운 영자삽상", and "일련탁생 연대책임", which are direct hanja to hangul translations of the Japanese motto, are given explanations at the bottom of the screen due to the difficulty in understanding these phrases.
  • In the Russian dub, the original motto has three variants of translation due to the changes in dubbing companies during the original series, Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, and Pokémon the Series: Diamond and Pearl.
  • Toward the end of the Pokémon Trading Card Game: Trainer Video, the original motto is recited by various kids. It omits "Prepare for trouble; Make it double," and Meowth's name, and the kids make various mistakes before correcting themselves.
  • In airings of Pokémon the Series: Sun & Moon on CITV in the United Kingdom, Team Rocket's blast off line is often misquoted in the closed captions as "Off with a new plan!"
  • In the Latin American Spanish dub, starting from the second season, James would often replace the line "Hasta las estrellas" (the translation for "to the stars above") with random places, most of the time citing places or cities from Latin American locations. The line of "Surrender now or prepare to fight!" would also be replaced by lines of songs from various Latin American performers.
  • In the Italian dub, the motto used during Pokémon the Series: Diamond and Pearl debuted directly in the first episode of that series, and in its full version in the next episode, instead of using the motto from the Battle Frontier saga.
  • In the Polish dub, their catchphrase during blasting off is based on the twinkle that appears after they disappear in the sky.


Project Anime logo.png This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime.