Team Rocket motto: Difference between revisions
AquaDragon (talk | contribs) (→Isshu) |
(→Trivia: there may be crossover here but this is fundamentally an anime article) |
||
(706 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | {{move|Team Rocket motto}} | ||
The '''Team Rocket | [[File:Team Rocket motto.png|thumb|300px|Team Rocket at the end of their motto in ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'']] | ||
The '''Team Rocket motto''' (Japanese: '''ロケット{{tt|団|だん}}の{{tt|名乗|なの}}り''' ''Rocket Gang's self-introduction'') is a motto that [[Team Rocket]] members often recite and/or live by. | |||
==In the anime | ==Jessie, James, and Meowth== | ||
[[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to {{Ash}} and {{ashfr | In the {{pkmn|anime}}, [[Jessie]], [[James]], and {{MTR}} have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to {{Ash}} and {{ashfr}}. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly is no longer the case. This motto would usually be said by all members of the trio, but when one of them is not present, another member takes their line. | ||
===Original | ===[[Original series]]=== | ||
{{anchor|Original motto}} | |||
| | [[File:Team Rocket motto OS.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in the original series]] | ||
The original motto was used from ''[[EP002|Pokémon Emergency!]]'' to ''[[AG127|From Brags to Riches]]''. The original background music was used until the end of the [[original series]]. The new music debuted in ''[[AG001|Get the Show on the Road!]]''. | |||
{| style="background:#{{kanto color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kanto color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''ムサシ:''' なんだかんだと聞かれたら || '''''Musashi:''' If you ask us | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' Make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people{{Tt|s|4Kids dub only}} within our nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|} | |||
Note that the lines "To denounce the evils of truth and love!" and "To extend our reach to the stars above!" were often said by both [[Jessie]] and [[James]] in the [[S01|first season]]. In many later episodes, starting from ''[[EP085|Fit To Be Tide]]'', James said "fight, fight, fight" instead of just the singular "fight" at the end of his last line. {{TP|Jessie|Wobbuffet}} also began saying his name at the end of the motto in ''[[EP149|Tunnel Vision]]'', and has done so in most episodes since. There were many occasions in which the trio would use a radio or something similar to play the background music. | |||
Since [[EP002|the episode Team Rocket was introduced in]], the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. Also, in almost all episodes after the Orange League, they tend to alter the first two sentences to match the current situation. An example from ''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'', in which Jessie was training {{TP|Jessie|Seviper}} and Meowth filled in for her, is: | |||
:'''Meowth:''' Prepare for trouble, here in the wood... | |||
:'''James:''' ...and make it double like you know that you should! | |||
This version of the motto was used in commercials for {{game|FireRed and LeafGreen|s}} with each line being said by different children, omitting the parts at which Jessie, James and Meowth say their own names and the line "Team Rocket, blasting off at the speed of light." This motto was also adapted into the songs [[Team Rocket Forever]] and [[Double Trouble]]. | |||
Team Rocket used this motto in ''[[DP092|A Lean Mean Team Rocket Machine]]'', as a return to their "hip and cool" ways, done by only Jessie, James, and Meowth, without the usual ending additions of Wobbuffet and Mime Jr. | |||
This motto was also used in ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'', where Team Rocket had followed Ash and {{ashcl}} to Kanto during their extracurricular activity. | |||
===''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''=== | |||
[[File:Team Rocket motto AG.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Ruby and Sapphire'']] | |||
During the {{Gdis|Battle Frontier|III}} saga, Jessie, James, and Meowth changed their motto. This motto was used from ''[[AG132|The Scheme Team]]'' to ''[[DP002|Two Degrees of Separation!]]''. | |||
{| style="background:#{{frontier color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{frontier color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''コジロウ:''' | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと声がする|Nanda kanda to koe ga suru}} || '''''Musashi:''' There is a voice saying something.'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble from the skies! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|地平線の彼方から|Chiheisen no kanata kara}} || '''''Kojirō:''' From beyond the horizon...'' || '''James:''' From beyond the stars, a nasty surprise! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ビッグバンの彼方から|Biggu ban no kanata kara}} || '''''Musashi:''' From beyond the big bang...'' || '''Jessie:''' An evil as old as the galaxy... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|我らを呼んでる声がする|Warera wo yonderu koe ga suru}} || '''''Kojirō:''' A voice is calling us!'' || '''James:''' ...sent here to fulfill our destiny! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|お待たせにゃ|Omatase nya}} || '''''Nyarth:''' Sorry to keep you waiting!'' || '''Meowth:''' Plus, there's me! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|健気に咲いた悪の花|Kenage ni saita aku no hana}} || '''''Musashi:''' Evil flowers who have courageously bloomed!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ハードでスイートな敵役|Hādo de suīto na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' In the role of the villains who are hard and sweet!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth!'' || '''Meowth:''' And Meowth are the names! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ロケット団のあるところ|Roketto-dan no aru tokoro}} || '''''Musashi:''' The place where Team Rocket is'' || '''Jessie:''' Anywhere there's peace in the universe... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界は|Sekai wa}} || '''''Kojirō:''' The world-'' || '''James:''' ...Team Rocket... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|宇宙は|Uchū wa}} || '''''Nyarth:''' The universe-'' || '''Meowth:''' ...Will be there... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|君を待っている|Kimi wo matteiru}} || '''''All:''' Awaits you!'' || '''All:''' To make everything worse! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
Since the first episode, they have adapted their traditional rhyming phrases "Prepare for trouble" and "Make it double" into the motto, thereby restoring the first two lines of the original motto. James's {{TP|James|Chimecho}} and {{TP|James|Mime Jr.}} also contribute their names at the end of the motto in most episodes they appear in. | |||
===''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''=== | |||
[[File:Team Rocket motto DP.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Diamond and Pearl'']] | |||
In [[Sinnoh]], the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from ''[[DP003|When Pokémon Worlds Collide!]]'' to ''[[DP181|Bucking the Treasure Trend!]]''. | |||
{| style="background:#{{sinnoh color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{sinnoh color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''ムサシ:''' | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだの声を聞き|Nanda kanda no koe wo kiki}} || '''''Musashi:''' We hear voices saying this and that...'' || '''Jessie:''' Listen, is that a voice I hear? | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|光の速さでやってきた|Hikari no hayasa de yattekita}} || '''''Kojirō:''' We come along in a swift current of light...'' || '''James:''' It's speaking to me loud and clear. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|風よ|Kaze yo}} || '''''Musashi:''' The wind!'' || '''Jessie:''' On the wind! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|大地よ|Daichi yo}} || '''''Kojirō:''' The land!'' || '''James:''' Past the stars! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|大空よ|Oozora yo}} || '''''Nyarth:''' The sky!'' || '''Meowth:''' In your ear! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界に届けよう デンジャラス|Sekai ni todokeyō denjarasu}} || '''''Musashi:''' The danger we will deliver to the world!'' || '''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|宇宙に伝えよう クライシス|Uchū ni tsutaeyō kuraishisu}} || '''''Kojirō:''' The crisis we will convey to the universe!'' || '''James:''' Dashing hope, putting fear in its place. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|天使か悪魔か その名を呼べば|Tenshi ka akuma ka sono na wo yobeba}} || '''''Musashi:''' Whether angels or demons, if you call the name,'' || '''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|誰もが震える魅惑の響き|Daremo ga furueru miwaku no hibiki}} || '''''Kojirō:''' The captivating echo that shakes everyone...'' || '''James:''' When everything's worse, our work is complete. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō'' || '''James:''' And it's James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース|Nyāsu de Nyāsu}} || '''''Nyarth:''' And Nyarth! || '''Meowth:''' And Meowth, now that's a name! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|時代の主役はあたしたち|Jidai no shuyaku wa atashi-tachi}} || '''''Musashi:''' The stars of the era are us!'' || '''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|我らは無敵の|Warera wa muteki no}} || '''''Kojirō:''' We are the invincible...'' || '''James:''' ...we're Team Rocket... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}} || '''''All:''' Team Rocket!'' || '''All:''' ...in your face! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス|Sōnansu}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
In the dub, they often replace the first two lines with | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerpish voice I hear? | |||
:'''James:''' It's shrieking to me loud and clear. | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that a [[Nurse Joy|pitiful head]] of a [[Pokémon Center|Pokécenter]] I hear? | |||
:'''James:''' It whines to me loud and clear. | |||
or something similar. As in Battle Frontier, Mime Jr. contributes its name after Wobbuffet. | |||
It is notable that the Sinnoh motto is modified more often even in the Japanese version. | |||
===''[[Pokémon the Series: Black & White]]''=== | |||
====Best Wishes! and Best Wishes! Season 2==== | |||
[[File:Team Rocket motto BW.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Black & White'']] | |||
In [[Unova]], the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' to ''[[BW075|A Restoration Confrontation! Part 1]]''. | |||
{| style="background:#{{unova color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{unova color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''コジロウ:''' | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|「'''*'''」と聞かれたら|"*" to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If we were asked "'''*'''"'' || '''Jessie:''' What a question, twerpish indeed! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげよう明日のため|Kotaete ageyō asu no tame}} || '''''Kojirō:''' We will answer for the sake of tomorrow!'' || '''James:''' We'll answer these questions when we feel the need! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|フューチャー 白い未来は悪の色|Fyūchā shiroi mirai wa aku no iro}} || '''''Musashi:''' Future! A white future reflects the color of evil!'' || '''Jessie:''' Bringing the blinding white light of evil into the future! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ユニバース 黒い世界に正義の鉄槌|Yunibāsu kuroi sekai ni seigi no tettsui}} || '''''Kojirō:''' Universe! The hammer of justice in a black world!'' || '''James:''' Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|我らこの地にその名を記す|Warera kono chi ni sono na wo shirusu}} || '''''Nyarth:''' Our names will be remembered in this place!'' || '''Meowth:''' Carving our names in the Rock of Eternity! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|情熱の破壊者 ムサシ!|Jōnetsu no hakaisha Musashi!}} || '''''Musashi:''' Destroyer of passion, Musashi!'' || '''Jessie:''' The fiery destroyer, Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|暗黒の純情 コジロウ!|Ankoku no junjō Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Pure heart of darkness, Kojirō!'' || '''James:''' And with thunderous emotion, I am James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|無限の知性 ニャース!|Mugen no chisei Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Infinite intelligence, Nyarth!'' || '''Meowth:''' Wisest of the wise, Meowth! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|さあ集え! ロケット団の名のもとに!|Sā tsudoe! Roketto-dan no na no moto ni!}} || '''''All:''' Come gather! Under the name of Team Rocket!'' || '''All:''' And now gather, under the name of Team Rocket! | |||
|} | |||
"'''*'''" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto. | |||
====Best Wishes! Season 2: Episode N and Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure!==== | |||
[[File:Team Rocket motto BW 2.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Black & White'' Season 2]] | |||
In ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Jessie, James and Meowth reverted to their original motto with some slight alterations, after having failed in their [[BW096|latest]] [[BW097|operation]] and making a brief retreat back to [[Kanto]]. Starting in ''Adventures in Unova and Beyond'', the motto is altered to the situation. | |||
{| style="background:#{{water color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{water color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''ムサシ:''' 愛と真実の悪をつらぬく || '''''Musashi:''' To | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble, you know the drill! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double, you'll get your fill! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite {{tt|the|occasionally "all"}} people within our nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' It's Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And {{tt|it's|only occasionally}} James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|} | |||
===''[[Pokémon the Series: XY]]''=== | |||
[[File:Team Rocket motto XY.png|250px|thumb|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: XY'']] | |||
Just like in ''Adventures in Unova and Beyond'', Jessie, James, and Meowth still use their original motto from the original series, but it is altered to the situation at hand in the episode. | |||
{| style="background:#{{kalos color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kalos color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''コジロウ:''' ラブリー・チャーミーな敵役 || '''''Kojirō:''' The lovely, | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるのが世の情け|Kotaete ageru no ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people within our nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪をつらぬく|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリー・チャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' It's Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河をかけるロケット団の二人には……|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa......}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru, shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|にゃんてにゃ|Nyante nya}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|} | |||
===''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''=== | |||
[[File:Team Rocket Alola logo.png|thumb|300px|Team Rocket at the beginning of their motto in ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'']] | |||
[[File:Team Rocket motto SM.png|thumb|300px|Team Rocket at the end of their motto in ''Pokémon the Series: Sun & Moon'']] | |||
In [[Alola]], the trio once again changed to a new motto, which debuted in ''[[SM003|Loading the Dex!]]''. The Japanese version of the Alolan motto is based on a series of ''{{wp|yojijukugo}}'', a type of Japanese proverb made up of four kanji. In English, the motto is very similar to the Unovan one. | |||
{| style="background:#{{alola color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{alola color}}" | |||
! Japanese | |||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|「*」と言われたら|"*" to iwaretara}} || '''''Musashi:''' If asked, "*"'' || '''Jessie:''' Did someone ask something? We're here to find out! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|聞かせてあげよう 我らが名を|Kikasete ageyou warera ga na o}} || '''''Kojirō:''' We shall tell you our names'' || '''James:''' Noble answers are what we're all about! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|花顔柳腰 羞月閉花|Kaganryūyō shūgetsuheika}} || '''''Musashi:''' A flower's face and a willow's waist, makes the moon abashed and flowers wilt'' || '''Jessie:''' The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|儚きこの世に咲く一輪の悪の花|Hakanaki konoyo ni saku ichirin no aku no hana}} || '''''Musashi:''' A single flower of evil blooming in this fleeting world'' || '''Jessie:''' A single flower of evil in this fleeting world: | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ!|Musashi!}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|飛竜乗雲 英姿颯爽|Hiryōjōun eishisassō}} || '''''Kojirō:''' An exquisite talent and the perfect gentleman'' || '''James:''' The nobly heroic man of our times! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|切なきこの世に一矢報いる悪の使徒|Setsunaki konoyo ni isshimukuiru aku no shito}} || '''''Kojirō:''' A disciple of evil fighting back against this tragic world'' || '''James:''' The master of darkness fighting back against a tragic world! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ!|Kojirō!}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' It's James. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|一蓮托生 連帯責任|Ichirentakushō rentaisekinin}} || '''''Nyarth:''' Walking the same path, the deeds of one are the deeds of all'' || '''Meowth:''' It's all for one and one for all! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|親しき仲にも小判輝く悪の星|Shitashiki naka ni mo koban kagayaku aku no hoshi}} || '''''Nyarth:''' Even among friends, the star of evil shining like gold'' || '''Meowth:''' A glittering dark star that always shines bright! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャースでニャース!|Nyāsu de Nyāsu!}} || '''''Nyarth:''' Nyarth!'' || '''Meowth:''' Dig it, while Meowth takes flight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ、コジロウ:''' {{tt|ロケット団 参上!|Roketto-dan sanjō!}} || '''''Musashi, Kojirō:''' We are Team Rocket! || '''Jessie, James:''' Team Rocket, let's fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|なのニャ!|Nano nya}} || '''''Nyarth:''' We are!'' || '''Meowth:''' That's right! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソ~ナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto. | |||
===''[[Pokémon Journeys: The Series]]''=== | |||
As in ''[[Pokémon the Series: XY]]'', Jessie, James and Meowth use their original motto from the original series. | |||
{| style="background:#{{galar color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{galar color}}" | |||
|- | |- | ||
| '''ムサシ:''' ムサシ || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | ! Japanese | ||
|- | ! Translation | ||
| '''コジロウ:''' コジロウ || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' James! | ! English | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| '''ムサシ:''' | | '''ムサシ:''' {{tt|なんだかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Musashi:''' If you ask us this or that...'' || '''Jessie:''' Prepare for trouble! | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|答えてあげるが世の情け|Kotaete ageru ga yo no nasake}} || '''''Kojirō:''' The pity of the world is what responds!'' || '''James:''' And make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|世界の破壊を防ぐため|Sekai no hakai wo fusegu tame}} || '''''Musashi:''' To prevent the destruction of the world!'' || '''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|世界の平和を守るため|Sekai no heiwa wo mamoru tame}} || '''''Kojirō:''' To protect the peace of the world!'' || '''James:''' To unite all people within our nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|愛と真実の悪を貫く|Ai to shinjitsu no aku wo tsuranuku}} || '''''Musashi:''' To stand by the evils of love and truth!'' || '''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ラブリーチャーミーな敵役|Raburī chāmī na katakiyaku}} || '''''Kojirō:''' The lovely, charmy villains!'' || '''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|ムサシ|Musashi}} || '''''Musashi:''' Musashi!'' || '''Jessie:''' Jessie! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|コジロウ|Kojirō}} || '''''Kojirō:''' Kojirō!'' || '''James:''' And James! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ムサシ:''' {{tt|銀河を駆けるロケット団の2人には|Ginga wo kakeru Roketto-dan no futari ni wa}} || '''''Musashi:''' The pair from Team Rocket soars through the galaxy!'' || '''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コジロウ:''' {{tt|ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ|Howaito hōru shiroi ashita ga matteru ze}} || '''''Kojirō:''' A white hole, a white tomorrow awaits us!'' || '''James:''' Surrender now or prepare for a fight! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ニャーンてな!|Nyante na!}} || '''''Nyarth:''' Something like that!'' || '''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ソーナンス:''' {{tt|ソーナンス!|Sōnansu!}} || '''''Sonans:''' {{tt|Sōnansu!|Of course!}}'' || '''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
|} | |||
===Variations=== | |||
====[[Original series]]==== | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |- | ||
| | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |- | ||
| '' | | | ||
;''[[EP002|Pokémon Emergency]]'' motto | |||
In this episode, the motto makes it's first debut but the first lines was excluded. | |||
:'''Jessie:''' Don't be frightened little boy. | |||
:''' | :'''James:''' Allow us to introduce ourselves. | ||
:'''James:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[EP015|Battle Aboard the St. Anne]]'' motto | |||
In this episode, James was depressed while saying his lines of the motto due to the fact that he was conned by the [[Magikarp salesman]]. | |||
;''[[EP020|The Ghost of Maiden's Peak]]'' motto | |||
As James was under the trance of {{p|Gastly}}, he was not present with Jessie and Meowth when they encountered the twerps, and Jessie was left to say most of the motto herself. However, James later reacted to hearing the motto and made his whereabouts known by saying his last three lines. | |||
;''[[EP026|Pokémon Scent-sation]]'' motto | |||
In this episode while Team Rocket is saying the motto, Meowth detonated the gym with a bomb. | |||
:'''Jessie:''' Heartwarming, but what's that smell. | |||
:'''Ash:''' What?! | |||
:'''Jessie:''' Your Pokémon skills are stinking up this gym even worse than Gloom! | |||
:'''Misty:''' It's Team Rocket! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Meowth:''' And last but not least, to blast this dump sky high! | |||
:'''Jessie:''' (scared) Jessie! | |||
:'''James:''' (scared) James! | |||
(They scream as the bomb explode, sending them flying) | |||
:'''James:''' Where did you put that blaster ball! | |||
:'''Meowth:''' Near us so i wouldn't lose it! | |||
:'''Jessie:''' At least we get this lovely parting gift, their secret perfume formula. | |||
:'''Ash:''' What?! | |||
:'''All:''' Team Rocket's blasting off again! | |||
The rest of the motto was not followed in this episode, as they got blasted off by a bomb Meowth detonates. | |||
;''[[EP028|Pokémon Fashion Flash]]'' motto | |||
In this episode Team Rocket opens "Salon Roquet" and for this reason introduces itself with a special motto. | In this episode Team Rocket opens "Salon Roquet" and for this reason introduces itself with a special motto. | ||
Line 59: | Line 381: | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' Salon Roquet! When it comes to chic we know what's right! | :'''Jessie:''' Salon Roquet! When it comes to chic, we know what's right! | ||
:'''James:''' Surrender your taste or prepare to fight! | :'''James:''' Surrender your taste or prepare to fight! | ||
;''[[EP029|The Punchy Pokémon]]'' motto | |||
In this episode, | In this episode, James is carrying Jessie on his shoulders, thus James struggles to finish his part of the motto. | ||
:'''Jessie and James:''' | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the sta... ugh... I can't take it! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now... surrender now... or prepare to... prepare to fuhuhu! | |||
;''[[EP030|Sparks Fly for Magnemite]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket attempts to recite their motto in a sewer before the horrible smells get to them. | |||
:'''Meowth:''' That's them and they're on their way to the Pokémon Center. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
''They stop singing'' | |||
:'''Jessie and James:''' (sniffs) Blech! | |||
:'''James:''' I can't take it anymore! | |||
:'''Jessie:''' It's disgusting! | |||
:'''James:''' This place stinks! | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. | |||
;''[[EP031|Dig Those Diglett!]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket recites this one after they see Ash and his friends in a forest at night. | |||
:'''Ash:''' Well, I think I learned my lesson, Pikachu. | |||
:'''Jessie:''' Your lesson is just beginning! To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie and James:''' The | :'''Meowth:''' They know the rest. | ||
:''' | :'''Jessie and James:''' (both groan) | ||
:'''James:''' | |||
:'''Jessie:''' | The rest of the motto was not followed in this episode. After the motto, Jessie and James presented the newly evolved forms of their Pokémon: {{TP|Jessie|Arbok}} and {{TP|James|Weezing}}. | ||
:'''Jessie and James:''' | |||
:''' | ;''[[EP053|The Purr-fect Hero]]'' motto | ||
In this episode, Team Rocket attempts a magic show to steal Pikachu. As they try to leave, the kids swarm them, trying to play with Meowth. | |||
:'''Jessie:''' Time to prepare for trouble! | |||
:'''James:''' Presto, Change-o, and make it double! | |||
''Kids surround them'' | |||
:'''All Three:''' (groan) | |||
:'''Jessie:''' Alright. It's quiet time now. | |||
:'''James:''' (nervously laughs) We're just getting to the good part! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devestation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessi-AHH! | |||
They never finish due to the kids playing with Jessie, James, and their Pokémon. | |||
;''[[EP061|The Misty Mermaid]]'' motto | |||
In this episode, after Team Rocket said the motto. Meowth said a minor different word. | |||
:'''James:''' Prepare for trouble! | |||
:'''Jessie:''' Make it double! | |||
:'''James:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''Jessie:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''James:''' Jessie! | |||
:'''Jessie:''' James! | |||
:'''James:''' Team Rocket blast off at the speed of light! | |||
:'''Jessie:''' Surrender now or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's wet!" | |||
;''[[EP065|Showdown at the Po-ké Corral]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket has followed Ash and his friends to Professor Oak's Laboratory. When they start singing their motto, Meowth is constantly trying to get a phrase for himself. | In this episode, Team Rocket has followed Ash and his friends to Professor Oak's Laboratory. When they start singing their motto, Meowth is constantly trying to get a phrase for himself. | ||
Line 95: | Line 475: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[EP068|Make Room for Gloom]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket starts to sell fake | In this episode, Team Rocket sold a fake [[Leaf Stone]] to [[Florinda]], the owner of [[Xanadu Nursery]]. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble from the girl with big hair! | |||
:'''James:''' And make it double from the guy with the hair like that there! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite... my hair looks alright doesn't it? | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' (struggling) | |||
:'''Meowth:''' What's the matter, cat got your tongue? | |||
;''[[EP077|The Fourth Round Rumble]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket starts to sell fake Badges to Trainers in the Indigo Plateau. Near the end of the episode, they realize that they are much more successful selling stuff than when they are stealing stuff. At some point, Meowth says that they will eventually open a fast-food restaurant. This leads to the following dialogue: | |||
:'''Jessie:''' That's not a bad idea. We can call it "Jessie's" | :'''Jessie:''' That's not a bad idea. We can call it "Jessie's". | ||
:'''James:''' "James's" | :'''James:''' "James's". | ||
:'''Jessie:''' Want a burger and fries without trouble? | :'''Jessie:''' Want a burger and fries without trouble? | ||
:'''James:''' If you are really hungry make it double! | :'''James:''' If you are really hungry, make it double! | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from hunger and thirst | :'''Jessie:''' To protect the world from hunger and thirst. | ||
:'''James:''' Our food isn't bad, at least not the worst. | :'''James:''' Our food isn't bad, at least not the worst. | ||
:'''Jessie:''' The Team Rocket Restaurant blasting for a | :'''Jessie:''' The Team Rocket Restaurant blasting for a bite. | ||
:'''Jessie and James:''' We stay open all day, we stay open all night! | :'''Jessie and James:''' We stay open all day, we stay open all night! | ||
This variation is a heavy variation of the usual motto and sounds like a restaurant motto. | This variation is a heavy variation of the usual motto and sounds like a restaurant motto. | ||
;''[[EP096|Meowth Rules!]]'' motto | |||
In this episode Meowth, being hit by {{AP|Squirtle}}'s {{m|Water Gun}}, flies up and falls on an island where a strange tribe that worships Meowth lives. Almost in the end of the episode when Meowth feels lonely and says he misses [[Jessie]] and [[James]], they both appear and recite a special version of their motto for Meowth. At the same time, the tribal priest and high priest beg Meowth to stay with the tribe. | In this episode, Meowth, being hit by {{AP|Squirtle}}'s {{m|Water Gun}}, flies up and falls on an island where a strange tribe that worships Meowth lives. Almost in the end of the episode when Meowth feels lonely and says he misses [[Jessie]] and [[James]], they both appear and recite a special version of their motto for Meowth. At the same time, the tribal priest and high priest beg Meowth to stay with the tribe. | ||
:'''The priest:''' Great One, our people need you here! | :'''The priest:''' Great One, our people need you here! | ||
Line 124: | Line 519: | ||
:'''James:''' So let's set sail on our ship of friends! | :'''James:''' So let's set sail on our ship of friends! | ||
;''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'' motto | |||
Since Jessie gets her hair cut short by a wild {{p|Scyther}} in this episode, [[Team Rocket]] recites a special motto. | Since Jessie gets her hair cut short by a wild {{p|Scyther}} in this episode, [[Team Rocket]] recites a special motto. | ||
Line 139: | Line 534: | ||
:'''Meowth:''' Hairy! | :'''Meowth:''' Hairy! | ||
;''[[EP098|A Way Off Day Off]]'' motto | |||
Team Rocket comes down from a cliff along a zip-line, but just when they are about to recite their names, Jessie and James crash into a tree and become a bit dizzy. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble! | |||
:'''James:''' Make it double! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie (''crashes into a tree mid-word''):''' Jes-! | |||
:'''James (''also crashes into the tree mid-word''):''' Ja-! | |||
:'''Jessie (''dizzy''):''' Team Blocket... rest off at the lead of spite... tonight... | |||
:'''James (''dizzy''):''' Surrender now or prepare... to surrender now... surrender now... | |||
:'''Meowth:''' Meowth! Say the motto right! | |||
''Meowth scratches both Jessie and James to their faces'' | |||
:'''Meowth:''' We didn't mean to wake 'em all, but now we're gonna take 'em all! | |||
:'''Jessie & James:''' Well said, Meowth! | |||
;''[[EP118|The Double Trouble Header]]'' motto | |||
Pretending to be baseball fans, Team Rocket recites the following motto upon stealing [[Ash's Pikachu]] and [[Casey's Meganium|Casey's Chikorita]] (both were later freed). | Pretending to be baseball fans, Team Rocket recites the following motto upon stealing [[Ash's Pikachu]] and [[Casey's Meganium|Casey's Chikorita]] (both were later freed). | ||
Line 152: | Line 565: | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket throws their fastballs at the speed of light! | :'''Jessie:''' Team Rocket throws their fastballs at the speed of light! | ||
''James catches a ball thrown by Jessie'' | ''James catches a ball thrown by Jessie'' | ||
:'''Meowth:''' Strike | :'''Meowth:''' Strike three! | ||
''Jessie and James throw themselves into each other's arms'' | ''Jessie and James throw themselves into each other's arms'' | ||
:'''James:''' We won, Jessie! | :'''James:''' We won, Jessie! | ||
Line 159: | Line 572: | ||
:'''Meowth (''with tears in his face''):''' That's... right! | :'''Meowth (''with tears in his face''):''' That's... right! | ||
;''[[EP123|Spinarak Attack]]'' motto | |||
In this episode Jessie and James try to imitate The Black Arachnid, a well-known burglar. Upon breaking into a rich mansion and seizing a valuable trophy, they introduce themselves to the stunned witnesses with the following motto. | In this episode, Jessie and James try to imitate The Black Arachnid, a well-known burglar. Upon breaking into a rich mansion and seizing a valuable trophy, they introduce themselves to the stunned witnesses with the following motto. | ||
:'''Ash:''' How did they get in?! | :'''Ash:''' How did they get in?! | ||
Line 175: | Line 588: | ||
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto | |||
After quickly taking [[Ash's Bayleef|Chikorita]] off the Pokémon Center dressed as doctors, Nurse Joy | After quickly taking [[Ash's Bayleef|Chikorita]] off the Pokémon Center dressed as doctors, Nurse Joy asks where they are from. They respond with a variation of their motto: | ||
:'''Jessie:''' We are from the team that causes trouble | :'''Jessie:''' We are from the team that causes trouble. | ||
:'''James:''' I hope you're insured 'cause we make it double. | :'''James:''' I hope you're insured 'cause we make it double. | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
Line 187: | Line 600: | ||
:'''James:''' Doctor James! | :'''James:''' Doctor James! | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket doctors, blast off at the speed of light! | :'''Jessie:''' Team Rocket doctors, blast off at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender now, because we're not making | :'''James:''' Surrender now, because we're not making any more house calls. | ||
:'''Meowth:''' You got that right! | :'''Meowth:''' You got that right! | ||
;''[[EP141|Good 'Quil Hunting]]'' motto | |||
In this episode, {{Ash}} challenges [[Bugsy]] of the [[Azalea Gym]]. During the battle, Team Rocket tries to dig a hole underneath Pikachu. While they are excavating, they start dreaming about the bonus that they will | After the trio recalls all of the menial jobs that they had to do to acquire the money for a new mecha, they ambush {{an|Brock}} and {{an|Misty}}, who are looking for Ash and recite their motto: | ||
:'''Jessie:''' Lost in the woods? Prepare for trouble! | |||
:'''James:''' Hand over the goods, or we'll make it double! | |||
:'''Misty:''' Not them again. | |||
:'''Brock:''' Team Rocket! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! (notices that Ash and Pikachu are gone) But this ain't! | |||
;''[[EP144|Gettin' The Bugs Out]]'' motto | |||
In this episode, {{Ash}} challenges [[Bugsy]] of the [[Azalea Gym]]. During the battle, Team Rocket tries to dig a hole underneath Pikachu. While they are excavating, they start dreaming about the bonus that they will receive from their boss. During the beginning of the motto, they recite it without the usual music and stopping the words in the syllables. | |||
:'''Jessie:''' Oh, prepare for trouble, that's what they should do. | :'''Jessie:''' Oh, prepare for trouble, that's what they should do. | ||
:'''James:''' And make it double, | :'''James:''' And make it double, we're grabbing Pikachu. | ||
:'''Meowth:''' Haah! | :'''Meowth:''' Haah! | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
Line 208: | Line 638: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[EP146|Tricks of the Trade]]'' motto | |||
In this episode, Jessie and James try to steal all Pokémon in the Pokémon | In this episode, Jessie and James try to steal all Pokémon in the Pokémon Swap Meet using a fake [[trade machine]]. After all of the Trainers have discovered that their Poké Balls are empty, they try to get them back from Team Rocket. After this, Team Rocket recites a simple variation of their motto: | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's true, we've been stealing! | ||
:'''James:''' Make it double, it beats | :'''James:''' Make it double, it beats wheeling and dealing! | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
Line 223: | Line 653: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[EP151|The Totodile Duel]]'' motto | |||
The trio performed this motto after {{TP|Jessie|Wobbuffet}} popped out at an inappropriate time and gave away their disguise. | |||
:'''Jessie:''' Don't be distressed. Just prepare for trouble! | |||
:'''James:''' When I get outta this dress, you better make it double! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbu- | |||
:'''Meowth:''' (jumps on Wobbuffet's head) Hey, get your own line! (nervously chuckles) That's right! | |||
;''[[EP158|The Goldenrod Opportunity]]'' motto | |||
This motto was recited by Jessie and James after they had confused some wares at a food store with free samples and had been caught by a saleswoman. | This motto was recited by Jessie and James after they had confused some wares at a food store with free samples and had been caught by a saleswoman. | ||
Line 240: | Line 686: | ||
This episode is also notable due to the fact that Team Rocket did not shout out their usual "blasting off" phrase in it, even before disappearing in the [[Magnet Train]] tunnel although the shining star did appear. | This episode is also notable due to the fact that Team Rocket did not shout out their usual "blasting off" phrase in it, even before disappearing in the [[Magnet Train]] tunnel although the shining star did appear. | ||
;''[[EP163|Fossil Fools]]'' motto | |||
This motto was said by Team Rocket after Ash, | This motto was said by Team Rocket after Ash, {{ashfr}}, {{an|Professor Oak}}, and [[Foster]] arrived in the reservoir where the {{p|Omanyte}} and {{p|Omastar}} live. | ||
:'''Foster:''' What are they doing? | :'''Foster:''' What are they doing? | ||
:'''Jessie:''' We caught Pokémon | :'''Jessie:''' We caught Pokémon. It wasn't much trouble. | ||
:'''James:''' With a bigger tank | :'''James:''' With a bigger tank car, we would have caught double. | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | :'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | :'''James:''' To unite all peoples within our nation! | ||
Line 257: | Line 703: | ||
:'''Meowth (''pushes Wobbuffet down''):''' Lay down! Meowth, that's right! | :'''Meowth (''pushes Wobbuffet down''):''' Lay down! Meowth, that's right! | ||
This is also one of the few episodes | This is also one of the few episodes in which Jessie doesn't say "speed of light!" and James doesn't say "fight, fight, fight!" | ||
;''[[EP165|Hassle in the Castle]]'' motto | |||
In this episode Team Rocket breaks into a castle that later appeared to be a hospital, where Pokémon were used to treat people. Upon stealing some food from the dining room and trying to get away, Team Rocket was caught by [[Dr. Anna]] and Brock. | In this episode, Team Rocket breaks into a castle that later appeared to be a hospital, where Pokémon were used to treat people. Upon stealing some food from the dining room and trying to get away, Team Rocket was caught by [[Dr. Anna]] and Brock. | ||
:'''Dr. Anna:''' Excuse me, do you have an appointment?! | :'''Dr. Anna:''' Excuse me, do you have an appointment?! | ||
Line 275: | Line 721: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right. | :'''Meowth:''' Meowth, that's right. | ||
;''[[EP169|Beauty and the Breeder]]'' motto | |||
In this episode Jessie and James enter a Pokémon Beauty Contest, pretending not to be members of Team Rocket (they even forbid Meowth to talk). Because they want to be the first to show their Pokémon in order to make a better impression on the judges, they lock up the first contestant and appear on the stage instead of him. A small delay happens due to this. | In this episode Jessie and James enter a Pokémon Beauty Contest, pretending not to be members of Team Rocket (they even forbid Meowth to talk). Because they want to be the first to show their Pokémon in order to make a better impression on the judges, they lock up the first contestant and appear on the stage instead of him. A small delay happens due to this. | ||
:'''Jessie:''' Sorry we're late, it takes a while... | :'''Jessie:''' Sorry we're late, it takes a while... | ||
Line 291: | Line 737: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, Meowth, Meowth! | :'''Meowth:''' Meowth, Meowth, Meowth! | ||
;''[[EP175|Trouble With Snubbull]]'' motto | |||
In this episode Team Rocket tries to catch [[Madame Muchmoney's Granbull|Madame Muchmoney's Snubbull]] in order to return it to her and receive a reward, which they suppose to be quite large. | In this episode, Team Rocket tries to catch [[Madame Muchmoney's Granbull|Madame Muchmoney's Snubbull]] in order to return it to her and receive a reward, which they suppose to be quite large. | ||
:'''Jessie:''' Prepare to say | :'''Jessie:''' Prepare to say goodbye to all of our trouble! | ||
:'''James:''' Prepare to say hello to Snubbull! | :'''James:''' Prepare to say hello to Snubbull! | ||
:'''Jessie:''' To protect ourselves from being poor! | :'''Jessie:''' To protect ourselves from being poor! | ||
Line 306: | Line 752: | ||
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
;''[[EP178|The Grass Route]]'' motto | |||
Jessie and James recite this motto after Jessie obtains ancient mask and the staff that can be used to control any Pokémon without catching it. | In this episode, Team Rocket recites this version of the motto after being outed for cheating in the [[Grass Tournament|Grass Pokémon Tournament]] by disguising Meowth as a {{p|Sunflora}}. | ||
:'''Jessie:''' "Prepare for trouble!" is our word to the wise! | |||
:'''James:''' And make it double; it's us in disguise! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Yes, it's Team Rocket, blasting off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! | |||
;''[[EP180|Houndoom's Special Delivery]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket enjoys some tea while flying in their balloon until Jessie reminds them that they should be looking for rare and strong Pokémon to take back to Giovanni. Shortly after, they spot Ash's Pikachu and they launch a surprise attack. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble! Today, we will triumph! | |||
:'''James:''' And make it double, with your-umph and my-umph! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' We're Team Rocket, blasting off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbu- | |||
:'''Meowth:''' (jumps on Wobbuffet's head) Meowth! That's right! | |||
;''[[EP196|Control Freak!]]'' motto | |||
Jessie and James recite this motto after Jessie obtains an ancient mask and the staff that can be used to control any Pokémon without catching it. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for the worst trouble you've ever seen! | :'''Jessie:''' Prepare for the worst trouble you've ever seen! | ||
:'''James:''' With the staff and the mask Jessie's the queen! | :'''James:''' With the staff and the mask, Jessie's the queen! | ||
:'''Jessie:''' I'll rule the world with power and might! | :'''Jessie:''' I'll rule the world with power and might! | ||
:'''James:''' She'll capture Pokémon without a fight! | :'''James:''' She'll capture Pokémon without a fight! | ||
Line 318: | Line 795: | ||
:'''James:''' James, her lowly... Hey, wait a second! | :'''James:''' James, her lowly... Hey, wait a second! | ||
:'''Jessie:''' Queen Jessie ruling all with power and might! | :'''Jessie:''' Queen Jessie ruling all with power and might! | ||
:'''James (''desperately''):''' You'd better surrender or she'll go on like this all night | :'''James (''desperately''):''' You'd better surrender, or she'll go on like this all night. | ||
:'''Meowth (''desperately''):''' Yeah. Why fight? | :'''Meowth (''desperately''):''' Yeah. Why fight? | ||
;''[[EP197|The Art of Pokémon]] motto | |||
This motto was inspired by Team Rocket being intensely moved by one of [[Jack Pollockson]] and his {{p|Smeargle}}'s older paintings | |||
:'''Jessie:''' Your art evokes a lot of feeling. | |||
:'''James:''' And that's what makes it good for stealing. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare to fight, fight, fight, fight! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
;''[[EP227|For Ho-Oh the Bells Toll]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket steals the Crystal Bells, and they use a different version of their motto. | In this episode, Team Rocket steals the Crystal Bells, and they use a different version of their motto. | ||
Line 336: | Line 830: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[EP231|Dues and Don'ts]]'' motto | |||
At the beginning of this episode Ash and his friends meet Jessie, James and Meowth dressed up as American football players. | At the beginning of this episode Ash and his friends meet Jessie, James and Meowth dressed up as American football players. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't drop the ball! | ||
:'''James:''' And make it double with an offsides call! | :'''James:''' And make it double with an offsides call! | ||
:'''Jessie:''' To protect our team we | :'''Jessie:''' To protect our team we won't call it quits! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We'll unite our runners with a fourth down blitz! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of an eight-round pick! | :'''Jessie:''' To denounce the evils of an eight-round pick! | ||
:'''James:''' To extend our reach with a three-point kick! | :'''James:''' To extend our reach with a three-point kick! | ||
Line 349: | Line 843: | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket does one for the giver at the speed of light! | :'''Jessie:''' Team Rocket does one for the giver at the speed of light! | ||
:'''James:''' No timeouts, the clock’s running, so let's fight, fight, fight! | :'''James:''' No timeouts, the clock’s running, so let's fight, fight, fight! | ||
:'''Meowth:''' Touchdown! | :'''Meowth:''' Touchdown! That's right! | ||
;''[[EP233|A Tyrogue Full of Trouble]]'' motto | |||
This motto is recited when Team Rocket steals the Tyrogue that [[Kiyo]] later captures. | This motto is recited when Team Rocket steals the Tyrogue that [[Kiyo]] later captures. | ||
Line 362: | Line 856: | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
:'''Jessie:''' And Team | :'''Jessie:''' And Team Rocket's the winner at the speed of light! | ||
:'''James:''' So surrender at once, 'cause | :'''James:''' So surrender at once, 'cause we've just won this fight! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' That's right! | ||
;''[[EP234|Xatu the Future]]'' motto | |||
Team Rocket recites this motto before trying to steal treasures that people have brought to the Xatu for predicting a flood in order to pay the bill that {{ | Team Rocket recites this motto before trying to steal treasures that people have brought to the Xatu for predicting a flood in order to pay the bill that {{OBP|Delibird|Team Rocket}} had just brought to them. | ||
:'''Jessie:''' I predict that you prepare for trouble! | :'''Jessie:''' I predict that you prepare for trouble! | ||
Line 379: | Line 873: | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket searches for mystical truth at the speed of light! | :'''Jessie:''' Team Rocket searches for mystical truth at the speed of light! | ||
:'''James:''' Surrender now and tell me your sign, or prepare to fight, fight, fight, | :'''James:''' Surrender now and tell me your sign, or prepare to fight, fight, fight, | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' That's right! | ||
:'''Delibird:''' Deeli-de! | :'''Delibird:''' Deeli-de! | ||
;''[[EP235|Talkin' 'Bout an Evolution]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth recite this motto upon being caught by other Team Rocket members while trying to sneak into a Team Rocket's secret base thinking it | Jessie, James and Meowth recite this motto upon being caught by other Team Rocket members while trying to sneak into a Team Rocket's secret base thinking it was a farmhouse, where they could find something to eat. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble and a nice surprise! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble and a nice surprise! | ||
Line 395: | Line 889: | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in search of wonderful treats! | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in search of wonderful treats! | ||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fork over tons of your sweets! | :'''James:''' Surrender now or prepare to fork over tons of your sweets! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, yeah, | :'''Meowth:''' Meowth, yeah, let's eat! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[EP237|As Cold as Pryce]]'' motto | |||
Team Rocket recites this motto when they encounter Ash in a forest. | Team Rocket recites this motto when they encounter Ash and Pikachu in a forest. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble! | ||
Line 414: | Line 908: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[EP239|Whichever Way the Wind Blows]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth recite this motto as they steal [[Egan]]'s Poké Ball with his freshly caught {{p|Magcargo}}. For some reason they are dressed up as baseball players (maybe because Egan demands that they return his Poké ''Ball''). | In this episode, Team Rocket recite this motto when then try to capture as many Vileplume and Bellossom. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble funny you should ask! | |||
:'''James:''' And make it double in a groovy gas mask! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blast off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[EP240|Some Like it Hot]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth recite this motto as they steal [[Egan]]'s Poké Ball with his freshly caught {{p|Magcargo}}. For some reason, they are dressed up as baseball players (maybe because Egan demands that they return his Poké ''Ball''). | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble like a hot lava flow! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble like a hot lava flow! | ||
Line 431: | Line 941: | ||
:'''Meowth (''crying''):''' I thought this was softball! | :'''Meowth (''crying''):''' I thought this was softball! | ||
;[[EP250]] motto | |||
Team Rocket recites this motto as snowmen in the ice cave. This is a translated version from Japanese to fit with the rest of their mottos. | Team Rocket recites this motto as snowmen in the ice cave. This is a translated version from Japanese to fit with the rest of their mottos. | ||
Line 446: | Line 956: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[EP256|Just Add Water]]'' motto | |||
Team Rocket recites this motto upon appearing on the underwater arena of the | Team Rocket recites this motto upon appearing on the underwater arena of the {{DL|Gym|Coastline Gym}}. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you're about to get pumped! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, you're about to get pumped! | ||
Line 461: | Line 971: | ||
:'''Meowth (''in a crab-like mecha''):''' Chop-chop, that's right! | :'''Meowth (''in a crab-like mecha''):''' Chop-chop, that's right! | ||
;''[[EP257|Lapras of Luxury]]'' motto | |||
Team Rocket recites this motto after snaring a herd of Lapras. The research theme is present in the motto due to the presence of Naomi, a Pokémon researcher, in the episode. | Team Rocket recites this motto after snaring a herd of Lapras. The research theme is present in the motto due to the presence of Naomi, a Pokémon researcher, in the episode. | ||
Line 478: | Line 988: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[EP258|Hatch Me If You Can]]'' motto | |||
In this episode Jessie and James approach "the | In this episode, Team Rocket recites this simple variation of their motto after they appear in disguises of a man and woman by a haystack and tell Ash he is being a "goody two-shoes", and Ash demands to know who they are. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble and stop your dreaming! | |||
:'''James:''' Make it double, cause we're busy scheming! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from goody two-shoes! | |||
:'''James:''' And let you know that when you snooze, you lose. | |||
:'''Jessie:''' Go ahead, take your nap and float off to dreamland. | |||
:'''James:''' Then your Pokémon will be under our command. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' Eeeee! James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare to fight, fight, fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[EP259|Entei at Your Own Risk]]'' mottos | |||
In this episode Jessie and James approach "the twerps" disguised as food researchers giving out free milk in order to entrap Ash and his Pokémon. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we don't care for defiance! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, we don't care for defiance! | ||
Line 488: | Line 1,013: | ||
:'''Both:''' Not the flavor but the time you eat! | :'''Both:''' Not the flavor but the time you eat! | ||
They also recite their slightly altered usual motto later in the episode, as they attempt to steal [[Nelson]]'s {{p|Misdreavus}} in order to use its {{m|Mean Look}} | They also recite their slightly altered usual motto later in the episode, as they attempt to steal [[Nelson]]'s {{p|Misdreavus}} in order to use its {{m|Mean Look}} for their own purposes. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, with Misdreavus in a sack! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, with Misdreavus in a sack! | ||
Line 502: | Line 1,027: | ||
:'''Meowth (''unmotivated''):''' This is getting so old. | :'''Meowth (''unmotivated''):''' This is getting so old. | ||
;''[[EP262|You're a Star, Larvitar!]]'' motto | |||
Team Rocket begins reciting this motto after launching their new Pokémon-sucking machine that creates a blast. | Team Rocket begins reciting this motto after launching their new Pokémon-sucking machine that creates a blast. | ||
Line 520: | Line 1,045: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[EP272|Johto Photo Finish]]'' motto | |||
Team Rocket begins reciting this motto after ambushing Ash and {{ashfr}} in their {{DL|Team Rocket's mechas|List of mechas|Mobile Building Bill-Buster Model 2}}. | |||
:'''Jessie:''' If that [[Ash Ketchum|kid]] thinks | :'''Ash:''' What's with the moving building? | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, and as a bonus, you can shop! | |||
:'''James:''' And make it double as we shout from the rooftop! | |||
:'''James:''' Limited edition Silver Conference pins included. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket spins around the world at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender to my pirouette or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[EP274|Hoenn Alone!]]'' motto | |||
Team Rocket begins reciting this motto after being found by Ash and the captain of the ferry en route to Hoenn, having stolen Pikachu earlier. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, on land, air, and sea! | |||
:'''James:''' And make it double, the trouble's on me! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within the nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, ride the waves at the speed of light! | |||
:'''James:''' Shoot the curl, hanging ten, and preparing to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;Good version | |||
In ''[[M02|The Power of One]]'', when Team Rocket decides to help Ash, they use a different version of their motto. This was in the [[dub]]bed version only, as the original Japanese version had them do their regular motto. | |||
:'''Jessie:''' If that [[Ash Ketchum|kid]] thinks we're here for trouble... | |||
:'''James:''' ...we're certainly going to burst his bubble! | :'''James:''' ...we're certainly going to burst his bubble! | ||
:'''Jessie:''' Instead of causing tribulation... | :'''Jessie:''' Instead of causing tribulation... | ||
Line 534: | Line 1,093: | ||
:'''James:''' Being good good guys for once would be super-dupulous! | :'''James:''' Being good good guys for once would be super-dupulous! | ||
:'''Meowth:''' That's right! | :'''Meowth:''' That's right! | ||
|} | |||
==== | ====''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''==== | ||
== | {| width="100%" class="expandable" | ||
|- | |||
|Click [show] to see the variations. | |||
|- | |||
| | |||
;''[[AG001|Get the Show on the Road!]]'' motto | |||
This motto is recited when Team Rocket encounters Ash, {{an|May}}, and [[Professor Birch]]. Jessie was depressed when saying some of her lines. | |||
:'''Jessie ''(unmotivated)'':''' Prepare for trouble? Hmm, what's the point? Oh, well. | |||
''Team Rocket lands near the group while in their mecha'' | |||
:'''Professor Birch:''' Huh? What's that? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble for the umpteenth time! | |||
:'''James:''' Make it double and I'll make it rhyme! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for an out-of-this-world fight! | |||
:'''Jessie ''(depressed)'':''' What's the point? | |||
''James screams'' | |||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
;''[[AG014|All In a Day's Wurmple]]'' motto | |||
This motto was used but interrupted when May tries to catch a Wurmple. | |||
:'''All:''' We told you we weren't kidding! | |||
:'''May:''' How did i get tangled up in this?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble now that we are united! | |||
:'''James:''' Make it double cause you were invited! | |||
Another motto was used when May's new caught Wurmple was suddenly got stolen. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble we steal what we choose! | |||
:'''James:''' Make it double we choose Wurmple, you lose! | |||
:'''Jessie:''' Protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket lies cheats and steals at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender to our criminal ways, or prepare to fight! | |||
:'''Meowth:''' That's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[AG020|Brave the Wave]]'' motto | |||
This motto is recited when a guy and his girl enter a café, where Team Rocket appears to be working. | This motto is recited when a guy and his girl enter a café, where Team Rocket appears to be working. | ||
Line 552: | Line 1,159: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[AG031|Just One of the Geysers]]'' motto | |||
Team Rocket recites this motto upon being spotted in [[Brawly]]'s secret base stealing food from his fridge. | Team Rocket recites this motto upon being spotted in [[Brawly]]'s secret base stealing food from his fridge. | ||
Line 568: | Line 1,175: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[AG042|Love at First Flight]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth recite this motto when Ash and [[Romeo]] find out that they have stolen [[Juliet]]'s {{p|Illumise}}. While reciting this motto, Jessie and James are dressed up as Illumise and {{p|Volbeat}}, respectively. | Jessie, James and Meowth recite this motto when Ash and [[Romeo]] find out that they have stolen [[Juliet]]'s {{p|Illumise}}. While reciting this motto, Jessie and James are dressed up as Illumise and {{p|Volbeat}}, respectively. | ||
Line 584: | Line 1,191: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[AG064|True Blue Swablu]]'' motto | |||
This motto is recited after snatching Swablu from May. | This motto is recited after snatching Swablu from May. | ||
Line 600: | Line 1,207: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | ||
;''[[AG077|A Fan with a Plan]]'' motto | |||
In this episode Jessie can't register in a Pokémon Contest, so she tries to steal {{an|May}} and [[Savannah]]'s | In this episode Jessie can't register in a Pokémon Contest, so she tries to steal {{an|May}} and [[Savannah]]'s Ribbons. James and Meowth aren't really in the mood to Jessie's evil plans, so they recite their lines with low emotion. | ||
:'''Savannah:''' Hey, those aren't yours! | :'''Savannah:''' Hey, those aren't yours! | ||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, they are today! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, they are today! | ||
:'''James ''unmotivated''):''' If you can't win them, steal them, that's what we always say! | :'''James ''(unmotivated''):''' If you can't win them, steal them, that's what we always say! | ||
:'''Jessie:''' To protect my entry status from devastation! | :'''Jessie:''' To protect my entry status from devastation! | ||
:'''James (''unmotivated''):''' To allow a certain contestant to complete her registration! | :'''James (''unmotivated''):''' To allow a certain contestant to complete her registration! | ||
Line 614: | Line 1,221: | ||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | :'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | ||
:'''James (''unmotivated''):''' Surrender now, do me a favor or I'll have to fight! | :'''James (''unmotivated''):''' Surrender now, do me a favor or I'll have to fight! | ||
:'''Jessie:''' This | :'''Jessie:''' This Contest will have a cute winner by tonight! | ||
:'''Meowth (''unmotivated''):''' Meowth, that's right! | :'''Meowth (''unmotivated''):''' Meowth, that's right! | ||
:'''Wobbuffet (''super happy''):''' Wobbuffet! | :'''Wobbuffet (''super happy''):''' Wobbuffet! | ||
;''[[AG088|The Garden of Eatin']]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble as we represent! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble as we represent! | ||
:'''James:''' We’re making it double with a fashion statement! | :'''James:''' We’re making it double with a fashion statement! | ||
:'''Jessie:''' To protect the world from a taste gone bad! | :'''Jessie:''' To protect the world from a taste gone bad! | ||
:'''James:''' To unite all peoples with a trendy fad! | :'''James:''' To unite all peoples with a trendy fad! | ||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of things bourgeois! | :'''Jessie:''' To denounce the evils of things bourgeois! | ||
:'''James:''' To extend our reach to a fashion | :'''James:''' To extend our reach to a fashion faux-pas! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' James! | :'''James:''' James! | ||
Line 632: | Line 1,238: | ||
:'''Meowth:''' YEAH! Meowth! That's right! | :'''Meowth:''' YEAH! Meowth! That's right! | ||
;''[[AG096|Training Wrecks]]'' motto | |||
With James confident in the training Team Rocket went through during the episode, they decide to steal Pikachu. | With James confident in the training Team Rocket went through during the episode, they decide to steal Pikachu. | ||
Line 653: | Line 1,259: | ||
:'''Chimecho:''' Chime, chime! | :'''Chimecho:''' Chime, chime! | ||
;''[[AG100|Solid as a Solrock]]'' motto | |||
Jessie, James and Meowth sing this motto before trying to steal Lunatone and Solrock. | Jessie, James and Meowth sing this motto before trying to steal Lunatone and Solrock. | ||
:'''Jessie:''' Prepare for lunar trouble, off that moon from outer space! | :'''Jessie:''' Prepare for lunar trouble, off that moon from outer space! | ||
:'''James:''' And sunshine makes it double 'cause we're here to wreck the place! | :'''James:''' And sunshine makes it double 'cause we're here to wreck the place! | ||
:'''Jessie:''' A lune of smelly cheese to cause the world from devastation! | :'''Jessie:''' A lune of smelly cheese to cause the world from devastation! | ||
:'''James:''' A sunny and noble day for all peoples within our nation! | :'''James:''' A sunny and noble day for all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie:''' To denounce by the light of a silver moon, the evils of truth and love! | :'''Jessie:''' To denounce by the light of a silver moon, the evils of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the boss, of flaming gas from | :'''James:''' To extend our reach to the boss, of flaming gas from up above! | ||
:'''Jessie:''' Jessie, the moon maid! | :'''Jessie:''' Jessie, the moon maid! | ||
:'''James:''' James, the sun dude! | :'''James:''' James, the sun dude! | ||
Line 668: | Line 1,274: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | :'''Meowth:''' Meowth, that's right! | ||
;''[[AG121|Hi Ho Silver Wind!]]'' motto | |||
:'''Boy:''' Are you Norman for real? | |||
:'''Jessie:''' Yes, prepare for trouble, little boy! | |||
:'''James:''' And make it double, I'm the real McCoy! | |||
:'''Jessie:''' To protect all Gyms from devastation! | |||
:'''James:''' And from Gym Leader impersonation! | |||
:'''Jessie:''' To give in to evil if you can't beat her! | |||
| | :'''James:''' To extend our reach to... the Gym Leader! | ||
:'''Jessie:''' Whose name is. | |||
! | :'''James:''' It's Norman. | ||
;''[[AG176|The Ole' Berate and Switch]]'' mottos | |||
In this episode the main antagonists temporarily split up, only to get reunited in the end of the episode. During the time they were split, [[Jessie]] teamed with [[Butch]], and [[James]] joined [[Cassidy]] and [[Butch]] (even though Butch never was with them). During the experience, both teams tried to recite a motto, which really didn't work because neither could remember the correct version. | In this episode the main antagonists temporarily split up, only to get reunited in the end of the episode. During the time they were split, [[Jessie]] teamed with [[Butch]], and [[James]] joined [[Cassidy]] and [[Butch]] (even though Butch never was with them). During the experience, both teams tried to recite a motto, which really didn't work because neither could remember the correct version. | ||
;Cassidy's and James's motto | |||
:'''Cassidy:''' Prepare for trouble, it's a brand new day! | :'''Cassidy:''' Prepare for trouble, it's a brand new day! | ||
:'''James:''' We're making it double anyway! | :'''James:''' We're making it double anyway! | ||
Line 724: | Line 1,296: | ||
:'''Cassidy:''' To denounce the goodness of truth and love! | :'''Cassidy:''' To denounce the goodness of truth and love! | ||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | :'''James:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Cassidy:''' Whenever there's a piece of pie in the universe | :'''Cassidy:''' Whenever there's a piece of pie in the universe... | ||
:'''James:''' Of pie | :'''James:''' Of pie? | ||
:'''Cassidy (''stopping the motto''):''' Aaah... I goofed it, so what!? | :'''Cassidy (''stopping the motto''):''' Aaah... I goofed it, so what!? | ||
:'''James (''despairing''):''' Forget it... | :'''James (''despairing''):''' Forget it... | ||
;Jessie's and Butch's motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we've shuffled the deck! | :'''Jessie:''' Prepare for trouble, we've shuffled the deck! | ||
:'''Butch:''' It's not my thing, but what the heck!? | :'''Butch:''' It's not my thing, but what the heck!? | ||
Line 739: | Line 1,311: | ||
:'''Butch (''realizing that his previous line was somewhat idiotic''):''' Aaah, Butch... | :'''Butch (''realizing that his previous line was somewhat idiotic''):''' Aaah, Butch... | ||
:'''Jessie (''kicking him in the face''):''' Cut! Do it right or don't do it at all! | :'''Jessie (''kicking him in the face''):''' Cut! Do it right or don't do it at all! | ||
|} | |||
=== | ====''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''==== | ||
{| width="100%" class="expandable" | |||
{| | |||
|- | |- | ||
| | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |- | ||
| '' | | | ||
;''[[DP036|A Secret Sphere Of Influence!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Are those twerp twits I hear? | |||
:'''James:''' That whiny can't fool my ear. | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' Past the stars! | |||
:'''Meowth:''' In your ear! | |||
:'''Jessie:''' We're bringing real crisis at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place! | |||
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet! | |||
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, (''takes off it's Sunflora mask'') that's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | |||
:'''James:''' Team Rocket! | |||
:'''All:''' We're in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[DP013|A Staravia is Born!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that a | :'''Jessie:''' Listen, is that a twerp rumor mill I hear? | ||
:'''James:''' It | :'''James:''' It shrieks to me loud and clear. | ||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''Jessie:''' | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''James:''' | :'''Meowth:''' In your ear! | ||
:'''Jessie:''' We're bringing real crisis at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Dashing hope and putting fear in its place! | |||
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet! | |||
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place! | |||
:'''James:''' Team Rocket! | |||
:'''All:''' We're in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[DP015|Shapes of Things to Come!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that big money calling below? | :'''Jessie:''' Listen, is that big money calling below? | ||
:'''James:''' The sound of success tells me so! | :'''James:''' The sound of success tells me so! | ||
Line 813: | Line 1,373: | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobba! | :'''Wobbuffet:''' Wobba! | ||
;''[[DP033|All Dressed Up With Somewhere To Go!]]'' motto | |||
Jessie and Meowth are angry about losing the dress-up competition and they plan on stealing the Pokémon Egg that's the prize for the winner of the competition, and when they interrupt James and Mime Jr. were in the middle of their performance, and they were both bummed out about getting interrupted so when James and Mime Jr. do their parts of the motto they show little emotion. | |||
:'''Jessie:''' That growling of Growlithe once filled us with fear. | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' Though who growls louder is not all that clear. | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' Past the stars. | |||
:'''Meowth:''' And in your ear! | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a break neck pace! | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' Dashing all hope putting fear in it's place. | |||
:'''Jessie:''' A rose by any other name's just as sweet. | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' When everything's worse our work is complete, and how much worse can it get? | |||
:'''Jessie''' Jessie! | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' James. | |||
:'''Meowth''' Meowth, now that's a name! | |||
:'''Jessie''': Putting you do-gooders in your place. | |||
:'''James (''unenthusiastic''):''' Team Rocket. | |||
:'''All (James is still unenthusiastic)''': In your face. | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Mime Jr. (unenthusiastic):''' Mime Mime Mime. | |||
;''[[DP039|Steamboat Willies!]]'' | |||
While Ash, Dawn, and Brock are at the store buying groceries, they leave their Pokémon on the steamboat, and while the Pokémon are on the steamboat alone, Team Rocket shows up dressed as entertainers and puts on a show for the Pokémon with some lines from the motto mixed in along with singing. | |||
:'''All (singing):''' Left, right, twist, turn, feel the beat, feel the burn, don't just stand there like a schlup, you can do a whole lot more. Shake that thing one two, shake your things three, four. I listen very closely, but no twerp voice do I hear which means the time is right without a fight the fiendish coast is clear. | |||
:'''Jessie (speaking):''' The wind! | |||
:'''James (speaking):''' And the stars! | |||
:'''Meowth (speaking:''' Straight in your ear! | |||
:'''All (speaking):''' So let's get those booties busy! | |||
:'''Jessie (speaking):''' Are we having fun yet? | |||
:'''James (speaking):''' We will be the minute you find the groove and start to move! | |||
:'''Meowth (speaking):''' Pokémon are supposed to rock the house. You're in the house. | |||
:'''All (speaking):''' So let's rock! | |||
:'''All (singing):''' Sing it left and sing it right plié and do-si-do because the time is right to have some fun the twerps will never know, yo! Left foot left kick show them how it's done! Rock the place with style and grace and fun, fun, fun! Ready set let's get jiggy! Party down and let's get wiggy! | |||
:'''Meowth (speaking):''' And now for the big pay off. | |||
:'''Jessie (speaking):''' It's time to enter the super tunnel of fun. | |||
:'''James (singing):''' March, march, keep in step, trust me this is worth a schlep. | |||
;''[[DP042|The Electrike Company]]'' motto | |||
Jessie wants to steal an {{p|Electrike}}, but James and Meowth think it's too soon. | Jessie wants to steal an {{p|Electrike}}, but James and Meowth think it's too soon. | ||
:'''Jessie:''' Listen, is that the voice of | :'''Jessie:''' Listen, is that the voice of twerply gloom? | ||
:'''James (''unenthusiastically''):''' Join our pity party, there's plenty of room. | :'''James (''unenthusiastically''):''' Join our pity party, there's plenty of room. | ||
:'''Jessie:''' On the wind, | :'''Jessie:''' On the wind, | ||
Line 835: | Line 1,433: | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | ||
;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis!]]'' motto | |||
Jessie falls asleep | Jessie falls asleep halfway into the motto due to {{OBP|Hippopotas|recurring}}'s {{m|Yawn}}, so James says her parts sounding like her while moving her body. | ||
:'''Jessie:''' Listen, is that a twerp I hear? | :'''Jessie:''' Listen, is that a twerp I hear? | ||
Line 842: | Line 1,440: | ||
:'''Jessie (''sleepily''):''' On the wind! | :'''Jessie (''sleepily''):''' On the wind! | ||
:'''James:''' Stars! | :'''James:''' Stars! | ||
:'''Meowth:''' In | :'''Meowth:''' In your ears! | ||
:'''Jessie:''' Bring chaos at b- ''( | :'''Jessie:''' Bring chaos at b- ''(falls asleep)'' | ||
:'''James:''' Uh-oh. Dashing hope, putting fear in | :'''James:''' Uh-oh. Dashing hope, putting fear in its place! (Imitating Jessie) A rose by any other name is just as sweet. (In his voice) When everything's worse, our work is complete! (Imitating Jessie) Jessie! (In his voice) And it's James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | :'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | ||
:'''James:''' Putting the do-gooders in their place | :'''James:''' (Imitating Jessie) Putting the do-gooders in their place! (In his voice) We're Team Rocket...! | ||
:'''James and Meowth:''' In your face! | :'''James and Meowth:''' In your face! | ||
;''[[DP046|A Maze-ing Race]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Listen, is that a | :'''Jessie:''' Listen, is that a twerp calling out to implore? | ||
:'''James:''' I think we should catch who we came for! | :'''James:''' I think we should catch who we came for! | ||
:'''Jessie:''' {{AP|Pikachu}}! | :'''Jessie:''' {{AP|Pikachu}}! | ||
Line 868: | Line 1,466: | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | ||
;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto | |||
Jessie pretends to be a psychic to catch {{p|Spiritomb}} and Pikachu. | Jessie pretends to be a psychic to catch {{p|Spiritomb}} and Pikachu. | ||
:'''Jessie:''' I don't have to be psychic to know the truth. | :'''Jessie:''' I don't have to be psychic to know the truth. | ||
:'''James:''' Especially when dealing with | :'''James:''' Especially when dealing with twerpish youth | ||
:'''Jessie:''' On the wind, | :'''Jessie:''' On the wind, | ||
:'''James:''' The stars, | :'''James:''' The stars, | ||
Line 887: | Line 1,485: | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[DP063|Hot Springing a Leak!]]'' motto | |||
In this episode, Team Rocket steal water to build a hot spring, at the expense of [[Leona]]'s family's hot spring. The first line builds off an earlier line about {{wp|juvenile court}}. | In this episode, Team Rocket steal water to build a hot spring, at the expense of [[Leona]]'s family's hot spring. The first line builds off an earlier line about {{wp|juvenile court}}. | ||
Line 894: | Line 1,492: | ||
:'''Jessie:''' On the wind, | :'''Jessie:''' On the wind, | ||
:'''James:''' The stars, | :'''James:''' The stars, | ||
:'''Meowth:''' {{wp|Force (Star Wars)|The | :'''Meowth:''' {{wp|Force (Star Wars)|The Force}}! | ||
:'''Jessie:''' Bringing chaos with a spring in our step, | :'''Jessie:''' Bringing chaos with a spring in our step, | ||
:'''James:''' Dashing hope with vigor and pep! | :'''James:''' Dashing hope with vigor and pep! | ||
Line 908: | Line 1,506: | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | ||
;''[[DP065|Sleight of Sand!]]'' motto | |||
In this episode, Jessie and James try to ruin [[Cassidy]] and [[Butch]]'s plans, and, in the way, steal Ash's Pokémon. | In this episode, Jessie and James try to ruin [[Cassidy]] and [[Butch]]'s plans, and, in the way, steal Ash's Pokémon. | ||
:'''Jessie:''' Listen up, it comes courtesy of you-know-who! | :'''Jessie:''' Listen up, it comes courtesy of you-know-who! | ||
Line 927: | Line 1,525: | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[DP076|A Full Course Tag Battle!]]'' motto | |||
{{an|May}} has come back to battle in [[Wallace Cup]]—and Team Rocket has just stolen food—which is {{an|May}}'s berserk button. The first two remark on May's return. | |||
:'''Jessie:''' Is that a sound of a {{an|May|obsolete twerpette}} I hear? | |||
:'''James:''' Your expiration dates passed, my dear! | |||
:'''Jessie:''' Is that a sound of a obsolete | |||
:'''James:''' Your expiration | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''Meowth:''' In your | :'''Meowth:''' In your ear! | ||
:'''Jessie:''' Bringing | :'''Jessie:''' Bringing Twerp-laden chaos at a break neck pace. | ||
:'''James:''' Dashing | :'''James:''' Dashing Twerp-tinged hope and putting fear in its place. | ||
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | :'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | ||
:'''James:''' When everything's worse, our work | :'''James:''' When everything's worse, our work is complete. | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And | :'''James:''' And its James! | ||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | :'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | ||
:'''Jessie:''' Putting the geeky do-gooders in their place. | :'''Jessie:''' Putting the geeky do-gooders in their place. | ||
:'''James:''' We're Team Rocket. | :'''James:''' We're Team Rocket. | ||
:'''All:''' And we're in your face! | :'''All:''' And we're in your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[DP084|Hungry for the Good Life!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Our pit-trap digging skills still is intact! | :'''Jessie:''' Our pit-trap digging skills still is intact! | ||
:'''James:''' But | :'''James:''' But adapting to the modern technology today is a necessary fact! | ||
:'''Jessie:''' | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' The stars! | :'''James:''' The stars! | ||
:'''Meowth:''' Dig | :'''Meowth:''' Dig it, Jack! | ||
:'''Jessie:''' Bringing chaos | :'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace! | ||
:'''James:''' Dashing hope putting fear in its place! | :'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place! | ||
:'''Jessie:''' A trap dug any other way is just as sweet! | :'''Jessie:''' A trap dug any other way is just as sweet! | ||
:'''James:''' When earth is moved, our work is complete! | :'''James:''' When earth is moved, our work is complete! | ||
Line 967: | Line 1,564: | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime, mime! | ||
;''[[DP085|Fighting Fear with Fear!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' A clueless twerp is certainly nothing new! | |||
:'''James:''' You're all pros at not having a clue! | |||
:'''Jessie:''' Face the facts... | |||
:'''James:''' For a change! | |||
:'''Meowth:''' It stinks to be you! | |||
:'''Jessie:''' We'll bring chaos at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' We'll dash all hope and put fear in its place! | |||
:'''Jessie:''' Sounds old hoey for the twerps we see! | |||
:'''James:''' But without us you're short by three! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth makes it triple, you see! | |||
:'''Jessie:''' Putting you do-gooders in your place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket... | |||
:'''All:''' In your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet, Wobba! | |||
[[Jessie]] is angry at losing the [[Hearthome Collection]] | ;''[[DP086|Arriving in Style!]]'' motto | ||
[[Jessie]] is angry at losing the [[Hearthome Collection]] Contest, but [[James]] is upset with [[Jessie]] for ruining his accessories—and not a happy camper making him very unenthusiastic during the motto (even the music is turned off during his parts): | |||
:'''Jessie:''' You know you could use a little makeup to! | :'''Jessie:''' You know you could use a little makeup to! | ||
:'''James (''unenthusiastically''):''' Please, a pompous platitude coming from you... | :'''James (''unenthusiastically''):''' Please, a pompous platitude coming from you... | ||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James (''unenthusiastically''):''' What's the point? | :'''James (''unenthusiastically''):''' What's the point? | ||
Line 987: | Line 1,601: | ||
:'''Jessie and Meowth:''' In your face! | :'''Jessie and Meowth:''' In your face! | ||
;''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What was that?! | |||
:'''Jessie:''' It's not a question of what, but rather who! | |||
:'''James:''' Though asking why is strictly taboo! | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' Past the stars! | |||
:'''Meowth:''' I see you! | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace! | |||
:'''James:''' Dashing all hope putting fear in its place! | |||
:'''Jessie:''' Rocking your twerpish world in a snap! | |||
:'''James:''' Making everything worse while fitting the flap! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, now that's a name! | |||
:'''Jessie:''' When you're a team, you're a team all the way! | |||
:'''James:''' And that team's Team Rocket... | |||
:'''All:''' Here to stay! | |||
;''[[DP088|Camping it Up]]'' | |||
Team Rocket only says the introduction of their motto while their asleep when Jessie was a student and James and Meowth were janitors at Professor Rowan's Summer Academy. | |||
:'''Jessie (sleepily):''' Listen, is that the sound of success I hear? | |||
:'''James (sleepily):''' It's speaking to me loud and clear. | |||
:'''Meowth (sleepily):''' Yeah, in your ear. | |||
;''[[DP104|Sleepless in Pre-Battle!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Is that arrest development I hear? | :'''Jessie:''' Is that arrest development I hear? | ||
:'''James:''' Her inner rage rings loud and clear. | :'''James:''' Her inner rage rings loud and clear. | ||
Line 1,004: | Line 1,642: | ||
:'''James:''' We're Team Rocket! | :'''James:''' We're Team Rocket! | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' | :'''Wobbuffet:''' Wobbu, wobbu! | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime! | ||
;''[[DP107|Ancient Family Matters!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Is that the voice of twerps surfacing I hear? | :'''Jessie:''' Is that the voice of twerps surfacing I hear? | ||
:'''James:''' Trespassing through our hole I fear. | :'''James:''' Trespassing through our hole, I fear. | ||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the stars! | :'''James:''' Past the stars! | ||
Line 1,022: | Line 1,659: | ||
:'''Meowth:''' Meowth, that's a name! | :'''Meowth:''' Meowth, that's a name! | ||
:'''Jessie:''' Putting all you ground-hogging do-gooders in your place! | :'''Jessie:''' Putting all you ground-hogging do-gooders in your place! | ||
:'''James:''' You've gotta | :'''James:''' You've gotta dig Team Rocket! | ||
:'''All:''' Cause we're in your face! | :'''All:''' Cause we're in your face! | ||
:'''Wobbuffet:''' Wobba! | :'''Wobbuffet:''' Wobba! | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime, mime! | ||
;''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'' motto | |||
Team Rocket attacks the | Team Rocket attacks the twerps in a new machine shaped like a bowl of ramen noodles. | ||
:'''Jessie:''' Listen, twerps outside the bowl! | :'''Jessie:''' Listen, twerps outside the bowl! | ||
Line 1,044: | Line 1,681: | ||
:'''Jessie:''' Placing those noodles on your plate! | :'''Jessie:''' Placing those noodles on your plate! | ||
:'''James:''' We're Team Rocket! | :'''James:''' We're Team Rocket! | ||
:'''All:''' | :'''All:''' Ain't we great! | ||
;''[[DP126|Classroom Training!]]'' motto | |||
Team Rocket is | Team Rocket has stolen Poké Balls from {{ci|Snowpoint}} {{pkmn|Trainers' School}}. [[Candice]] notices that Meowth is able to talk and says that it's impossible. | ||
:'''Meowth:''' Ta- | :'''Jessie:''' When it comes to impossible, you teacher types should talk. | ||
:'''Jessie:''' A liking response to a "Help wanted" | :'''James:''' We sprint through life, while you eggheads walk! | ||
:'''Jessie:''' Through the snow! | |||
:'''James:''' And the sleet! | |||
:'''Meowth:''' Round the clock! | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a frosty pace! | |||
:'''James:''' Dashing through snow with glee on my face! | |||
:'''Jessie:''' Catching bad colds and taking vitamin C. | |||
:'''James:''' When everything's worse, nothing feels good to me. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Meowth:''' Meowth's the name! | |||
:'''Jessie:''' Putting teacher and students in their place! | |||
:'''James:''' We're Team Rocket! | |||
:'''All:''' In your face! | |||
;''[[DP131|Pedal to the Mettle!]]'' motto | |||
Team Rocket is working disguised at a construction site, rebuilding a ruined battlefield. | |||
:'''Meowth:''' Ta-dah! | |||
:'''Jessie:''' A liking response to a "Help wanted" ad! | |||
:'''James:''' Now we've got a job, I'm glad! | :'''James:''' Now we've got a job, I'm glad! | ||
:'''Jessie:''' Dig that dirt! | :'''Jessie:''' Dig that dirt! | ||
:'''James:''' Dump that truck! | :'''James:''' Dump that truck! | ||
:'''Meowth:''' Back 'er up! Just a tag! | :'''Meowth:''' Back 'er up! Just a tag! | ||
:'''Jessie:''' Demolished | :'''Jessie:''' Demolished battlefields can be bad for our's help. | ||
:'''James:''' But one man's problems can bring another man wealth! | :'''James:''' But one man's problems can bring another man wealth! | ||
:'''Jessie:''' Demolishing and construction; you leave it to us. | :'''Jessie:''' Demolishing and construction; you leave it to us. | ||
Line 1,062: | Line 1,718: | ||
:'''James:''' And James too! | :'''James:''' And James too! | ||
:'''Meowth:''' Meowth without further ado! | :'''Meowth:''' Meowth without further ado! | ||
:'''Jessie:''' Clean up the mess and build in | :'''Jessie:''' Clean up the mess and build in its place! | ||
:'''James:''' We're Team Rocket! | :'''James:''' We're Team Rocket! | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[DP143|An Egg Scramble!]]'' motto | |||
Team Rocket has just stolen the food served at Johto Festival. | Team Rocket has just stolen the food served at [[Johto Festival]]. | ||
:'''Khoury's dad:''' Give back that food right now! | :'''Khoury's dad:''' Give back that food right now! | ||
:'''Jessie:''' So sorry sap, but you're a dollar short and a day late! | :'''Jessie:''' So sorry, sap, but you're a dollar short and a day late! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' Though I'll say, the vittles taste great! | ||
:'''Jessie:''' On the wind! | :'''Jessie:''' On the wind! | ||
:'''James:''' Past the stars! | :'''James:''' Past the stars! | ||
:'''Meowth:''' | :'''Meowth:''' Groovy grub there, mate! | ||
:'''Jessie:''' Filling our tummies at a breakneck pace! | :'''Jessie:''' Filling our tummies at a breakneck pace! | ||
:'''James:''' Dashing hunger with a smile on my face! | :'''James:''' Dashing hunger with a smile on my face! | ||
:'''Jessie:''' Go ahead and ask me if I've got [[ | :'''Jessie:''' Go ahead and ask me if I've got [[Moomoo Milk|milk]]! | ||
:'''James:''' | :'''James:''' We're members of the satiation ilk! | ||
:'''Jessie:''' Jessie! | :'''Jessie:''' Jessie! | ||
:'''James:''' And James! | :'''James:''' And James! | ||
Line 1,086: | Line 1,742: | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[DP148|Try for the Family Stone!]]'' motto | |||
Team Rocket has just stolen [[Rhyanna]]'s {{p|Misdreavus}}. Rhyanna asks them who in the world they are. | Team Rocket has just stolen [[Rhyanna]]'s {{p|Misdreavus}}. Rhyanna asks them who in the world they are. | ||
Line 1,107: | Line 1,763: | ||
:'''Mime Jr.:''' Mime, mime! | :'''Mime Jr.:''' Mime, mime! | ||
;''[[DP159|Short and To the Punch!]]'' motto | |||
Team Rocket is stealing the [[Sunyshore Tower]], causing a blackout to the whole city. | Team Rocket only says the introduction of their motto before they get blasted off by lightning. | ||
:'''Ash:''' Who are you, guys? | |||
:'''Jessie:''' The path of the girl should be quite clear. | |||
:'''James:''' This guy and gal will fill you with fear. | |||
:'''Jessie:''' On the wind! | |||
:'''James:''' Past the stars...! | |||
''[lightning strikes, sending them flying]'' | |||
:'''Jessie:''' Abbreviated mottos stink too! | |||
:'''Meowth:''' Since we didn't catch {{p|Mr. Mime}}, we've got lots of time. | |||
:'''James:''' Perhaps we could forge an abbreviated blast-off. | |||
:'''All:''' We bla off ai! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wo, fet! | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. | |||
;''[[DP166|The Fleeing Tower of Sunyshore!]]'' motto | |||
Team Rocket is stealing the [[Sunyshore Tower]], causing a blackout to the whole city. [[Flint]] asks what's going on. | |||
:'''Jessie:''' Listen, to the wisdom from the top of the tower! | :'''Jessie:''' Listen, to the wisdom from the top of the tower! | ||
Line 1,126: | Line 1,799: | ||
:'''All:''' In your face! | :'''All:''' In your face! | ||
;''[[DP170|An Elite Coverup!]]'' motto | |||
[[Bertha]] asks Team Rocket who they are. | |||
:'''Jessie:''' I think your silly question needs work! | |||
:'''James:''' It makes you sound like a jerk! | |||
:'''Meowth:''' You're berserk! | |||
:'''Jessie:''' Bringing chaos at a breakneck pace. | |||
:'''James:''' Dashing hope, putting fear in its place. | |||
:'''Jessie:''' A rose by any other name is just as sweet. | |||
:'''James:''' When everything's worse, our work is complete. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Meowth:''' And Meowth, now dat's a name! | |||
:'''Jessie:''' Putting the do-gooders in their place... | |||
:'''James:''' ...we're Team Rocket... | |||
:'''All:''' ...in your face! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobb-uffet! | |||
:'''Mime Jr.:''' Mime mime mime! | |||
|} | |||
====''[[Pokémon the Series: Black & White]]''==== | |||
| | Only the line Jessie copies from and the line she begins the motto with are shown. The rest of the motto follows. | ||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |- | ||
| | |Click [show] to see the copied phrases. | ||
|- | |- | ||
| ''' | | | ||
''[[BW001|In The Shadow of Zekrom!]]'' | |||
:(Team Rocket stands on top of the plane and captures {{AP|Pikachu}}) | |||
:'''Ash''': Who are you guys? | |||
:'''Jessie''': "Who are you?" is the question, indeed! | |||
:'''James''': We'll answer you, as we feel we need! | |||
''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' | |||
:(Team Rocket captures {{Ash}}'s {{AP|Pikachu}} and {{an|Iris}}'s {{TP|Iris|Axew}}) | |||
:'''Ash''': You again? | |||
:'''Jessie''': "Again?" is the question? So twerpish indeed! | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
''[[BW004|The Battle Club and Tepig's Choice!]]'' | |||
:(Team Rocket is walking away with a black bag when Pikachu's voice comes from inside the bag) | |||
:'''Ash''': That voice... Who's that? Pikachu! | |||
:'''Jessie''': "Who's that voice?" So naive indeed! | |||
:'''James''': We answer you when we feel the need! | |||
''[[BW006|Dreams by the Yard Full!]]'' | |||
:(Team Rocket stands in front of their machine at the [[Dreamyard]]) | |||
:'''[[Officer Jenny|Jenny]]''': Just exactly, who are you anyway? | |||
:'''Jessie''': Exacting questions are good indeed! | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
''[[BW023|Battling For The Love of Bug-Types!]]'' | |||
:([[Giovanni (anime)|Giovanni]] abandoned them, so they are determined to catch Pikachu and to make the boss proud) | |||
:'''Jessie''': Challenging questions indeed! | |||
:'''James''': The answer's to come as we feel the need! | |||
''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]'' | |||
:(Team Rocket does the motto when surprising Ash and the co. from a room at the [[Litwick Mansion]] where they had found their Pokémon that had been stolen by the {{p|Litwick}}) | |||
:'''Jessie''': You must have questions, we're impressive indeed. | |||
:'''James''': But answers will come when we feel the need. | |||
''[[BW027|The Dragon Master's Path!]]'' | |||
:([[Iris's Axew]] and [[Emmy]]'s {{p|Druddigon}} have just been dragged into Team Rocket's airship) | |||
:'''Emmy''': No! Now what? | |||
:'''Jessie''': Now there's a twerpish question, dumb indeed. | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
''[[BW029|Cottonee in Love!]]'' | |||
:(Team Rocket is stealing a group of {{p|Cottonee}}) | |||
:'''Ash''': What are you guys doing here? | |||
:'''Jessie''': You would ask, clueless indeed. | |||
:'''James''': We'll answer your question as we feel the need. | |||
''[[BW030|A UFO for Elgyem!]]'' | |||
:(Team Rocket has bound Ash, {{ashfr}} and [[Professor Icarus]], as well as the {{p|Elgyem}} they're attempting to steal) | |||
:'''Professor Icarus''': All right! Who are you people, anyway?! | |||
:'''Jessie''': An unscientifically based question indeed! | |||
:'''James''': The answer comes when we feel the need! | |||
:'''Meowth''': You know the rest; we live for speed! | |||
The rest of the motto was not followed in this episode. | |||
''[[BW034|Gotta Catch A Roggenrola!]]'' | |||
:(Team Rocket is seen catching wild {{p|Roggenrola}}) | |||
:'''Ash''': What are you doing to them?! | |||
:'''Jessie''': Such a heart-felt twerpish question indeed. | |||
:'''James''': We'll answer you twerps when we feel the need. | |||
''[[BW035|Where Did You Go, Audino?]]'' | |||
:(Team Rocket is found out to be guilty to the {{p|Audino}} kidnappings) | |||
:'''Ash''': I should've known it was you! | |||
:'''Jessie''': How could you know that, when you know nothing indeed? | |||
:'''James''': The answer to that, cause we feel the need! | |||
''[[BW037|A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!]]'' | |||
:'''{{an|Bianca}}''': Who are those strange people? | |||
:'''Jessie''': You're strange indeed! | |||
:'''James''': We'll answer you as we feel the need! | |||
''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]'' | |||
:(Team Rocket has just caught [[Luke's Zorua]]) | |||
:'''[[Luke]]''': What are you doing to {{p|Zorua}}? | |||
:'''Jessie''': What we want, is beyond your comprehension, indeed! | |||
:'''James''': The answer will come as we feel the need! | |||
''[[BW047|Crisis from the Underground Up!]]'' | |||
:(Meowth explains that {{TRT|their}} plan wouldn't have succeeded without Ash and his friends' help) | |||
:'''Iris''': Our help? What do you mean? | |||
:'''Jessie''': "What do you mean?" You're clueless, indeed! | |||
:'''James''': The answer will come as we feel the need! | |||
''[[BW060|Stopping the Rage of Legends! Part 2]]'' | |||
:(Team Rocket has just imprisoned the {{an|Forces of Nature}}) | |||
:'''[[Lewis]]''': Who did that? | |||
:'''Jessie''': "Who?" That is the question, indeed! | |||
:'''James''': The answer to come as we feel the need! | |||
|} | |||
Starting in ''Adventures in Unova and Beyond'', the motto is altered to the situation. | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |- | ||
| ''' | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |||
| | |||
;''[[BW128|To Catch a Rotom!]]'' motto | |||
Team Rocket is trying to steal three {{p|Rotom}} by using electric beam emitters. | |||
:'''Ash:''' Not you guys! Come on! | |||
:'''Jessie:''' We can't come on, we're already here! | |||
:'''James:''' But thanks for the invite, I may shed a tear! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite the people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket goes electric at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a hi-voltage fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[BW132|Searching for a Wish!]]'' motto | |||
Team Rocket is trying to steal a {{p|Jirachi}}. | |||
:'''Gemma:''' How could you do that?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's easy as pie! | |||
:'''James:''' And make it double, an eye for an eye! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket makes its own wish at the speed of light! | |||
:'''James:''' We've granted ourselves so prepare for a big fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[BW135|Mystery on a Deserted Island!]]'' motto | |||
Ash, Iris, Cilan, and Alexa have just discovered the passageway that would lead them to the treasure when Team Rocket showed up. | |||
:'''Ash:''' Not you! | |||
:'''Jessie:''' You're wrong again, no surprise there. | |||
:'''James:''' To get it right would cause quite a scare. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite the people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above. | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket's hunting for treasure at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare for a treasure-troving fight. | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[BW139|Team Rocket's Shocking Recruit!]]'' motto | |||
{{TP|Iris|Emolga}} has temporarily sided with Team Rocket after she and Iris had gotten into an argument at the beginning of the episode so she has her own lines in the motto as well. | |||
:'''Ash:''' What was that? | |||
:'''Jessie:''' The sound of trouble, you'd best prepare. | |||
:'''James:''' With additional backup, you'd better beware. | |||
:'''Emolga:''' Emol! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite the people within our nation! | |||
:'''Emolga:''' Emolga! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of emo and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Emolga:''' Emolga! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket plus one blast off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Prepare for what I can only call a feisty fusion fight. | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Emolga:''' Emol! | |||
;''[[BW142|The Dream Continues!]]'' motto | |||
Team Rocket interrupts Ash while he's at Professor Oak's lab. | |||
:'''Ash (''angrily''):''' Team Rocket!?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble at the mention of our name. | |||
:'''James:''' For pure genius nothing else is the same. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above. | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket's roaming the [[region]]s at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare for one well-traveled fight. | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
|} | |||
====''[[Pokémon the Series: XY]]''==== | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |- | ||
| | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |- | ||
| ''' | | | ||
;''[[XY014|Seeking Shelter From the Storm!]]'' motto | |||
Team Rocket is bundling up with tablecloths. Due to fright, the trio recite the motto in a tense tone. | |||
:'''Ash:''' Who's there? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, such a friendlier sound... | |||
:'''James:''' And make it double, like Pikachu's around... | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from fear and loathing... | |||
:'''James:''' To unite all people in creepy clothing... | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of blood-curdling screams... | |||
:'''James:''' To extend our reach until we burst at the seams... | |||
:''[Lightning strikes]'' | |||
:'''Jessie:''' Scared Jessie! | |||
:'''James:''' Jittery James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off in a terror-filled blitz! | |||
:'''James:''' I'd rather be fighting because I'm scared out of my wits! | |||
:'''Meowth:''' This is the pits! | |||
;''[[XY017|A Rush of Ninja Wisdom!]]'' motto | |||
:'''[[Sanpei]]:''' Hold on! What's that? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, hold on for dear life. | |||
:'''James:''' And make it double, the serium's strife. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, stealthily blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one ninja-esque fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY018|Awakening the Sleeping Giant!]]'' motto | |||
Team Rocket is trying to steal the [[Poké Flute]]. | |||
:'''Ash:''' I should've known it was you! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you don't know much. | |||
:'''James:''' And make it double, you're so out of touch. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a twerp with a flute. | |||
:'''James:''' We extend our reach, then the problem is moot. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one musical fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY021|A Pokévision of Things to Come!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, your vision is good. | |||
:'''James:''' Too bad your head's made out of wood! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one cinematic fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY022|Going for the Gold!]]'' motto | |||
Team Rocket shows up while Ash and company are [[fishing]]. | |||
:'''Ash:''' No way! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, no way you say? | |||
:'''James:''' And make it double, no way, no way! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of fishing hooks. | |||
:'''James:''' To extend our reach to twerpish crooks. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one aquatic fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY024|An Undersea Place to Call Home!]]'' motto | |||
:'''[[Lindsey]]:''' What is the meaning of you breaking into this ship? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, the meaning is clear. | |||
:'''James:''' But it isn't something you want to hear. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one {{p|Wailord}}-sized fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' You?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, who else would it be? | |||
:'''James:''' And make it double, the same goes for me. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a bad cuisine. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the pick berry scene. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket, blast off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a frantic food fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY028|The Bonds of Evolution!]]'' motto | |||
Team Rocket appears in the middle of a battle between Ash and [[Diantha]]. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, actress to actress! | |||
:'''James:''' But two are too many, so more is really less! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from competition. | |||
:'''James:''' In keeping with the actress tradition. | |||
:'''Jessie:''' To perform with great style truth and love. | |||
:'''James:''' To allow great talent to fit like a glove. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with award-winning grace. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for us in your face! | |||
:'''Meowth:''' Meowth on the case! | |||
;''[[XY029|Heroes - Friends and Faux Alike!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, without our disguises! | |||
:'''James:''' And make it double, with no surprises! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket rips you off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a fraudulent fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY030|Mega Revelations!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Team Rocket! | |||
:'''Jessie:''' That's our name, don't wear it out. | |||
:'''James:''' When other bites work, the clout is clout. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a Mega-Evolved fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY033|Calling from Beyond the Aura!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, mega-sized! | |||
:'''James:''' And make it double, with a mega surprise! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of not evolving. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars revolving. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one over-powering fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY034|The Bonds of Mega Evolution!]]'' motto | |||
:'''[[Mabel]]:''' Who in the world are they? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, your question is flawed! | |||
:'''James:''' Out of this world, so you should be awed! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a fortitudinous fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY036|Battles in the Sky!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, aren't we curious? | |||
:'''James:''' Asking double questions could prove injurious. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of the friendly skies. | |||
:'''James:''' To extend our reach to an unfriendly surprise! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for an airborne fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY037|The Cave of Mirrors!]]'' motto | |||
:'''[[Mirror Serena]]:''' Hey, what?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, "Hey, what?" or not. | |||
:'''James:''' And make it double, you can see what we've got. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of a twerpish twin. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars that spin! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare yourselves for a fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY042|Battling Into the Hall of Fame!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What do you think you're doing with them? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we don't think, we know! | |||
:'''James:''' And make it a multi kidnapping show! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a frantic food fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY043|Origins of Mega Evolution!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Who's there?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's us of course! | |||
:'''James:''' And we're taking the scroll of secrets by force! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a not so secret fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY046|The Clumsy Crier Quiets the Chaos!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Hey! What are you guys gonna do with them? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you know what we'll do! | |||
:'''James:''' And make it a double Pokémon coup! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket's on the scene at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a five-alarm fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY047|Dreaming a Performer's Dream!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you knew [[Serena's Fennekin|Fennekin]]'s name! | |||
:'''James:''' So now it's time to play our little game! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a well performed fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY048|A Campus Reunion!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, how pompous is that? | |||
:'''James:''' And make it double, it's tit for tat. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of all your rules! | |||
:'''James:''' To shut down the power of arrogant schools! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a lights-out fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY050|Pathways to Performance Partnering!]]'' motto | |||
:'''Serena:''' Hold on! I thought we were having a lesson! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, a lesson it is. | |||
:'''James:''' And make it double, you're in the wrong biz. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of two left feet! | |||
:'''James:''' Face it, now our footwork is frightfully neat! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light. | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a footloose fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY051|When Light and Dark Collide!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, but not in the show. | |||
:'''James:''' And make it double, we'll go with the flow! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from second rate actors. | |||
:'''James:''' To unite the crowd against attractors. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of... no class. | |||
:'''James:''' To extend our reach and do it on mass! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off like a shooting star. | |||
:'''James:''' Surrender this stage now. If not, better get ready to spar. | |||
:'''Meowth:''' Meowth, there you are! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY052|A Stealthy Challenge!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What was that? | |||
:'''Sanpei:''' More enemies? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, the enemies mount! | |||
:'''James:''' And make it double, these enemies count! | |||
:'''Jessie:''' To protect our ninja reputation. | |||
:'''James:''' Our throwing stars will rule the nation! | |||
:'''Jessie:''' Our code of the ninja will cut you no slack. | |||
:'''James:''' We jump from the shadows and then we attack! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket is master, there can be no debate. | |||
:'''James:''' Defeating all ninjas, thus sealing our fate! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's great! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY053|A Race for Home!]]'' motto | |||
:'''Serena:''' All right, give it up now! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, don't boss us around! | |||
:'''James:''' And make it double, we rule pound for pound. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To embrace the virtues of milk and cheese! | |||
:'''James:''' We'd never forget about yogurt, please! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with a truck full of treats! | |||
:'''James:''' Surrender now while we steal your good eats! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's neat! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY055|A Slippery Encounter!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Hey, what's going on? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we're going strong! | |||
:'''James:''' And make it double, as the day is long. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of veering off course! | |||
:'''James:''' To catch Pikachu, we must come to the source! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender Pikachu now, or prepare for a fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY056|One for the Goomy!]]'' motto | |||
:'''Serena:''' What's happening? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we're happening of course! | |||
:'''James:''' Your number one cause of twerpish remorse! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' While you wait below, we swoop in from above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare for one caging fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY057|Thawing an Icy Panic!]]'' motto | |||
Team Rocket recites the motto during a snowstorm, and they spend their last respective lines shivering in cold. | |||
:'''Ash:''' All right, you guys! Come back here! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, giving orders like that! | |||
:'''James:''' We'll take no lip from a flash frozen brat! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from sticky fingers. | |||
:'''James:''' To unite forces while a twerpish threat lingers! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the mistreatment of {{p|Vanillite}} thieves! | |||
:'''James:''' Dealing with you twerps is one of my pet peeves! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket fairly freezes with our newly found Vanillite! | |||
:'''James:''' Surrender now or prepare for an icicle fight! (''breathes heavily'') | |||
:'''Meowth:''' This weather is not right! | |||
;''[[XY059|Under the Pledging Tree!]]'' motto | |||
:'''[[Ramos]]:''' What's the meaning of this? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, the meaning's quite clear! | |||
:'''James:''' We steal your presents and fill you with fear! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of twerps hoarding gifts! | |||
:'''James:''' To extend and teach the virtues of thrift! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a festival fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY061|An Oasis of Hope!]]'' motto | |||
:'''Serena:''' What have you done?! | |||
:'''Jessie:''' We've done what any evil-doer would do! | |||
:'''James:''' We've built up a wall between us and you! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of free will thinkers! | |||
:'''James:''' To extend our reach to jailing twerpish stinkers! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a {{p|Grumpig}} fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY063|A Fork in the Road! A Parting of the Ways!]]'' motto | |||
:'''[[Pokémon hunter (XY063)|Pokémon Hunter]]:''' What was that? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, and that will be that. And make it double, or I'll knock you flat. | |||
:'''James:''' I know that voice! | |||
:'''Meowth:''' And how! | |||
:'''Ash, Serena, Bonnie, James and Meowth:''' Jessie! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' Don't do it! | |||
:'''Jessie:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Meowth:''' But I thought you were gonna give up evil-doing for love! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James and Meowth:''' Jessie! (''cries'') | |||
:'''Jessie:''' Your turn! | |||
:'''James and Meowth:''' Hm? You've got it! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off together at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a unified fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''[[James's Inkay|Inkay]]:''' Inkay! | |||
:'''[[Jessie's Pumpkaboo|Pumpkaboo]]:''' Pumpkaboo! | |||
:'''James:''' Huh? Where's Wobbuffet? | |||
:'''Jessie:''' Back there, a loving home life is what Wobbuffet seems to prefer now. So, why don't we blast off at the speed of light? | |||
:'''James:''' Right, and that is why they call us... | |||
:'''Meowth:''' Team Rocket! | |||
;''[[XY066|Confronting the Darkness!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What's with [[Clembot]]? | |||
:'''Jessie:''' "What's with Clembot?" is what's with us! | |||
:'''James:''' We've got a big magnet and that's a plus! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of no attraction! | |||
:'''James:''' To extend our reach with magnetic action! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a isotropic fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY068|Garchomp's Mega Bond!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What's going on?! | |||
:'''Jessie:''' We're taller than you, so show some respect. | |||
:'''James:''' The manners are things that twerps always neglect. | |||
:'''Jessie:''' To show the secrets of Mega Evolution. | |||
:'''James:''' Stealing your works seems the perfect solution! | |||
:'''Jessie:''' The art of cunning is our labor of love! | |||
:'''James:''' Your findings sends us to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket makes Mega Evolution a breeze! | |||
:'''James:''' A mega-mega heist that is destined to please. | |||
:'''Meowth:''' Meowth sure agrees! | |||
;''[[XY071|So You're Having a Bad Day!]]'' motto | |||
:'''Meowth:''' Why do you have to show up now? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's now or never. | |||
:'''James:''' And make it double, we're all together. | |||
:'''Meowth:''' Well, this time it's not a good thing! | |||
:'''Jessie:''' To protect from the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a reunification fight. | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Meowth:''' Oopsy. Guess that catchy lyrics dragged me in. | |||
:'''Jessie:''' Excuse me? | |||
:'''James:''' Dragging to what? | |||
;''[[XY076|A Not-So-Flying Start!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' I know that balloon! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, this balloon knows you! | |||
:'''James:''' And make it double, it's silly but true! | |||
:'''Jessie:''' To protect from the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' We reach downlow and grab from above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one flighty fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY077|A Relay in the Sky!]]'' motto | |||
Jessie and James recite the two first lines of the motto until Meowth crashes them into their balloon. | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you twerps! Horray! | |||
:'''James:''' Make mine a double, you will pay! | |||
;''[[XY079|A Frenzied Factory Fiasco!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What's going on?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we've done it again! | |||
:'''James:''' And make it double, you're gullible times ten! | |||
:'''Jessie:''' To protect from the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' Fooling you twerps, fits us like a glove! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a Pokémon-less fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY083|Over the Mountain of Snow!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Who are you? How could you do something so wrong? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, one question at a time! | |||
:'''James:''' Though asking us three would amount to a crime! | |||
:'''Jessie:''' To protect from the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a flash frozen fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY084|Adventures in Running Errands!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, say '[[Clemont's Chespin|Chespin]]' all day! | |||
:'''James:''' And make it double, that's all you can say! | |||
:'''Jessie:''' To protect from the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender your errand, get ready to fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY085|Mending a Broken Spirit!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Hey, what just happened? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you really don't know? | |||
:'''Jessie: (thought):''' Get over it, James! Enough of your show! | |||
:'''James: (thought):''' Oh well, duty calls! | |||
:'''James:''' And... twirl! | |||
:'''Meowth:''' And... stick! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, let's try this again! | |||
:'''James:''' And make it double, we're clever times ten! | |||
:'''Jessie:''' To protect from the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket regroups at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, a future with Pikachu who looks bright! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY086|A Legendary Photo Op!]]'' motto | |||
:'''Ash''': Team Rocket! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, that certainly went well. | |||
:'''James:''' And make it double, success is swell! | |||
:'''Jessie:''' To protect our work and all it achieves. | |||
:'''James:''' To expose our roles as Pikachu thieves. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of taking appalling pics. | |||
:'''James:''' To watch you lie there like a ton of bricks. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a photo finish fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY087|The Tiny Caretaker!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What's going on? | |||
:'''Jessie:''' Preparing for trouble is what's going on! | |||
:'''James:''' And making it double from dusk 'til dawn! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To net us some Pokémon from high up above! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a precarious fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY088|A Trip Down Memory Train!]]'' motto | |||
:'''Bonnie:''' Hey! What is this?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, that's what this is! | |||
:'''James:''' And make it double, our team never misses! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' Falling into our pit trap fits you like a glove! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a top-down fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY088|A Frolicking Find in the Flowers!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's surely not you! | |||
:'''James:''' And make it double, we love what we do! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To ruin your performance at every turn! | |||
:'''James:''' To extend our reach with power to burn! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a choreographed fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY095|Love Strikes! Eevee, Yikes!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Okay, what's going on?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we stir up so well! | |||
:'''James:''' And make it double, that's where I excel! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from dumb Pokémon names. | |||
:'''James:''' To unite Team Rocket with fortunes and fames! | |||
:'''Jessie:''' To denounce all the boredom that you twerps create! | |||
:'''James:''' To extend our names, thus sealing our fate! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off as creatively as ever! | |||
:'''James:''' When we name a Pokémon, it's a permanent endeavor! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, I'm clever! | |||
;''[[XY096|A Giga Battle with Mega Results!]]'' motto | |||
:'''[[Emilio]]:''' You better stop it, you bad guys! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you twerps are the creeps! | |||
:'''James:''' And make it double, we're in this for keeps! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of not getting our share! | |||
:'''James:''' Which in this case is everything, hoarders beware! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Since we've got your Poké Balls, we've won the fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY097|A Fiery Rite of Passage!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Hey, stop it! Let {{p|Pyroar}} go! | |||
:'''Jessie:''' Seriously?! Prepare for trouble, you think you would learn! | |||
:'''James:''' Twerps don't appear to have brain cells to burn. | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To draw from the past that never ever looked back! | |||
:'''James:''' With Pyroar in toll, what a punch we would pack! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with a new burst of muscle! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for one terrible tussle! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, I hustle! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY102|Meeting at Terminus Cave!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Not you! | |||
:'''Jessie:''' Talk about twerp denial. | |||
:'''James:''' Trouble? Double? Make it worthwhile! | |||
:'''Jessie:''' To protect [[Squishy]] from confiscation. | |||
:'''James:''' To transfer it over within our nation! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of tacky googles! | |||
:'''James:''' To watch this circus, the mind boggles! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off doing the thing that we do best! | |||
:'''James:''' Surrender now! Give your amateur antics a rest! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, with zest! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY103|A Cellular Connection!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Pikachu, no! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, the name is correct! | |||
:'''James:''' But you saying "no" has little effect! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' We may want Squishy, but Squishy's not here. | |||
:'''James:''' But Pikachu's someone we always hold dear. | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' We always succeed, because we fight the good fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY104|A Windswept Encounter!]]'' motto | |||
:'''Serena:''' What's that?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for that, which boggles the mind! | |||
:'''James:''' A slicker trick you'll never ever find! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To go for the Pokémon we haven't yet caught. | |||
:'''James:''' To support us in battles we haven't yet fought! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a spore-ridden fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY106|A Meeting of Two Journeys!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What are you doing here?! | |||
:'''Jessie:''' We're making trouble, so get prepared! | |||
:'''James:''' We'll make it double, you should be scared! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of sleeping late! | |||
:'''James:''' To extend our reach and seal Pikachu's fate! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a early morning fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY107|An Explosive Operation!]]'' motto | |||
:'''[[Mable]]:''' Here we go. Who are you? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, "here we go" indeed! | |||
:'''James:''' And make it double as you recede! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' Those gaudy glasses, are a complete waste! | |||
:'''James:''' The one thing you lack is... taste! | |||
:'''Jessie:''' It's Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with clear 20-20 vision! | |||
:'''James:''' Surrendering now, or be a most prudent decision! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, with precision! | |||
;''[[XY108|A Watershed Moment!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Hey! What's going on?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, we're "what's going on"! | |||
:'''James:''' And make it double, from dawn to dawn! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' We're ignoring this dry barren land! | |||
:'''James:''' And extending our reach for treasures at hand! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket stays calm while you twerps lose your cool! | |||
:'''James:''' Surrender now or fight, it's always the rule! | |||
:'''Meowth:''' Meowth's no fool, yeah! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY110|An Electrifying Rage!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What was that? | |||
:'''Jessie:''' Us! We're preparing for trouble, too! | |||
:'''James:''' And we're making it double, exactly like you! | |||
:'''Jessie:''' Still, we're protecting the world from devastation. | |||
:'''James:''' Still, we're uniting all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of bullying and fear! | |||
:'''James:''' To extend that fear because the twerp is here! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off with newfound courage at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a windswept furious fight! | |||
:'''Meowth:''' It's Meowth! Kay, I'll bite! | |||
;''[[XY114|A Keeper for Keeps?]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Now what?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, all's fair and love! | |||
:'''James:''' And make it double, it fits like a glove! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all couples within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of hearts and flowers! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the wee small hours! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a heartfelt fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY115|Battling at Full Volume!]]'' motto | |||
:'''[[Jimmy (XY115)|Jimmy]]:''' What's that?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you don't have a clue! Oh, yeah! | |||
:'''James:''' And make it double, the anguish of what else to do! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. Oh, yeah! | |||
:'''James:''' Testify... uniting all people within our nation. Oh, yeah! | |||
:'''Meowth:''' Oh, yeah! Right on! Dudes, oh yeah! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbu! | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Meowth:''' See what the new kid on the block's made of! | |||
:'''Jessie:''' Love is evil and so are you, and still holds true! | |||
:'''James:''' But wait, there's still much more. Hold on to your seats! Get ready! | |||
:'''Jessie:''' Would you like to know who we are? | |||
:'''James:''' We traveled here from a rising star. | |||
:'''Meowth:''' To mess with you dumb twerps! Hardee-har-har! | |||
:'''Jessie:''' Your gullible nature knows no bounds! | |||
:'''James:''' No matter the costume, we're all making the rounds! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of sound and light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for an ear-splitting fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY117|Making Friends and Influencing Villains!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What's going on?! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, it's what's flying off! | |||
:'''James:''' And make it double, there's no time to scoff! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of twerps and pests! | |||
:'''James:''' To extend our reach to our most special guest! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a balloon-powered fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY118|Championing a Research Battle!]]'' motto | |||
:'''Diantha:''' Now what's going on? | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, not what, but who! | |||
:'''James:''' And make it double, our eyes are on you! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of too much power! | |||
:'''James:''' To extend our reach to our finest hour! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a scene-stealing fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
;''[[XY123|A Diamond in the Rough!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Not you again! | |||
:'''Jessie:''' Prepare for trouble, you twerps seemed surprised! | |||
:'''James:''' And make it double, you should've surmise! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of being soft! | |||
:'''James:''' To extend our reach to this robotic loft! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a hole-wrecking fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY124|A Gaggle of Gadget Greatness!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' What are you guys doing in this gadget room anyway? | |||
:'''Jessie:''' All the world is a stage and budget-timed actors' tools of the trade! | |||
:'''Meowth:''' Whatever... | |||
:'''James:''' Allow us to reveal our charade! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world from devastation. | |||
:'''James:''' And to unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie:''' To ease on down the Poké Ball stealing road! | |||
:'''James:''' To extend our reach 'til we grabbed the last load! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James:''' Surrender now, or prepare for a gadget-laden fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
;''[[XY135|Rocking Kalos Defenses!]]'' motto | |||
:'''Meowth:''' Heads up! | |||
:'''James:''' What is that thing?! | |||
:'''Jessie:''' To prepare you for trouble? We're sensing a scoop! | |||
:'''James:''' Because we're a double-edged news-gathering group! | |||
:'''Jessie:''' To protect the world, and not tell a lie. | |||
:'''James:''' To unite all people, wherever we fly. | |||
:'''Jessie:''' To denounce the evils of staying mute! | |||
:'''James:''' To extend our reach while staying cute! | |||
:'''Jessie:''' Jessie! | |||
:'''James:''' And it's James! | |||
:'''Jessie:''' Team Rocket shows the headline with a shining bright light! | |||
:'''James:''' [[Team Flare]] has fizzled, we fought the good fight! | |||
:'''Meowth:''' Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet | |||
|} | |||
====''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]''==== | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |- | ||
| | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |- | ||
| ''' | | | ||
;''[[SM007|That's Why the Litten is a Scamp!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': Oh, the weather outside's delightful. We're young and alive! | |||
:'''James''': With it comes the chance to rest and revive. | |||
:'''Jessie''': The return of spring following a fall of toil and trouble. | |||
:'''Jessie''': A beautiful blooming flower living the good life and making it double! | |||
:'''Jessie''': It's Jessie. | |||
:'''James''': Without a worldly care, | |||
:'''James''': basking in the know while going with the flow, like a breath of fresh air! | |||
:'''James''': And it's James. | |||
:'''Meowth''': The lights are on 'cause this team member is home. But it's always a party wherever I roam! | |||
:'''Meowth''': With a charm that sparkles while shining its light... | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket's kicking back. Cheerfully chilling without a fight! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobba-wobba! | |||
;''[[SM016|They Might Not Be Giants!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame! | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times! | |||
:'''Meowth''': A glittering dark star that always shines bright! | |||
:'''Jessie, James, Meowth''': Short, sweet and light! We know how to do it right! | |||
;''[[SM018|A Seasoned Search!]]'' motto | |||
:'''Ash''': What's going on?! | |||
:'''Jessie''': What's going on is certainly not you. | |||
:'''James''': The nature of twerps is they don't have a clue! | |||
:'''Jessie''': The beauty so radiant the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A single flower of evil in this fleeting world! | |||
:'''Jessie''': Jessie. | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times! | |||
:'''James''': The master of darkness fighting back against a tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's all for one and one for all. | |||
:'''Meowth''': A glittering dark star that always shines bright! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth takes flight! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM027|A Glaring Rivalry!]]'' motto | |||
:'''{{an|Gladion}}''': Who are you? | |||
:'''Jessie''': The new kid asked something. Prepare to find out. | |||
:'''James''': Noble answers are what we're all about! | |||
:'''Jessie''': The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A single flower of evil in this fleeting world! | |||
:'''Jessie''': Jessie. | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times! | |||
:'''James''': The master of darkness fighting back against a tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's all for one and one for all. | |||
:'''Meowth''': A glittering dark star that always shines bright! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth takes flight! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': I'll bite, that's right! | |||
:'''Wobbuffet, overlapping with Meowth''': Wobbuffet! | |||
:(Meowth gasps at Wobbuffet's interference.) | |||
;''[[SM028|Pulling Out the Pokémon Base Pepper!]]'' motto | |||
:'''Ash''': Thanks a lot! | |||
:'''Jessie''': If you're thanking us, now that's rich! | |||
:'''James''': Your gratitude may soon undergo the big switch! | |||
:'''Jessie''': My batting average is a thousand - twerps, hide in shame, | |||
:'''Jessie''': The [[Pokémon Base]] world bows down at the sound of my name! | |||
:'''Jessie''': Jessie. | |||
:'''James''': When I go to bat, the bases are swirled, | |||
:'''James''': The sultan of swats fighting back against a tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's oh and two but this dude isn't through, | |||
:'''Meowth''': My glittering grand slam lights up the darkest night! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth line drive takes flight! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM039|Mallow and the Forest Teacher!]]'' motto | |||
:'''{{an|Mallow}}''': Stop! Let [[Mallow's Steenee|Steenee]] go! | |||
:'''Jessie''': We never minded you. Why should we start now? | |||
:'''James''': Your twerpish behavior, we must disembowel! | |||
:'''Jessie''': The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A single flower of evil in this fleeting world! | |||
:'''Jessie''': Jessie. | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times! | |||
:'''James''': The master of darkness fighting back against a tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's all for one and one for all. | |||
:'''Meowth''': A glittering dark star that always shines bright! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth takes flight! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM042|Alola, Kanto!]] motto'' | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble like twerps used to do! | |||
:'''James''': And make it double we'll put a spell on you! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation! | |||
:'''James''': To unite all people within our nation! | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket, yours truly blast off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now or prepare yourselves for a sentimental fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM045|Now You See Them, Now You Don't!]]'' motto | |||
:'''Ash''': Hey it's you guys! | |||
:'''Jessie''': A little knowledge is a dangerous thing. | |||
:'''James''': And grasping the obvious has the familiar twerp ring! | |||
:'''Jessie''': The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A single flower of evil in this fleeting world! | |||
:'''Jessie''': Jessie. | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times! | |||
:'''James''': The master of darkness fighting back against a tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's all for one and one for all. | |||
:'''Meowth''': A glittering dark star that always shines bright! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth takes flight! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM069|Rise and Shine, Starship!]]'' motto | |||
:'''{{an|Kiawe}}''': What... What is that? | |||
:'''Jessie''': What? Don't know?! You'll find out. | |||
:'''James''': Noble answers are what we're all about! | |||
:'''Jessie''': Beautiful bamboo that streaks to the sky in a flash, along with a fabolous flower of evil from this fleeting forest: | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': Still, the nobly heroic man of our times bamboozles back against the cruel and hearthless world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': And it's the bamboo-battling bombastic bandit ready to back up that bamboozling day or night! | |||
:'''Meowth''': It's Meowth! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM086|I Choose Paradise!]]'' motto | |||
:'''Ash''': What's this about? | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, if you have to ask... | |||
:'''James''': And make it double, a fitting task! | |||
:'''Jessie''': A beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A bubbling beacon of health in this fleeting world: | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': The nobly toned man of our times! | |||
:'''James''': The master of fitness fighting back against the slovenly world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': And four, and three, and two, and one! | |||
:'''Meowth''': A physical fitness star that always gets 'er done! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth has fun! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, we've won! | |||
:'''Meowth''': We're done! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Mareanie''': Mareanie! | |||
;''[[SM091|A Plethora of Pikachu!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, with pounds of pika-pluck! | |||
:'''James''': And make it double, with pounds of pika-luck! | |||
:'''Jessie''': The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A single flower of evil in this fleeting world: | |||
:'''Jessie''': Pika-Jessie! | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times! | |||
:'''James''': The master of darkness fighting back against the tragic world! | |||
:'''James''': It's Pika-James. | |||
:'''Meowth''': It's all for one and one for all! | |||
:'''Meowth''': A glittering dark star that always shines bright! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Pika-Meowth takes flight! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's pika-fight! | |||
:'''Meowth''': Pika-right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM096|Don't Ignore the Small Stufful!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': Prepare for rebuttal... either here or there! | |||
:'''James''': And make it double, be there or be square! | |||
:'''Jessie''': A beauty so innocent the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A humble flower of purity in this fleeting world: | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''Stufful''': Stufful! | |||
:'''James''': The humbly heroic man of our times! | |||
:'''James''': The master of goodness fighting back against the tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's all for love and love for all! | |||
:'''Meowth''': A glittering pure star that always tests evil's mettle! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth backpedals! | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, love's light! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Stufful''': Stu! | |||
;''[[SM103|Heart of Fire! Heart of Stone!]]'' motto | |||
:'''[[Olivia]]''': What is that? | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble and a fear of the unknown. | |||
:'''James''': And make it double, your battle's been blown. | |||
:'''Jessie''': Technology so radiant, the flowers and moon hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A single flower of evil in this robotic world, Jessie. | |||
:'''James''': The nobly heroic man of our times. | |||
:'''James''': The mech master fighting back against a feckless world. | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': It's all for one and one for all. | |||
:'''Meowth''': A dazzling bot master that always shines bright. | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth shines a light. | |||
:'''Jessie, James''': Team Rocket, let's fight! | |||
:'''Meowth''': That's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[SM124|Living on the Cutting Edge!]]'' motto | |||
:'''Ash''': What do you think you're doing?! | |||
:'''Jessie''': If someone asks something that's too dumb for words... | |||
:'''James''': It must've been uttered by some Twerpish nerds! | |||
:'''Jessie''': A sharpness so cutting, the dull hide in shame. | |||
:'''Jessie''': A glistening slice of evil in this fleeting world: | |||
:'''Jessie''': Jessie. | |||
:'''James''': A double-edged sword of a man! | |||
:'''James''': A swordmaster of darkness slicing back against the tragic world! | |||
:'''James''': It's James. | |||
:'''Meowth''': Snip, snip here, and snip, snip there! | |||
:'''Meowth''': A shining, shooting star crossing the sky! | |||
:'''Meowth''': Dig it, while Meowth flies high! | |||
:'''Jessie, James, Meowth''': Team Rocket, what a sight! | |||
|} | |||
====''[[Pokémon Journeys: The Series]]''==== | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |- | ||
| | |Click [show] to see the variations. | ||
|- | |- | ||
| ''' | | | ||
;''[[JN008|The Sinnoh Iceberg Race!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, from the evil, metallic belly of the beast! | |||
:'''James''': And make it doubly interesting, to say the least! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all peoples within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare to fight, fight, fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[JN019|A Talent for Imitation!]]'' motto | |||
:'''Ash''': What did you do with my Pikachu?! | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, you're dumb, but awake! | |||
:'''James''': And make it a double-twerp shake and quake! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Super Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for a magical fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Ditto''': Ditto! | |||
;''[[JN028|Sobbing Sobble!]]'' motto | |||
:'''[[Goh]]''': Who is that? | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, are you all that surprised? | |||
:'''James''': Just make it a double, and super-sized! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for a lop-sided fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[JN031|The Cuteness Quotient!]]'' motto | |||
:'''Goh''': What was that? | |||
:'''Jessie''': Who is that? Prepare for trouble, while we make a big splash! | |||
:'''James''': And make it double, as we angle for cash! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for a watery fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[JN054|Sobble Spies a Stealthy Strategy!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': ''(clears throat)'' Prepare for trouble, it's star time for real! | |||
:'''James''': And make it a double-dramatic deal! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for a cinematic fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[JN072|Everybody's Doing the Underground Shuffle!]]'' motto | |||
In this episode, Ash, Goh, Chloe, {{AP|Pikachu}}, [[Goh's Grookey|Grookey]], [[Chloe's Eevee|Eevee]], and Team Rocket got split up and lost in an underground tunnel. During the time they were split up and lost, Ash teamed with [[James's Morpeko]], Goh teamed with Pikachu, Chloe teamed with Meowth, and Team Rocket teamed with Eevee. Team Rocket shows their motto video on their [[Rotom Phone]] to Eevee practice their motto routine for her after converting her into a Team Rocket member. | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for a rip-roaring fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbu- | |||
:'''Jessie:''' ''(pauses the motto video)'' Hear that? The "That's right!" part is going to be your part, get it? | |||
:'''James:''' Denouncing truth and love is important to our self-introduction! See? Timing is everything! | |||
:'''Eevee:''' Eevee! | |||
:'''Jessie''': Now, it's time to practice! Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for a furry fight! | |||
:'''Eevee''': Ee-vee. Eevee! | |||
:'''James''': Not bad! | |||
:'''Jessie''': I'm impressed! | |||
:'''James''': Are you really sure about this? Using Eevee instead of our old chum? | |||
:'''Jessie''': Sure! It's perfect! Okay, let's practice once more, Eevee-Weevee! | |||
:'''Eevee''': Eevee! | |||
;''[[JN081|Mad About Blue!]]'' motto | |||
In this episode, [[Jessie's Wobbuffet|Wobbuffet]] doesn't appear in the end of the motto as he was recalled back to his Poké Ball because he got scared of [[Gorman]] and [[Bluto]] and their love of blue Pokémon. As Team Rocket finishes their motto, Wobbuffet's Poké Ball falls out of Jessie's pocket, but Wobbuffet doesn't come out of his Poké Ball, prompting Jessie, James and Meowth to fill in Wobbuffet's line. | |||
:'''Ash''': What's going on?! | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble and bathe in the deep blue! | |||
:'''James''': And make it double while we stage a blue cool! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now, or prepare for an indigo fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
:'''Jessie, James & Meowth''': Wobbuffet! Wobbuffet! | |||
:'''James''': Without Wobbuffet's tagline... | |||
:'''Meowth''': It's just not the same. | |||
:'''Jessie''': This is all [[Gorman|your]] [[Bluto|fault]]! | |||
:'''Bluto''': But who? Us? | |||
;''[[JN090|Showdown at the Gates of Warp!]]'' motto | |||
:'''{{DL|Professor Rowan|Alternate World Professor Rowan}}''': And who are you? | |||
:'''[[Alternate World James]]''': Prepare for trouble, you don't have a clue. | |||
:'''[[Alternate World Jessie]]''': And that goes double, so we'll show you. | |||
;''[[JN136|This Could be the Start of Something Big!]]'' motto | |||
:'''Ash and Goh''': What's going on?! | |||
:'''Jessie''': Careful what you ask for! Prepare for trouble, it's party time for us! | |||
:'''James''': Pikachu's now ours, no muss, no fuss! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now or prepare for a fruitless fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
;''[[JN137|The Road Most Traveled!]]'' motto | |||
:'''Ash''': Give it up! | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble and a whole lot of woe! | |||
:'''James''': And make it double, with our Pikachu in tow! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation. | |||
:'''James''': To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Best surrender now or suffer a humiliating fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
;''[[JN138|A Fated Face-Off!]]'' motto | |||
:'''Ash''': Hey, what's going on?! | |||
:'''Jessie''' (weakly): Prepare for trouble, with no kick in the pants! | |||
:'''James''' (weakly): And make it a double-length exhausted dance! | |||
:'''Jessie''' (weakly): To protect the world from devastation. | |||
:'''James''' (weakly): To unite all people within our nation. | |||
:'''Jessie''' (weakly): To denounce the evils of truth and love. | |||
:'''James''' (weakly): To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''' (weakly): It's Jessie! | |||
:'''James''' (weakly): Don't forget James! | |||
:'''Jessie''' (weakly): Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''' (weakly): Surrender now or prepare for a famished fight! | |||
:'''Meowth''' (weakly): Meowth, that's right... | |||
;''[[JN141|A Squad’s Worth of Passion!]]'' motto | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, the world is on fire! | |||
:'''James''': And make it double, your need is quite dire! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from detonation! | |||
:'''James''': To unite all people in fire stations! | |||
:'''Jessie''': To announce the evils of flame and smoke! | |||
:'''James''': To extend our reach with a shovel and a poke! | |||
:'''Jessie''': Fiery Jess! | |||
:'''James''': James the Flame! | |||
:'''Jessie''': Team Ignition combusts in the serious moonlight! | |||
:'''James''': Sweep up those old ashes, or get ready for a toasty fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, I'll bite! | |||
;''[[JN145|Rocket Revengers!]]'' motto | |||
:'''Ash''': What's that? | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble, we chop down trees, woo-hoo! | |||
:'''James''': And make it double, we stand tall like them too! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from plastic playthings. | |||
:'''James''': To unite all all big eggs until they say things. | |||
:'''Jessie''': Extolling the evils of truth and love. | |||
:'''James''': Extending our reach to the lugs above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''James''': And it's James! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket ships off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now or prepare for a fun-filled fight! | |||
:'''Meowth''': Meowth, that's right! | |||
|} | |} | ||
===Meowth filling in for Jessie or James=== | ====Meowth filling in for Jessie or James==== | ||
{{incomplete|section|Lyrics}} | |||
On many occasions, because Jessie or James weren't around, Meowth would fill the missing member lines. This first happened in ''[[EP017|Island of Giant Pokémon]]'', when Meowth, along with {{TP|Jessie|Ekans}} and {{TP|James|Koffing}}, were separated from Jessie and James. When they discover [[Ash's Pikachu]], {{AP|Bulbasaur}}, {{AP|Charmander}}, and {{AP|Squirtle}}, who were separated from their Trainer as well, Meowth attempted to recite the motto but failed because Jessie and James weren't around. In ''[[EP110|The Stun Spore Detour]]'', where Meowth and James were following Misty to get some [[Salveyo Weed]] to heal Jessie from an attack by a wild {{p|Vileplume}}'s {{m|Stun Spore}}. It happened again in ''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'', in which Jessie was training Seviper, and James, Meowth and Wobbuffet tried to steal [[Ash's Pikachu]]. Later, in ''[[AG080|That's Just Swellow]]'', Jessie and Meowth tried to steal the losing flying Pokémon almost at the end of the Contest, and because James was still participating on it, Meowth and Jessie said the motto all by themselves. In ''[[AG143|The Saffron Con]]'', meanwhile Jessie was at an operation room, Meowth and James tried to steal some Pokémon. When Ash and his friend saw them, they said a special motto. Also, in ''[[AG159|Off the Unbeaten Path]]'', while James was participating in the [[Pokémon Orienteering]] Contest, Jessie and Meowth tried to steal the prize and some Pokémon. When they were spotted by {{ashfr}}, they said their motto. Meanwhile, they were saying that Ash and his friends saved the Pokémon and the prize, leaving Jessie and Meowth really angry. In ''[[XY049|Bonnie for the Defense!]]'', Jessie and Meowth said the motto together, surprising Ash and his friends while they were escorting a lost {{p|Lapras}} back to the ocean. James's absence was later explained by him being waiting further ahead, ready to catch the group off-guard in case they got away. | |||
;''[[AG048|ZigZag Zangoose!]]'' | |||
Jessie was training Seviper, and James, Meowth and Wobbuffet tried to steal [[Ash's Pikachu]], and Meowth and James recite the motto. | |||
:'''Meowth''': "Prepare for trouble," I've always wanted to say! | |||
:'''James''': Huh? | |||
:'''Meowth''': Just do it like you always do, you gotta end in a rhyme. | |||
:'''James''': What? | |||
:'''Meowth''': Oh, come on, I'm Jessie! Prepare for trouble here in the wood! | |||
:'''James''': Make it double like you know that you should! | |||
:'''Meowth''': To protect the world from devastation! | |||
:'''James''': To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Meowth''': To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''James''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Meowth''': Meowth! | |||
:'''James''': And James! | |||
:'''Meowth''': Team Rocket, blasts off at the speed of light! | |||
:'''James''': Surrender now or prepare to fight, fight, fight! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
;''[[AG080|That's Just Swellow]]'' | |||
Jessie and Meowth tried to steal the losing flying Pokémon almost at the end of the Contest, and because James was still participating on it, Meowth and Jessie said the motto all by themselves. | |||
:'''Jessie''': Prepare for trouble as we steal then split! | |||
:'''Meowth''': Make it double as we get away with it! | |||
:'''Jessie''': To protect the world from devastation! | |||
:'''Meowth''': To unite all peoples within our nation! | |||
:'''Jessie''': To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''Meowth''': To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Jessie''': Jessie! | |||
:'''Meowth''': And Meowth! | |||
:'''Jessie''': Team Rocket blasts off at the speed of light! | |||
:'''Meowth''': So surrender now or prepare to fight! | |||
:'''Wobbuffet''': Wobba...hic! | |||
;''[[AG143|The Saffron Con]]'' | |||
Jessie was at a contest, so James and Meowth had to say the motto, and steal [[Ash's Pikachu]] and other Pokémon again. | |||
:'''Meowth''': Prepare for trouble, cause we're stealing Pokémon and having a ball! | |||
:'''James''': Make it double, that's all! | |||
:'''Meowth''': Evil as old as the galaxy! | |||
:'''James''': Sent here to fulfill our destiny! | |||
:'''Meowth''': Just look at me! | |||
:'''James''': To denounce the evils of truth and love and extend our reach to the stars above! I'm James! | |||
:'''Meowth''': And I'm Meowth! | |||
:'''James''': Whenever there's peace in the universe, Team Rocket! | |||
:'''Meowth''': Will be there! | |||
:'''Both''': To make everything worse! | |||
==Butch and Cassidy== | |||
[[Butch]] and [[Cassidy]] also have a set of mottos, which are similar to and | [[File:EP057.png|thumb|250px|Butch and Cassidy at the end of their original series motto]] | ||
[[Butch]] and [[Cassidy]] also have a set of mottos, which are similar to Jessie and James's mottos. In ''[[EP057|The Breeding Center Secret]]'', it is implied to be based on Jessie and James's motto, though in ''[[EP086|Pikachu Re-Volts]]'', they state that theirs is actually the correct version. During [[Pokémon Chronicles]], they add "(now) here's our mission, so ya better listen!" after Butch's first line of their version of the "original" motto. Like Meowth and Wobbuffet, Cassidy's {{p|Raticate}} appears at the end. Apparently, they have switched to a new motto, which is itself similar to Jessie and James's Sinnoh motto, with [[Butch]]'s {{p|Shuckle}} appearing instead of Cassidy's Raticate. | |||
===Original motto=== | |||
{| | {| style="background:#666; {{roundy}}; border:3px solid #C00" | ||
|- | |- | ||
| || || '''Cassidy:''' Prepare for trouble... | ! Japanese | ||
! Translation | |||
! English | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト''':{{tt|何だかんだと聞かれたら|Nanda kanda to kikaretara}} || '''''Yamato:''' If you ask us this or that...'' || '''Cassidy:''' Prepare for trouble... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ''':{{tt|答えないのが普通だが|Kotaenai no ga futsuu da ga}} || '''''Kosaburou:''' We usually don't respond'' || '''Butch:''' ...and make it double! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''二人''':{{tt|まあ特別に答えてやろう|Maa toku betsuni kotaete yarou}}|| '''''Both:''' But we'll make an exception this time and answer!'' || '''Both:''' Here's our mission, so you better listen! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト''':{{tt|地球の破壊を防ぐため|Chikyuu no hakai o fusegu tame}} || '''''Yamato:''' To prevent the destruction of the Earth!'' || '''Cassidy:''' To infect the world with devastation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ''':{{tt|地球の平和を守るため|Chikyuu no heiwa o mamoru tame}} || '''''Kosaburou:''' To protect the peace of the Earth!'' || '''Butch:''' To blight all people in every nation! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト''':{{tt|愛と誠実な悪を貫く|Ai to seijitsuna aku o tsuranuku}} || '''''Yamato:''' To stand by evil with love and sincerity!'' || '''Cassidy:''' To denounce the goodness of truth and love! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ''':{{tt|キュート でお茶目な敵役|Kyuuto de ochamena katakiyaku}} || '''''Kosaburou:''' The cute, mischievous villains!'' || '''Butch:''' To extend our wrath to the stars above! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト''':{{tt|ヤマト|Yamato}} || '''''Yamato:''' Yamato!'' || '''Cassidy:''' Cassidy! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ''':{{tt|コサブロウ|Kosaburou}} || '''''Kosaburou:''' Kosaburou!'' || '''Butch:''' And Butch, of course! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト''':{{tt|宇宙を駆ける ロケット団の二人には|Uchuu o kakeru roketto dan no futari niwa}} || '''''Yamato:''' The pair from Team Rocket soars through the universe!'' || '''Cassidy:''' We're Team Rocket, circling Earth all day and night! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ''':{{tt|ショッキングピンク桃色の明日が待ってるぜ|Shokkingu pinku momoiro no ashita ga matteru ze}} || '''''Kosaburou:''' Shocking pink, a pink tomorrow awaits us!'' || '''Butch:''' Surrender to us now or you will surely lose the fight! | |||
|} | |||
===Sinnoh motto=== | |||
[[File:Butch Cassidy motto DP.png|250px|thumb|Butch and Cassidy at the end of their ''Diamond and Pearl'' motto]] | |||
This is the version used in ''[[DP065|Sleight of Sand!]]''. Because of some of the lines included, it was probably composed especially for whenever the two Team Rocket groups crossed paths. | |||
{| style="background:#{{kanto color light}}; {{roundy}}; border:3px solid #{{kanto color}}" | |||
|- | |- | ||
| || || '''Butch:''' | ! Japanese | ||
|- | ! Translation | ||
| || || '''Cassidy:''' To | ! English | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || '''Butch:''' | | '''ヤマト:''' {{tt|何だかんだの声がして|Nandakanda no koe ga shi te}} || '''''Yamato:''' I heard a voice saying something.'' || '''Cassidy:''' A shrieking whine! A blast from the past!! | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || '''Cassidy:''' | | '''コサブロウ:''' {{tt|ジャイロボールのようにやってきた|Jairo Booru no you ni yatteki ta}} || '''''Kosaburō:''' We come along like a {{m|Gyro Ball}}!'' || '''Butch:''' Spinning like a {{m|Gyro Ball}} and moving fast! | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || '''Butch:''' | | '''ヤマト:''' {{tt|スターよ!|Sutaa yo!}} || '''''Yamato:''' The stars!'' || '''Cassidy:''' To the moon!! | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || '''Cassidy:''' Cassidy! | | '''コサブロウ:''' {{tt|ムーンよ!|Muun yo!}} || '''''Kosaburō:''' The moon!'' || '''Butch:''' And beyond! | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || '''Butch:''' | | '''All:''' {{tt|スペースよ!|Supeesu yo!}} || '''''All:''' The space!'' || '''All:''' What a blast! | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || '''Cassidy:''' We' | | '''ヤマト:''' {{tt|みんなに届けよジャースティス|Minna ni todokeyo jaasutisu}} || '''''Yamato:''' The justice we will deliver to everyone!'' || '''Cassidy:''' Administering justice with lightning speed! | ||
|- | |- style="background:#FFF" | ||
| || || ''' | | '''コサブロウ:''' {{tt|宇宙に伝えよギールティー|Uchuu ni tsutaeyo giirutii}} || '''''Kosaburō:''' The guilt we will convey to the universe!'' || '''Butch:''' Bashing the bad guys, should we feel the need. | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト:''' {{tt|天国か地獄かその名を呼べば|Tengoku ka jigoku ka sono na wo yobe ba}} || '''''Yamato:''' Whether heaven or hell, if you call the name,'' || '''Cassidy:''' So here's a newsflash from across the wire... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ:''' {{tt|誰もがシャキーンと背筋を正す|Dare mo ga shakiin to sesuji wo tadasu}} || '''''Kosaburō:''' We'll straighten everyone's backs.'' || '''Butch:''' The real Team Rocket is now on fire! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト:''' {{tt|ヤマト|Yamato}} || '''''Yamato:''' Yamato!'' || '''Cassidy:''' Cassidy! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ:''' {{tt|コサブロウ|Kosaburō}} || '''''Kosaburō:''' Kosaburō!'' || '''Butch:''' Butch! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ニャース:''' {{tt|ツボツボ!|Botsu-botsu!}} || '''''Tsubotsubo:''' Botsu-botsu!'' || '''Shuckle:''' Shuck-uckle! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''ヤマト:''' {{tt|ホントの主役はあたしたち|Honto no shuyaku ha atashi tachi}} || '''''Yamato:''' The main characters are us!''|| '''Cassidy:''' Teaching the losers one thing or two... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''コサブロウ:''' {{tt|我ら正統派の|Warera seitou ha no...}} || '''''Kosaburō:''' We are the orthodox...'' || '''Butch:''' ...The true Team Rocket... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| '''All:''' {{tt|ロケット団|Roketto-dan}} || '''''All:''' Team Rocket!'' || '''All:''' ...Us, not you! | |||
|} | |} | ||
==== | ==Ripoffs== | ||
[[File:Ash Brock Team Rocket.png|thumb|230px|left|Ash and Brock imitating James]] | |||
[[File:Misty Duplica Team Rocket.png|thumb|230px|Misty and Duplica imitating Jessie]] | |||
The motto has been ripped off repeatedly by Ash and {{ashfr}} during the series. The first time it was done was in ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]'', in which Ash, Misty, and Brock entered the house where Team Rocket was by breaking the windows and by saying the first lines of the motto. In ''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'', Ash, Misty, and Brock, along with [[Duplica]], put on Team Rocket uniforms and mocked the original motto, with Duplica severely angering the two by saying "ignite" instead of "unite". In ''[[EP048|Holy Matrimony!]]'', [[James's parents]] revealed that they weren't dead by saying the lines "Prepare for trouble!" and "Yes dear, and make it double!". | |||
The director [[Cleavon Schpielbunk]] used a motto to introduce himself — "Prepare for trouble! No stunt double!" — with Jessie saying, "Wait a second, aren't those ''our'' lines?" after the first two lines. | |||
In ''[[EP064|It's Mr. Mime Time]]'' when Ash revealed that he was the one in the Mr. Mime costume, the Team Rocket background music was playing. The motto was mockingly mimicked again in ''[[EP126|The Chikorita Rescue!]]''. In ''[[EP264|The Mother Of All Battles!]]'', the [[Pokémon Poacher Brothers]] introduced themselves to Ash and the gang in a Team Rocket-style motto. However, there was no background music like in the Rocket's introduction; instead, they only said their names with a big "B" behind them. But even though it was different, Jessie stated that they were just imitating them. Much later, the DP motto was mocked in ''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis]]'' and ''[[DP056|The Keystone Pops!]]''. Like the many times before, the trio was angered. | |||
[[ | |||
The motto | |||
In ''[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]'', {{an|Bonnie}} and {{an|Serena}} imitated the motto, angering them once again. | |||
In ''[[ | In ''[[XY037|The Cave of Mirrors!]]'', the [[Mirror World]]'s version of [[Mirror Team Rocket|Team Rocket]] performed their own motto, reflecting their heroic characteristics. | ||
== | In ''[[JN074|Nightfall? Nightmares!]]'', [[Chrysa]] and [[Ren]] performed the motto as members of "Team Cerise" in Ash and [[Goh]]'s combined nightmare caused by a {{p|Darkrai}}. | ||
{{left clear}} | |||
{| width="100%" class="expandable" | |||
|- | |||
|Click [show] to see the ripoffs. | |||
|- | |||
| | |||
;''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Prepare for trouble! | :'''Ash:''' Prepare for trouble! | ||
:'''Misty:''' And you can make that triple! | :'''Misty:''' And you can make that triple! | ||
:'''Brock:''' To protect the world from devastation! | :'''Brock:''' To protect the world from devastation! | ||
:'''Ash and Misty:''' To unite all peoples within our nation! | :'''Ash and Misty:''' To unite all peoples within our nation! | ||
:'''Jessie ('' | :'''Jessie (''deadpan''):''' This was just... | ||
:'''James ('' | :'''James (''deadpan''):''' Too good... | ||
:'''Meowth ('' | :'''Meowth (''deadpan''):''' To last. | ||
:'''Ash:''' You got that right. | :'''Ash:''' You got that right. | ||
:'''Pikachu:''' Pika! | :'''Pikachu:''' Pika! | ||
Line 1,232: | Line 3,591: | ||
:'''Meowth (''interrupting them''):''' We gotta stop that! | :'''Meowth (''interrupting them''):''' We gotta stop that! | ||
;''[[EP037|Ditto's Mysterious Mansion]]'' motto | |||
So far, this is the only episode of the series to show Ash and | So far, this is the only episode of the series to show Ash and {{ashfr}} actually completely doing the whole original motto. | ||
:'''Ash:''' Prepare for trouble! | :'''Ash:''' Prepare for trouble! | ||
Line 1,242: | Line 3,601: | ||
:'''Jessie (''angrily''):''' Err! This is insulting! | :'''Jessie (''angrily''):''' Err! This is insulting! | ||
:'''Ash:''' To denounce the evils of truth and love! | :'''Ash:''' To denounce the evils of truth and love! | ||
:'''Misty:''' To extend our reach | :'''Misty:''' To extend our reach to the stars above! | ||
:'''Ash:''' Ash! | :'''Ash:''' Ash! | ||
:'''Misty:''' Misty! | :'''Misty:''' Misty! | ||
Line 1,251: | Line 3,610: | ||
:'''Pikachu:''' Pika, Pika! | :'''Pikachu:''' Pika, Pika! | ||
;''[[EP069|Lights, Camera, Quacktion!]]'' motto | |||
The director [[Cleavon Schpielbunk]] introduces himself with a motto which is very similar to that of Team Rocket. | |||
:Prepare for trouble! No stunt double! | :'''Cleavon:''' Prepare for trouble! No stunt double! | ||
:To protect the movies from devastation! | :'''Jessie:''' Wait a second, aren't those our lines? | ||
:'''Cleavon:''' To protect the movies from devastation! | |||
:To restore spectacle and imagination! | :To restore spectacle and imagination! | ||
:To make great epics of hate and love! | :To make great epics of hate and love! | ||
Line 1,264: | Line 3,624: | ||
:That's right! | :That's right! | ||
;''[[EP126|The Chikorita Rescue]]'' motto | |||
In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a {{AP|Chikorita}}, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases. | In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a {{AP|Chikorita}}, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases. | ||
Line 1,272: | Line 3,632: | ||
:'''Ash:''' Maybe you think I'm a little too brash. But the master is here and my name is Ash! | :'''Ash:''' Maybe you think I'm a little too brash. But the master is here and my name is Ash! | ||
:'''Pikachu:''' Pikachu! | :'''Pikachu:''' Pikachu! | ||
:'''Ash:''' My Pokémon team is faster than light! Surrender now or you're in for a fight! | :'''Ash:''' My Pokémon team is faster than light! Surrender now, or you're in for a fight! | ||
:'''Meowth:''' Meowth! That's right! | :'''Meowth:''' Meowth! That's right! | ||
;''[[DP044|Mass Hip-Po-Sis]]'' motto | |||
:'''Dawn (''really angry''):''' Get ready for trouble! | :'''Dawn (''really angry''):''' Get ready for trouble! | ||
:'''Pikachu (''really angry''):''' Pika! | :'''Pikachu (''really angry''):''' Pika! | ||
Line 1,282: | Line 3,641: | ||
:'''James (''shocked''):''' Hey, no fair! | :'''James (''shocked''):''' Hey, no fair! | ||
;''[[DP056|The Keystone Pops!]]'' motto | |||
:'''Ash:''' Listen, is that bad guy talk I hear? | :'''Ash:''' Listen, is that bad guy talk I hear? | ||
:'''Dawn:''' It speaks to me loud and clear! | :'''Dawn:''' It speaks to me loud and clear! | ||
Line 1,290: | Line 3,648: | ||
:'''Brock:''' In your ear! | :'''Brock:''' In your ear! | ||
:'''Jessie (''interrupting them''):''' It's that kind of imitation they invented lawsuits for! | :'''Jessie (''interrupting them''):''' It's that kind of imitation they invented lawsuits for! | ||
:'''Dawn:''' Chill out! We couldn't care less about you | :'''Dawn:''' Chill out! We couldn't care less about you! | ||
:'''Ash:''' We're looking for Spiritomb! | :'''Ash:''' We're looking for Spiritomb! | ||
;''[[XY010|Mega-Mega Meowth Madness!]]'' motto | |||
[[ | :'''Bonnie:''' Prepare for trouble, I'd say you bad people have finally met your match! | ||
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's attack (usually {{AP|Pikachu}}'s {{m|Thunderbolt}}) or a malfunction in their | :'''Serena:''' And make it a double-crook catch! To protect the world from — ! | ||
The | :'''Jessie (''interrupting them''):''' Twerp thieves! | ||
:'''James:''' Copyright infringment! Get away from {{an|Professor Sycamore|him}}! | |||
:'''Serena:''' You let us go now, or you're gonna wish you had! | |||
;''[[XY037|The Cave of Mirrors!]]'' motto | |||
:'''Jessie:''' What's with this place?! | |||
:'''Mirror Jessie:''' "What's with this place?" is compassion and right! | |||
:'''Mirror James:''' And goodness and caring with mercy and light! | |||
:'''Mirror Meowth:''' Heroes of Justice, that's right! | |||
:'''Mirror Wobbuffet''': Wobbuffet! | |||
:'''Team Rocket:''' Oh, no! | |||
:'''Wobbuffet:''' Wobbuffet! | |||
:'''Mirror Jessie and James:''' Team Rocket, good night! | |||
;''[[JN074|Nightfall? Nightmares!]]'' motto | |||
:'''Chrysa:''' Prepare for trouble with a well-researched flare! | |||
:'''Ren:''' And make it double, the facts are all there! | |||
:'''Chrysa:''' To protect the world from devastation! | |||
:'''Ren:''' To unite all people within our nation! | |||
:'''Chrysa:''' To denounce the evils of truth and love! | |||
:'''Ren:''' To extend our reach to the stars above! | |||
:'''Chrysa:''' Chrysa! | |||
:'''Ren:''' And Ren! | |||
:'''Chrysa:''' Team Cerise blasts off at the speed of light! | |||
:'''Ren:''' Surrender now, or prepare for a logical fight! | |||
:'''Yamper:''' Yamper! | |||
:'''Mimey:''' Mime mime mime mime! | |||
|} | |||
==Blasting off== | |||
[[File:Blast off SM.png|thumb|240px|Team Rocket after being defeated]] | |||
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's finishing attack (usually {{AP|Pikachu}}'s {{m|Thunderbolt}} or {{m|Gigavolt Havoc}}) or a malfunction in [[Team Rocket's mechas|their mechas]], Jessie, James, and Meowth usually cry, {{tt|「やな感じ!」|”Yana kanji!”}} ("This feels bad!") in the original, which was dubbed "Looks like Team Rocket's blasting off again!", "Team Rocket's blasting off again!"{{tt|*|4Kids dub, although the former quote was used in one ''Battle Frontier'' episode}}, or simply "We're blasting off again!"{{tt|*|Used infrequently in the 4Kids dub, but has since been used exclusively in the TPCi dub}} before disappearing into the distance where a twinkle appears. The first time they blasted off was in [[EP002|their debut episode]], and the first time the twinkle was seen was during their following blast off, in ''[[EP006|Clefairy and the Moon Stone]]''. In some episodes, they said their catchphrase while finishing each other's sentences or when it's told by one character or two. | |||
Blasting off usually happens only one time per episode, but there have been many occasions in which it has happened multiple times, especially in ''[[DP043|Malice In Wonderland!]]'', in which they are shown blasting off four times on screen, and heard to blast off many more times offscreen. Another occurrence when they blasted off more than once was in ''[[DP117|Noodles! Roamin' Off!]]'', but this could be because the episode focused on Team Rocket. In ''[[DP139|A Faux Oak Finish!]]'', James blasted off by himself. Butch and Cassidy have also "blasted off"; however, James noted once that he, Jessie and Meowth had copyrighted it in ''[[AG159|Off The Unbeaten Path]]''. | |||
After ''[[DP191|Memories are Made of Bliss!]]'', Team Rocket initially didn't blast off during ''[[Pokémon the Series: Black & White]]''. In ''[[BW002|Enter Iris and Axew!]]'' and ''[[BW003|A Sandile Gusher of Change!]]'', they used smoke bombs and disappeared. In ''[[BW005|The Battle Club and Tepig's Choice!]]'' they tried to escape using their capsule, but after it gets destroyed by [[Ash's Pikachu]], they escaped using gliders. From ''[[BW026|Scare at the Litwick Mansion!]]'' onwards, they usually used jet packs in order to escape. For this reason, those blastoffs weren't against their will nor involved pain, so they did not cry out their famous quote. Also, there was no twinkle visible when the jet packs were used, except for ''Scare at the Litwick Mansion!'' and ''[[BW038|Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!]]''. Starting from ''[[BW109|New Places... Familiar Faces!]]'', Team Rocket has blasted off like before, although they didn't say the catchphrase until ''[[BW112|Team Plasma's Pokémon Power Plot!]]''. They still occasionally used their jet packs in some episodes. | |||
Sometimes, when Team Rocket blasts off, they shout something other than "We're blasting off again!", such as in ''[[BW139|Team Rocket's Shocking Recruit!]]'' when instead they shouted "We're blasting off family style!" after being defeated by Dragonite and Charizard, or ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]'', where they shouted "There's nothing sweet about blasting off! '''''AND WE'RE DOING IT AGAIN!!!'''''" after their Octillery mecha was destroyed. There are also occasions where they do not blast off per se, but they disappear with the trademark twinkle by other means such as running away. In some very rare instances, they blast off without a twinkle, as seen in [[EP002|their debut]], ''[[BW127|The Island of Illusions!]]'' where they fell into the sea instead, ''[[EP097|Tracey Gets Bugged]]'', where they get their hair and fur cut short by a Scyther, or ''[[XY027|To Find a Fairy Flower!]]'', where they were relaxed by a {{p|Flabébé}}'s {{m|Aromatherapy}}. | |||
During ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'', rather than blasting off, {{an|Bewear}} would unexpectedly appear and take the trio away; Jessie, James, and Meowth would cry, {{tt|「何この感じ!?」|”Nani kono kanji!?”}} ("What's with this feeling!?") in response, which was dubbed as "Off with a new blast!". In ''[[SM009|To Top a Totem!]]'', they were about to blast off, only for Bewear to jump into the air and catch them before the 'ping' sound. ''[[SM016|They Might Not Be Giants!]]'' was the first episode where the trio successfully blasted off without interference, although Bewear was able to catch them before they hit the ground. Later, they also successfully blasted off in ''[[SM025|A Team-on-Team Tussle!]]'' and ''[[SM038|Mimikyu Unmasked!]]''. In ''[[SM102|Alola, Alola!]]'', the trio successfully blasted off without Bewear seizing them in midair or the location where they landed. They were successfully blasted off along with [[Matori]] in ''[[SM122|Spying for the Big Guy!]]'' when they were hit by Pikachu's {{m|Corkscrew Crash}}. In ''[[SM146|Thank You, Alola! The Journey Continues!]]'', after Bewear gives Team Rocket a farewell hug, Bewear spins around in a whirlwind-like effect and successfully sends Team Rocket blasting off into the air, followed by the blast off star and the ping sound. Sometimes, like the previous series, they say other things, like in ''[[SM040|Balloons, Brionne, and Belligerence!]]'', where they say "We're off with a watery blast..." when Bewear takes Team Rocket and lifts it off from underwater, and in ''[[SM042|Alola, Kanto!]]'', where they say "And it's lift off with a new blast!" with the same thing, but on land and to the air. | |||
===In other languages=== | |||
{{Epilang | |||
|fi=Rakettiryhmä taitaa ampaista taas matkoihinsa!{{tt|*|Season 1}}<br>Me häippäistään taas! | |||
|ru=Команда Р опять в пролете ''Komanda R opyat' v prolyetye''{{tt|*|Original series}}<br>Мы опять в пролете ''Mi opyat' v prolyetye''{{tt|*|Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, season 12-present}}<br>Мы снова летим ''Mi snova lyetim''{{tt|*|Season 10}}<br>Мы опять летим ''My opyat' lyetim''{{tt|*|Season 11}} | |||
|hi=Lagta hai Team Rocket phir se haar gayi!{{tt|*|Looks like Team Rocket has failed once again}}<br>Hum phir se haar gaye!{{tt|*|We've failed once again!}}<br>Team Rocket ek baar phir fail ho gayi!<br>Ham phir se ho rahe hai udanchhoo! | |||
|it=Anche stavolta il Team Rocket ha fallito la missione!<br>Ripartiamo alla velocità della luce!<br>Stiamo decollando di nuovo!<br>Abbiamo fallito di nuovo! | |||
|vi=Lại bay lên nữa rồi! (ACE Media, VTV2)<br>Một cảm giác thật đáng ghét! (HTV3) | |||
|pt_br=Equipe Rocket decolando de novo! | |||
|es_eu=El Team Rocket despega de nuevo! | |||
|es_la=El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez! | |||
|fr=La Team Rocket s'envole vers d'autres cieux! | |||
|de=Das war mal wieder ein Schuss in den Ofen! | |||
|pl=Zespół R znowu błysnął!<br>Zespół R znowu górą! {{tt|*|Season 10 only}} | |||
}} | |||
==In the manga== | ==In the manga== | ||
In | ===Pokémon Adventures=== | ||
In [[Pokémon Adventures]], the "Rocket" in Team Rocket is apparently their motto, which is an acronym for: | |||
:'''R'''aid | :'''R'''aid | ||
Line 1,305: | Line 3,718: | ||
:'''C'''ity | :'''C'''ity | ||
:'''K'''nock out | :'''K'''nock out | ||
:'''E'''vil | :'''E'''vil | ||
:'''T''' | :'''T'''usks | ||
==Trivia== | When translated from Japanese, this motto means, "Attack cities one after another!! Devastate them!! We are the fangs of evil!!" | ||
* | |||
* In every | ==In the games== | ||
===In the core series=== | |||
During their appearances in {{game|Yellow}}, Jessie and James use parts of their original Kanto motto in their dialogue, as well as their blast off phrase. They never recite the whole thing, however. They say ''"Surrender now or prepare to fight!"'' before their battle at [[Mt. Moon]], and ''"So render yourself invisible, or prepare to fight!"'' before their battle at [[Pokémon Tower]]. Upon being defeated at Mt. Moon, they say ''"Team Rocket, blast off at the speed of light!"'', and they say their usual blast off phrase after being defeated in every other encounter thereafter. | |||
In [[Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!]], they do not quote their motto, but they do say their usual blast off phrase after every battle, with the exception of their {{rt|17|Kanto}} battle. | |||
===In the spin-off games=== | |||
====Pokémon Masters EX==== | |||
In [[Pokémon Masters EX]], {{mas|Jessie}}, {{mas|James}}, {{MTR}}, and the {{player}} recite the original motto during the limited-time event, Double Trouble. In the follow-up event, Blasting Off Again, the trio recites the same motto again, and also uses their blast off phrase after being defeated and blasted off by the player. | |||
====Pokémon Zany Cards==== | |||
In [[Pokémon Zany Cards]], Jessie and James recite their motto from the [[original series]] anime, at the start of the match against them. However, Meowth does not appear at this point, so the phrase "Meowth, that's right!" is not said. | |||
==Trivia== | |||
* Since the middle of ''[[Pokémon the Series: Black & White]]'', every motto has its own unique animation. | |||
** Also during ''Pokémon the Series: Black & White'', it changed several times due to Team Rocket's constant role changes. | |||
* The original motto has been performed at least once in every [[series]] to date. | |||
* The {{DL||Battle Frontier|motto used during the Battle Frontier saga}} is rather unique since it was also used [[DP002|once]] during the [[S10|Pokémon: Diamond & Pearl]] season. | |||
** It was also used in the [[DP001|first episode]] in ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'', but it wasn't completed. | |||
* In every one of [[Butch]]'s appearances in the [[original series]]' English [[dub]], he was the one who said the opening line "Prepare for trouble!", which is usually said by the female character. In ''[[EP057|The Breeding Center Secret]]'', Butch, along with [[Cassidy]], said "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP086|Pikachu Re-Volts]]'', he was the one who began the motto showdown by saying "Then prepare for trouble!". In ''[[EP157|The Fortune Hunters]]'', he said alone "Prepare for trouble and make it double!". In ''[[EP220|The Mystery is History!]]'', he said "Prepare for trouble, you got that right!". The last time he did this was in ''[[EP221|A Parent Trapped!]]'', in which he said "It's time to prepare for trouble!". In [[Pokémon Chronicles]], the motto was dubbed with the Cassidy saying the first line like how it is was in Japanese. | |||
* In the Sinnoh motto, Jessie's section of "A rose by any other name is just as sweet" alludes to Act II Scene II Shakespeare's ''{{wp|Romeo and Juliet}}'', in which Juliet argues: | |||
<blockquote> | |||
<u>What's in a name? that which we call a rose</u><br/> | |||
<u>By any other name would smell as sweet</u>;<br/> | |||
</blockquote> | |||
: This is a {{wp|A rose by any other name would smell as sweet|commonly quoted phrase}} meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. This quote is also the origin of the title for ''[[XY026|A Battle by Any Other Name!]]''. | |||
* In the Unova motto, Jessie likens herself to {{p|Reshiram}} with the words "white" and "fiery", while James likens himself to {{p|Zekrom}} with "black" and "thunderous". | |||
* The first two lines of the motto were mentioned and said by the Fortune Teller as a warning in an episode of ''Kirby: Right Back at Ya!'', a show that was also dubbed by 4Kids Entertainment (and also based on a Nintendo franchise). The episode the Fortune Teller appeared in was "The Fofa Factor". | |||
* In the {{pmin|Finland|Finnish}} dub, the original motto was different than usual in Team Rocket's first two appearances (''[[EP002|Pokémon Emergency!]]'' and ''[[EP003|Ash Catches a Pokémon]]''), where it was translated directly from English without rhyming. The rhyming motto was used for the first time in ''[[EP004|Challenge of the Samurai]]''. | |||
* In the {{pmin|Portugal|European Portuguese}} dub, the expression "Preparar para azar!", the Portuguese equivalent to "Prepare for trouble!" (which literally translated is "Prepare for bad luck!") is still used in recent episodes as a Team Rocket's catchphrase, even during some mottos. | |||
* In the [[Pokémon in South Korea|Korean]] dub of ''[[Pokémon the Series: Sun & Moon]]'', the expressions "{{tt|화안류오 수월폐화|花顔柳腰 羞月閉花}}", "{{tt|비룡승운 영자삽상|飛竜乗雲 英姿颯爽}}", and "{{tt|일련탁생 연대책임|一蓮托生 連帯責任}}", which are direct {{wp|hanja}} to {{wp|hangul}} translations of the Japanese motto, are given explanations at the bottom of the screen due to the difficulty in understanding these phrases. | |||
* In the {{pmin|Russia}}n dub, the original motto has three variants of translation due to the changes in dubbing companies during the [[original series]], ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]'', and ''Pokémon the Series: Diamond and Pearl''. | |||
* Toward the end of the [[Pokémon Trading Card Game: Trainer Video]], the original motto is recited by various kids. It omits "Prepare for trouble; Make it double," and Meowth's name, and the kids make various mistakes before correcting themselves. | |||
* In airings of ''Pokémon the Series: Sun & Moon'' on CITV in {{pmin|the United Kingdom}}, Team Rocket's blast off line is often misquoted in the closed captions as "Off with a new '''plan'''!" | |||
* In the {{pmin|Latin America|Latin American Spanish}} dub, starting from the second season, James would often replace the line "Hasta las estrellas" (the translation for "to the stars above") with random places, most of the time citing places or cities from Latin American locations. The line of "Surrender now or prepare to fight!" would also be replaced by lines of songs from various Latin American performers. | |||
* In the {{pmin|Italy|Italian}} dub, the motto used during ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' debuted directly in the [[DP001|first episode]] of that series, and in its full version in the [[DP002|next episode]], instead of using the motto from the Battle Frontier saga. | |||
* In the {{pmin|Poland|Polish}} dub, their catchphrase during blasting off is based on the twinkle that appears after they disappear in the sky. | |||
{{-}} | |||
{{Project Anime notice}} | |||
[[Category:Team Rocket|Motto]] | [[Category:Team Rocket|Motto]] | ||
[[Category:Anime running gags]] | [[Category:Anime running gags]] | ||
[[de:Team Rocket (Anime)#Jessies, James’ und Mauzis Sprüche]] | |||
[[es:Lema del Equipo/Team Rocket]] | |||
[[fr:Devise de la Team Rocket]] | |||
[[it:Motto del Team Rocket]] | |||
[[zh:火箭队的开场白]] |
Revision as of 21:58, 21 April 2024
It has been suggested that this article be moved to Team Rocket motto. Please discuss whether or not to move it on its talk page. |
The Team Rocket motto (Japanese: ロケット団の名乗り Rocket Gang's self-introduction) is a motto that Team Rocket members often recite and/or live by.
Jessie, James, and Meowth
In the anime, Jessie, James, and Meowth have several mottos, saying one of them in nearly every episode when they reveal themselves to Ash and his friends. Early on, they had an irresistible urge to say it whenever hearing the word "trouble", but this seemingly is no longer the case. This motto would usually be said by all members of the trio, but when one of them is not present, another member takes their line.
Original series
The original motto was used from Pokémon Emergency! to From Brags to Riches. The original background music was used until the end of the original series. The new music debuted in Get the Show on the Road!.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら | Musashi: If you ask us this or that... | Jessie: Prepare for trouble! |
コジロウ: 答えてあげるのが世の情け | Kojirō: The pity of the world is what responds! | James: Make it double! |
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため | Musashi: To prevent the destruction of the world! | Jessie: To protect the world from devastation! |
コジロウ: 世界の平和を守るため | Kojirō: To protect the peace of the world! | James: To unite all peoples within our nation! |
ムサシ: 愛と真実の悪をつらぬく | Musashi: To stand by the evils of love and truth! | Jessie: To denounce the evils of truth and love! |
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役 | Kojirō: The lovely, charmy villains! | James: To extend our reach to the stars above! |
ムサシ: ムサシ | Musashi: Musashi! | Jessie: Jessie! |
コジロウ: コジロウ | Kojirō: Kojirō! | James: James! |
ムサシ: 銀河をかけるロケット団の二人には…… | Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! | Jessie: Team Rocket, blast off at the speed of light! |
コジロウ: ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ | Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! | James: Surrender now, or prepare to fight! |
ニャース: にゃんてにゃ | Nyarth: Something like that! | Meowth: Meowth! That's right! |
Note that the lines "To denounce the evils of truth and love!" and "To extend our reach to the stars above!" were often said by both Jessie and James in the first season. In many later episodes, starting from Fit To Be Tide, James said "fight, fight, fight" instead of just the singular "fight" at the end of his last line. Wobbuffet also began saying his name at the end of the motto in Tunnel Vision, and has done so in most episodes since. There were many occasions in which the trio would use a radio or something similar to play the background music.
Since the episode Team Rocket was introduced in, the duo has been rhyming "prepare for trouble" and "make it double" phrases. Also, in almost all episodes after the Orange League, they tend to alter the first two sentences to match the current situation. An example from ZigZag Zangoose!, in which Jessie was training Seviper and Meowth filled in for her, is:
- Meowth: Prepare for trouble, here in the wood...
- James: ...and make it double like you know that you should!
This version of the motto was used in commercials for Pokémon FireRed and LeafGreen with each line being said by different children, omitting the parts at which Jessie, James and Meowth say their own names and the line "Team Rocket, blasting off at the speed of light." This motto was also adapted into the songs Team Rocket Forever and Double Trouble.
Team Rocket used this motto in A Lean Mean Team Rocket Machine, as a return to their "hip and cool" ways, done by only Jessie, James, and Meowth, without the usual ending additions of Wobbuffet and Mime Jr.
This motto was also used in Alola, Kanto!, where Team Rocket had followed Ash and his classmates to Kanto during their extracurricular activity.
Pokémon the Series: Ruby and Sapphire
During the Battle Frontier saga, Jessie, James, and Meowth changed their motto. This motto was used from The Scheme Team to Two Degrees of Separation!.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: なんだかんだと声がする | Musashi: There is a voice saying something. | Jessie: Prepare for trouble from the skies! |
コジロウ: 地平線の彼方から | Kojirō: From beyond the horizon... | James: From beyond the stars, a nasty surprise! |
ムサシ: ビッグバンの彼方から | Musashi: From beyond the big bang... | Jessie: An evil as old as the galaxy... |
コジロウ: 我らを呼んでる声がする | Kojirō: A voice is calling us! | James: ...sent here to fulfill our destiny! |
ニャース: お待たせにゃ | Nyarth: Sorry to keep you waiting! | Meowth: Plus, there's me! |
ムサシ: 健気に咲いた悪の花 | Musashi: Evil flowers who have courageously bloomed! | Jessie: To denounce the evils of truth and love! |
コジロウ: ハードでスイートな敵役 | Kojirō: In the role of the villains who are hard and sweet! | James: To extend our reach to the stars above! |
ムサシ: ムサシ | Musashi: Musashi! | Jessie: Jessie! |
コジロウ: コジロウ | Kojirō: Kojirō! | James: And James! |
ニャース: ニャースでニャース | Nyarth: And Nyarth! | Meowth: And Meowth are the names! |
ムサシ: ロケット団のあるところ | Musashi: The place where Team Rocket is | Jessie: Anywhere there's peace in the universe... |
コジロウ: 世界は | Kojirō: The world- | James: ...Team Rocket... |
ニャース: 宇宙は | Nyarth: The universe- | Meowth: ...Will be there... |
All: 君を待っている | All: Awaits you! | All: To make everything worse! |
ソーナンス: ソーナンス! | Sonans: Sōnansu! | Wobbuffet: Wobbuffet! |
Since the first episode, they have adapted their traditional rhyming phrases "Prepare for trouble" and "Make it double" into the motto, thereby restoring the first two lines of the original motto. James's Chimecho and Mime Jr. also contribute their names at the end of the motto in most episodes they appear in.
Pokémon the Series: Diamond and Pearl
In Sinnoh, the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from When Pokémon Worlds Collide! to Bucking the Treasure Trend!.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: なんだかんだの声を聞き | Musashi: We hear voices saying this and that... | Jessie: Listen, is that a voice I hear? |
コジロウ: 光の速さでやってきた | Kojirō: We come along in a swift current of light... | James: It's speaking to me loud and clear. |
ムサシ: 風よ | Musashi: The wind! | Jessie: On the wind! |
コジロウ: 大地よ | Kojirō: The land! | James: Past the stars! |
ニャース: 大空よ | Nyarth: The sky! | Meowth: In your ear! |
ムサシ: 世界に届けよう デンジャラス | Musashi: The danger we will deliver to the world! | Jessie: Bringing chaos at a breakneck pace. |
コジロウ: 宇宙に伝えよう クライシス | Kojirō: The crisis we will convey to the universe! | James: Dashing hope, putting fear in its place. |
ムサシ: 天使か悪魔か その名を呼べば | Musashi: Whether angels or demons, if you call the name, | Jessie: A rose by any other name is just as sweet. |
コジロウ: 誰もが震える魅惑の響き | Kojirō: The captivating echo that shakes everyone... | James: When everything's worse, our work is complete. |
ムサシ: ムサシ | Musashi: Musashi! | Jessie: Jessie! |
コジロウ: コジロウ | Kojirō: Kojirō | James: And it's James! |
ニャース: ニャースでニャース | Nyarth: And Nyarth! | Meowth: And Meowth, now that's a name! |
ムサシ: 時代の主役はあたしたち | Musashi: The stars of the era are us! | Jessie: Putting the do-gooders in their place... |
コジロウ: 我らは無敵の | Kojirō: We are the invincible... | James: ...we're Team Rocket... |
All: ロケット団 | All: Team Rocket! | All: ...in your face! |
ソーナンス: ソーナンス | Sonans: Sōnansu! | Wobbuffet: Wobbuffet! |
In the dub, they often replace the first two lines with
- Jessie: Listen, is that a twerpish voice I hear?
- James: It's shrieking to me loud and clear.
- Jessie: Listen, is that a pitiful head of a Pokécenter I hear?
- James: It whines to me loud and clear.
or something similar. As in Battle Frontier, Mime Jr. contributes its name after Wobbuffet.
It is notable that the Sinnoh motto is modified more often even in the Japanese version.
Pokémon the Series: Black & White
Best Wishes! and Best Wishes! Season 2
In Unova, the trio changed to a new motto yet again. This motto was used from Enter Iris and Axew! to A Restoration Confrontation! Part 1.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: 「*」と聞かれたら | Musashi: If we were asked "*" | Jessie: What a question, twerpish indeed! |
コジロウ: 答えてあげよう明日のため | Kojirō: We will answer for the sake of tomorrow! | James: We'll answer these questions when we feel the need! |
ムサシ: フューチャー 白い未来は悪の色 | Musashi: Future! A white future reflects the color of evil! | Jessie: Bringing the blinding white light of evil into the future! |
コジロウ: ユニバース 黒い世界に正義の鉄槌 | Kojirō: Universe! The hammer of justice in a black world! | James: Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe! |
ニャース: 我らこの地にその名を記す | Nyarth: Our names will be remembered in this place! | Meowth: Carving our names in the Rock of Eternity! |
ムサシ: 情熱の破壊者 ムサシ! | Musashi: Destroyer of passion, Musashi! | Jessie: The fiery destroyer, Jessie! |
コジロウ: 暗黒の純情 コジロウ! | Kojirō: Pure heart of darkness, Kojirō! | James: And with thunderous emotion, I am James! |
ニャース: 無限の知性 ニャース! | Nyarth: Infinite intelligence, Nyarth! | Meowth: Wisest of the wise, Meowth! |
All: さあ集え! ロケット団の名のもとに! | All: Come gather! Under the name of Team Rocket! | All: And now gather, under the name of Team Rocket! |
"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.
Best Wishes! Season 2: Episode N and Best Wishes! Season 2: Decolora Adventure!
In New Places... Familiar Faces!, Jessie, James and Meowth reverted to their original motto with some slight alterations, after having failed in their latest operation and making a brief retreat back to Kanto. Starting in Adventures in Unova and Beyond, the motto is altered to the situation.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら | Musashi: If you ask us this or that... | Jessie: Prepare for trouble, you know the drill! |
コジロウ: 答えてあげるのが世の情け | Kojirō: The pity of the world is what responds! | James: And make it double, you'll get your fill! |
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため | Musashi: To prevent the destruction of the world! | Jessie: To protect the world from devastation! |
コジロウ: 世界の平和を守るため | Kojirō: To protect the peace of the world! | James: To unite the people within our nation! |
ムサシ: 愛と真実の悪をつらぬく | Musashi: To stand by the evils of love and truth! | Jessie: To denounce the evils of truth and love! |
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役 | Kojirō: The lovely, charmy villains! | James: To extend our reach to the stars above! |
ムサシ: ムサシ | Musashi: Musashi! | Jessie: It's Jessie! |
コジロウ: コジロウ | Kojirō: Kojirō! | James: And it's James! |
ムサシ: 銀河をかけるロケット団の二人には…… | Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! | Jessie: Team Rocket, blast off at the speed of light! |
コジロウ: ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ | Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! | James: Surrender now, or prepare to fight! |
ニャース: にゃんてにゃ | Nyarth: Something like that! | Meowth: Meowth! That's right! |
Pokémon the Series: XY
Just like in Adventures in Unova and Beyond, Jessie, James, and Meowth still use their original motto from the original series, but it is altered to the situation at hand in the episode.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら | Musashi: If you ask us this or that... | Jessie: Prepare for trouble! |
コジロウ: 答えてあげるのが世の情け | Kojirō: The pity of the world is what responds! | James: And make it double! |
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため | Musashi: To prevent the destruction of the world! | Jessie: To protect the world from devastation! |
コジロウ: 世界の平和を守るため | Kojirō: To protect the peace of the world! | James: To unite all people within our nation! |
ムサシ: 愛と真実の悪をつらぬく | Musashi: To stand by the evils of love and truth! | Jessie: To denounce the evils of truth and love! |
コジロウ: ラブリー・チャーミーな敵役 | Kojirō: The lovely, charmy villains! | James: To extend our reach to the stars above! |
ムサシ: ムサシ | Musashi: Musashi! | Jessie: It's Jessie! |
コジロウ: コジロウ | Kojirō: Kojirō! | James: And James! |
ムサシ: 銀河をかけるロケット団の二人には…… | Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! | Jessie: Team Rocket, blast off at the speed of light! |
コジロウ: ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ | Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! | James: Surrender now, or prepare to fight! |
ニャース: にゃんてにゃ | Nyarth: Something like that! | Meowth: Meowth! That's right! |
Pokémon the Series: Sun & Moon
In Alola, the trio once again changed to a new motto, which debuted in Loading the Dex!. The Japanese version of the Alolan motto is based on a series of yojijukugo, a type of Japanese proverb made up of four kanji. In English, the motto is very similar to the Unovan one.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: 「*」と言われたら | Musashi: If asked, "*" | Jessie: Did someone ask something? We're here to find out! |
コジロウ: 聞かせてあげよう 我らが名を | Kojirō: We shall tell you our names | James: Noble answers are what we're all about! |
ムサシ: 花顔柳腰 羞月閉花 | Musashi: A flower's face and a willow's waist, makes the moon abashed and flowers wilt | Jessie: The beauty so radiant, the flowers and moon hide in shame. |
ムサシ: 儚きこの世に咲く一輪の悪の花 | Musashi: A single flower of evil blooming in this fleeting world | Jessie: A single flower of evil in this fleeting world: |
ムサシ: ムサシ! | Musashi: Musashi! | Jessie: Jessie! |
コジロウ: 飛竜乗雲 英姿颯爽 | Kojirō: An exquisite talent and the perfect gentleman | James: The nobly heroic man of our times! |
コジロウ: 切なきこの世に一矢報いる悪の使徒 | Kojirō: A disciple of evil fighting back against this tragic world | James: The master of darkness fighting back against a tragic world! |
コジロウ: コジロウ! | Kojirō: Kojirō! | James: It's James. |
ニャース: 一蓮托生 連帯責任 | Nyarth: Walking the same path, the deeds of one are the deeds of all | Meowth: It's all for one and one for all! |
ニャース: 親しき仲にも小判輝く悪の星 | Nyarth: Even among friends, the star of evil shining like gold | Meowth: A glittering dark star that always shines bright! |
ニャース: ニャースでニャース! | Nyarth: Nyarth! | Meowth: Dig it, while Meowth takes flight! |
ムサシ、コジロウ: ロケット団 参上! | Musashi, Kojirō: We are Team Rocket! | Jessie, James: Team Rocket, let's fight! |
ニャース: なのニャ! | Nyarth: We are! | Meowth: That's right! |
ソーナンス: ソ~ナンス! | Sonans: Sōnansu! | Wobbuffet: Wobbuffet! |
"*" denotes the phrase Jessie copies when they are about to announce their motto.
Pokémon Journeys: The Series
As in Pokémon the Series: XY, Jessie, James and Meowth use their original motto from the original series.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ムサシ: なんだかんだと聞かれたら | Musashi: If you ask us this or that... | Jessie: Prepare for trouble! |
コジロウ: 答えてあげるが世の情け | Kojirō: The pity of the world is what responds! | James: And make it double! |
ムサシ: 世界の破壊を防ぐため | Musashi: To prevent the destruction of the world! | Jessie: To protect the world from devastation! |
コジロウ: 世界の平和を守るため | Kojirō: To protect the peace of the world! | James: To unite all people within our nation! |
ムサシ: 愛と真実の悪を貫く | Musashi: To stand by the evils of love and truth! | Jessie: To denounce the evils of truth and love! |
コジロウ: ラブリーチャーミーな敵役 | Kojirō: The lovely, charmy villains! | James: To extend our reach to the stars above! |
ムサシ: ムサシ | Musashi: Musashi! | Jessie: Jessie! |
コジロウ: コジロウ | Kojirō: Kojirō! | James: And James! |
ムサシ: 銀河を駆けるロケット団の2人には | Musashi: The pair from Team Rocket soars through the galaxy! | Jessie: Team Rocket blasts off at the speed of light! |
コジロウ: ホワイトホール 白い明日が待ってるぜ | Kojirō: A white hole, a white tomorrow awaits us! | James: Surrender now or prepare for a fight! |
ニャース: ニャーンてな! | Nyarth: Something like that! | Meowth: Meowth! That's right! |
ソーナンス: ソーナンス! | Sonans: Sōnansu! | Wobbuffet: Wobbuffet! |
Variations
Original series
Click [show] to see the variations. |
In this episode, the motto makes it's first debut but the first lines was excluded.
In this episode, James was depressed while saying his lines of the motto due to the fact that he was conned by the Magikarp salesman. As James was under the trance of Gastly, he was not present with Jessie and Meowth when they encountered the twerps, and Jessie was left to say most of the motto herself. However, James later reacted to hearing the motto and made his whereabouts known by saying his last three lines.
In this episode while Team Rocket is saying the motto, Meowth detonated the gym with a bomb.
(They scream as the bomb explode, sending them flying)
The rest of the motto was not followed in this episode, as they got blasted off by a bomb Meowth detonates.
In this episode Team Rocket opens "Salon Roquet" and for this reason introduces itself with a special motto.
In this episode, James is carrying Jessie on his shoulders, thus James struggles to finish his part of the motto.
In this episode, Team Rocket attempts to recite their motto in a sewer before the horrible smells get to them.
They stop singing
The rest of the motto was not followed in this episode.
In this episode, Team Rocket recites this one after they see Ash and his friends in a forest at night.
The rest of the motto was not followed in this episode. After the motto, Jessie and James presented the newly evolved forms of their Pokémon: Arbok and Weezing.
In this episode, Team Rocket attempts a magic show to steal Pikachu. As they try to leave, the kids swarm them, trying to play with Meowth.
Kids surround them
They never finish due to the kids playing with Jessie, James, and their Pokémon.
In this episode, after Team Rocket said the motto. Meowth said a minor different word.
In this episode, Team Rocket has followed Ash and his friends to Professor Oak's Laboratory. When they start singing their motto, Meowth is constantly trying to get a phrase for himself.
In this episode, Team Rocket sold a fake Leaf Stone to Florinda, the owner of Xanadu Nursery.
In this episode, Team Rocket starts to sell fake Badges to Trainers in the Indigo Plateau. Near the end of the episode, they realize that they are much more successful selling stuff than when they are stealing stuff. At some point, Meowth says that they will eventually open a fast-food restaurant. This leads to the following dialogue:
This variation is a heavy variation of the usual motto and sounds like a restaurant motto.
In this episode, Meowth, being hit by Squirtle's Water Gun, flies up and falls on an island where a strange tribe that worships Meowth lives. Almost in the end of the episode when Meowth feels lonely and says he misses Jessie and James, they both appear and recite a special version of their motto for Meowth. At the same time, the tribal priest and high priest beg Meowth to stay with the tribe.
Since Jessie gets her hair cut short by a wild Scyther in this episode, Team Rocket recites a special motto.
Team Rocket comes down from a cliff along a zip-line, but just when they are about to recite their names, Jessie and James crash into a tree and become a bit dizzy.
Meowth scratches both Jessie and James to their faces
Pretending to be baseball fans, Team Rocket recites the following motto upon stealing Ash's Pikachu and Casey's Chikorita (both were later freed).
James catches a ball thrown by Jessie
Jessie and James throw themselves into each other's arms
In this episode, Jessie and James try to imitate The Black Arachnid, a well-known burglar. Upon breaking into a rich mansion and seizing a valuable trophy, they introduce themselves to the stunned witnesses with the following motto.
After quickly taking Chikorita off the Pokémon Center dressed as doctors, Nurse Joy asks where they are from. They respond with a variation of their motto:
After the trio recalls all of the menial jobs that they had to do to acquire the money for a new mecha, they ambush Brock and Misty, who are looking for Ash and recite their motto:
In this episode, Ash challenges Bugsy of the Azalea Gym. During the battle, Team Rocket tries to dig a hole underneath Pikachu. While they are excavating, they start dreaming about the bonus that they will receive from their boss. During the beginning of the motto, they recite it without the usual music and stopping the words in the syllables.
Beginning of the usual music and normal recitation
In this episode, Jessie and James try to steal all Pokémon in the Pokémon Swap Meet using a fake trade machine. After all of the Trainers have discovered that their Poké Balls are empty, they try to get them back from Team Rocket. After this, Team Rocket recites a simple variation of their motto:
The trio performed this motto after Wobbuffet popped out at an inappropriate time and gave away their disguise.
This motto was recited by Jessie and James after they had confused some wares at a food store with free samples and had been caught by a saleswoman.
This episode is also notable due to the fact that Team Rocket did not shout out their usual "blasting off" phrase in it, even before disappearing in the Magnet Train tunnel although the shining star did appear.
This motto was said by Team Rocket after Ash, his friends, Professor Oak, and Foster arrived in the reservoir where the Omanyte and Omastar live.
This is also one of the few episodes in which Jessie doesn't say "speed of light!" and James doesn't say "fight, fight, fight!"
In this episode, Team Rocket breaks into a castle that later appeared to be a hospital, where Pokémon were used to treat people. Upon stealing some food from the dining room and trying to get away, Team Rocket was caught by Dr. Anna and Brock.
In this episode Jessie and James enter a Pokémon Beauty Contest, pretending not to be members of Team Rocket (they even forbid Meowth to talk). Because they want to be the first to show their Pokémon in order to make a better impression on the judges, they lock up the first contestant and appear on the stage instead of him. A small delay happens due to this.
In this episode, Team Rocket tries to catch Madame Muchmoney's Snubbull in order to return it to her and receive a reward, which they suppose to be quite large.
In this episode, Team Rocket recites this version of the motto after being outed for cheating in the Grass Pokémon Tournament by disguising Meowth as a Sunflora.
In this episode, Team Rocket enjoys some tea while flying in their balloon until Jessie reminds them that they should be looking for rare and strong Pokémon to take back to Giovanni. Shortly after, they spot Ash's Pikachu and they launch a surprise attack.
Jessie and James recite this motto after Jessie obtains an ancient mask and the staff that can be used to control any Pokémon without catching it.
This motto was inspired by Team Rocket being intensely moved by one of Jack Pollockson and his Smeargle's older paintings
In this episode, Team Rocket steals the Crystal Bells, and they use a different version of their motto.
At the beginning of this episode Ash and his friends meet Jessie, James and Meowth dressed up as American football players.
This motto is recited when Team Rocket steals the Tyrogue that Kiyo later captures.
Team Rocket recites this motto before trying to steal treasures that people have brought to the Xatu for predicting a flood in order to pay the bill that Delibird had just brought to them.
Jessie, James and Meowth recite this motto upon being caught by other Team Rocket members while trying to sneak into a Team Rocket's secret base thinking it was a farmhouse, where they could find something to eat.
Team Rocket recites this motto when they encounter Ash and Pikachu in a forest.
In this episode, Team Rocket recite this motto when then try to capture as many Vileplume and Bellossom.
Jessie, James and Meowth recite this motto as they steal Egan's Poké Ball with his freshly caught Magcargo. For some reason, they are dressed up as baseball players (maybe because Egan demands that they return his Poké Ball).
Jessie throws a ball.
James hits the ball. Meowth catches it and seems to have been struck.
Team Rocket recites this motto as snowmen in the ice cave. This is a translated version from Japanese to fit with the rest of their mottos.
Team Rocket recites this motto upon appearing on the underwater arena of the Coastline Gym.
Team Rocket recites this motto after snaring a herd of Lapras. The research theme is present in the motto due to the presence of Naomi, a Pokémon researcher, in the episode.
Jessie and James are shown lying on chaises longues in swimsuits
Jessie and James are now riding on surfboards
In this episode, Team Rocket recites this simple variation of their motto after they appear in disguises of a man and woman by a haystack and tell Ash he is being a "goody two-shoes", and Ash demands to know who they are.
In this episode Jessie and James approach "the twerps" disguised as food researchers giving out free milk in order to entrap Ash and his Pokémon.
They also recite their slightly altered usual motto later in the episode, as they attempt to steal Nelson's Misdreavus in order to use its Mean Look for their own purposes.
Team Rocket begins reciting this motto after launching their new Pokémon-sucking machine that creates a blast.
Jessie and James laugh
Team Rocket begins reciting this motto after ambushing Ash and his friends in their Mobile Building Bill-Buster Model 2.
Team Rocket begins reciting this motto after being found by Ash and the captain of the ferry en route to Hoenn, having stolen Pikachu earlier.
In The Power of One, when Team Rocket decides to help Ash, they use a different version of their motto. This was in the dubbed version only, as the original Japanese version had them do their regular motto.
|
Pokémon the Series: Ruby and Sapphire
Click [show] to see the variations. |
This motto is recited when Team Rocket encounters Ash, May, and Professor Birch. Jessie was depressed when saying some of her lines.
Team Rocket lands near the group while in their mecha
James screams
This motto was used but interrupted when May tries to catch a Wurmple.
Another motto was used when May's new caught Wurmple was suddenly got stolen.
This motto is recited when a guy and his girl enter a café, where Team Rocket appears to be working.
Team Rocket recites this motto upon being spotted in Brawly's secret base stealing food from his fridge.
Jessie, James and Meowth recite this motto when Ash and Romeo find out that they have stolen Juliet's Illumise. While reciting this motto, Jessie and James are dressed up as Illumise and Volbeat, respectively.
This motto is recited after snatching Swablu from May.
In this episode Jessie can't register in a Pokémon Contest, so she tries to steal May and Savannah's Ribbons. James and Meowth aren't really in the mood to Jessie's evil plans, so they recite their lines with low emotion.
With James confident in the training Team Rocket went through during the episode, they decide to steal Pikachu.
Jessie, James and Meowth sing this motto before trying to steal Lunatone and Solrock.
In this episode the main antagonists temporarily split up, only to get reunited in the end of the episode. During the time they were split, Jessie teamed with Butch, and James joined Cassidy and Butch (even though Butch never was with them). During the experience, both teams tried to recite a motto, which really didn't work because neither could remember the correct version.
|
Pokémon the Series: Diamond and Pearl
Click [show] to see the variations. |
Jessie and Meowth are angry about losing the dress-up competition and they plan on stealing the Pokémon Egg that's the prize for the winner of the competition, and when they interrupt James and Mime Jr. were in the middle of their performance, and they were both bummed out about getting interrupted so when James and Mime Jr. do their parts of the motto they show little emotion.
While Ash, Dawn, and Brock are at the store buying groceries, they leave their Pokémon on the steamboat, and while the Pokémon are on the steamboat alone, Team Rocket shows up dressed as entertainers and puts on a show for the Pokémon with some lines from the motto mixed in along with singing.
Jessie wants to steal an Electrike, but James and Meowth think it's too soon.
Jessie falls asleep halfway into the motto due to Hippopotas's Yawn, so James says her parts sounding like her while moving her body.
Jessie pretends to be a psychic to catch Spiritomb and Pikachu.
In this episode, Team Rocket steal water to build a hot spring, at the expense of Leona's family's hot spring. The first line builds off an earlier line about juvenile court.
In this episode, Jessie and James try to ruin Cassidy and Butch's plans, and, in the way, steal Ash's Pokémon.
May has come back to battle in Wallace Cup—and Team Rocket has just stolen food—which is May's berserk button. The first two remark on May's return.
Jessie is angry at losing the Hearthome Collection Contest, but James is upset with Jessie for ruining his accessories—and not a happy camper making him very unenthusiastic during the motto (even the music is turned off during his parts):
Team Rocket only says the introduction of their motto while their asleep when Jessie was a student and James and Meowth were janitors at Professor Rowan's Summer Academy.
Team Rocket attacks the twerps in a new machine shaped like a bowl of ramen noodles.
Team Rocket has stolen Poké Balls from Snowpoint Trainers' School. Candice notices that Meowth is able to talk and says that it's impossible.
Team Rocket is working disguised at a construction site, rebuilding a ruined battlefield.
Team Rocket has just stolen the food served at Johto Festival.
Team Rocket has just stolen Rhyanna's Misdreavus. Rhyanna asks them who in the world they are.
Team Rocket only says the introduction of their motto before they get blasted off by lightning.
[lightning strikes, sending them flying]
The rest of the motto was not followed in this episode. Team Rocket is stealing the Sunyshore Tower, causing a blackout to the whole city. Flint asks what's going on.
Bertha asks Team Rocket who they are.
|
Pokémon the Series: Black & White
Only the line Jessie copies from and the line she begins the motto with are shown. The rest of the motto follows.
Click [show] to see the copied phrases. |
The rest of the motto was not followed in this episode.
|
Starting in Adventures in Unova and Beyond, the motto is altered to the situation.
Click [show] to see the variations. |
Team Rocket is trying to steal three Rotom by using electric beam emitters.
Team Rocket is trying to steal a Jirachi.
Ash, Iris, Cilan, and Alexa have just discovered the passageway that would lead them to the treasure when Team Rocket showed up.
Emolga has temporarily sided with Team Rocket after she and Iris had gotten into an argument at the beginning of the episode so she has her own lines in the motto as well.
Team Rocket interrupts Ash while he's at Professor Oak's lab.
|
Pokémon the Series: XY
Click [show] to see the variations. |
Team Rocket is bundling up with tablecloths. Due to fright, the trio recite the motto in a tense tone.
Team Rocket is trying to steal the Poké Flute.
Team Rocket shows up while Ash and company are fishing.
Team Rocket appears in the middle of a battle between Ash and Diantha.
Team Rocket recites the motto during a snowstorm, and they spend their last respective lines shivering in cold.
Jessie and James recite the two first lines of the motto until Meowth crashes them into their balloon.
|
Pokémon the Series: Sun & Moon
Click [show] to see the variations. |
|
Pokémon Journeys: The Series
Click [show] to see the variations. |
In this episode, Ash, Goh, Chloe, Pikachu, Grookey, Eevee, and Team Rocket got split up and lost in an underground tunnel. During the time they were split up and lost, Ash teamed with James's Morpeko, Goh teamed with Pikachu, Chloe teamed with Meowth, and Team Rocket teamed with Eevee. Team Rocket shows their motto video on their Rotom Phone to Eevee practice their motto routine for her after converting her into a Team Rocket member.
In this episode, Wobbuffet doesn't appear in the end of the motto as he was recalled back to his Poké Ball because he got scared of Gorman and Bluto and their love of blue Pokémon. As Team Rocket finishes their motto, Wobbuffet's Poké Ball falls out of Jessie's pocket, but Wobbuffet doesn't come out of his Poké Ball, prompting Jessie, James and Meowth to fill in Wobbuffet's line.
|
Meowth filling in for Jessie or James
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: Lyrics |
On many occasions, because Jessie or James weren't around, Meowth would fill the missing member lines. This first happened in Island of Giant Pokémon, when Meowth, along with Ekans and Koffing, were separated from Jessie and James. When they discover Ash's Pikachu, Bulbasaur, Charmander, and Squirtle, who were separated from their Trainer as well, Meowth attempted to recite the motto but failed because Jessie and James weren't around. In The Stun Spore Detour, where Meowth and James were following Misty to get some Salveyo Weed to heal Jessie from an attack by a wild Vileplume's Stun Spore. It happened again in ZigZag Zangoose!, in which Jessie was training Seviper, and James, Meowth and Wobbuffet tried to steal Ash's Pikachu. Later, in That's Just Swellow, Jessie and Meowth tried to steal the losing flying Pokémon almost at the end of the Contest, and because James was still participating on it, Meowth and Jessie said the motto all by themselves. In The Saffron Con, meanwhile Jessie was at an operation room, Meowth and James tried to steal some Pokémon. When Ash and his friend saw them, they said a special motto. Also, in Off the Unbeaten Path, while James was participating in the Pokémon Orienteering Contest, Jessie and Meowth tried to steal the prize and some Pokémon. When they were spotted by his friends, they said their motto. Meanwhile, they were saying that Ash and his friends saved the Pokémon and the prize, leaving Jessie and Meowth really angry. In Bonnie for the Defense!, Jessie and Meowth said the motto together, surprising Ash and his friends while they were escorting a lost Lapras back to the ocean. James's absence was later explained by him being waiting further ahead, ready to catch the group off-guard in case they got away.
Jessie was training Seviper, and James, Meowth and Wobbuffet tried to steal Ash's Pikachu, and Meowth and James recite the motto.
- Meowth: "Prepare for trouble," I've always wanted to say!
- James: Huh?
- Meowth: Just do it like you always do, you gotta end in a rhyme.
- James: What?
- Meowth: Oh, come on, I'm Jessie! Prepare for trouble here in the wood!
- James: Make it double like you know that you should!
- Meowth: To protect the world from devastation!
- James: To unite all peoples within our nation!
- Meowth: To denounce the evils of truth and love!
- James: To extend our reach to the stars above!
- Meowth: Meowth!
- James: And James!
- Meowth: Team Rocket, blasts off at the speed of light!
- James: Surrender now or prepare to fight, fight, fight!
- Wobbuffet: Wobbuffet!
Jessie and Meowth tried to steal the losing flying Pokémon almost at the end of the Contest, and because James was still participating on it, Meowth and Jessie said the motto all by themselves.
- Jessie: Prepare for trouble as we steal then split!
- Meowth: Make it double as we get away with it!
- Jessie: To protect the world from devastation!
- Meowth: To unite all peoples within our nation!
- Jessie: To denounce the evils of truth and love!
- Meowth: To extend our reach to the stars above!
- Jessie: Jessie!
- Meowth: And Meowth!
- Jessie: Team Rocket blasts off at the speed of light!
- Meowth: So surrender now or prepare to fight!
- Wobbuffet: Wobba...hic!
Jessie was at a contest, so James and Meowth had to say the motto, and steal Ash's Pikachu and other Pokémon again.
- Meowth: Prepare for trouble, cause we're stealing Pokémon and having a ball!
- James: Make it double, that's all!
- Meowth: Evil as old as the galaxy!
- James: Sent here to fulfill our destiny!
- Meowth: Just look at me!
- James: To denounce the evils of truth and love and extend our reach to the stars above! I'm James!
- Meowth: And I'm Meowth!
- James: Whenever there's peace in the universe, Team Rocket!
- Meowth: Will be there!
- Both: To make everything worse!
Butch and Cassidy
Butch and Cassidy also have a set of mottos, which are similar to Jessie and James's mottos. In The Breeding Center Secret, it is implied to be based on Jessie and James's motto, though in Pikachu Re-Volts, they state that theirs is actually the correct version. During Pokémon Chronicles, they add "(now) here's our mission, so ya better listen!" after Butch's first line of their version of the "original" motto. Like Meowth and Wobbuffet, Cassidy's Raticate appears at the end. Apparently, they have switched to a new motto, which is itself similar to Jessie and James's Sinnoh motto, with Butch's Shuckle appearing instead of Cassidy's Raticate.
Original motto
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ヤマト:何だかんだと聞かれたら | Yamato: If you ask us this or that... | Cassidy: Prepare for trouble... |
コサブロウ:答えないのが普通だが | Kosaburou: We usually don't respond | Butch: ...and make it double! |
二人:まあ特別に答えてやろう | Both: But we'll make an exception this time and answer! | Both: Here's our mission, so you better listen! |
ヤマト:地球の破壊を防ぐため | Yamato: To prevent the destruction of the Earth! | Cassidy: To infect the world with devastation! |
コサブロウ:地球の平和を守るため | Kosaburou: To protect the peace of the Earth! | Butch: To blight all people in every nation! |
ヤマト:愛と誠実な悪を貫く | Yamato: To stand by evil with love and sincerity! | Cassidy: To denounce the goodness of truth and love! |
コサブロウ:キュート でお茶目な敵役 | Kosaburou: The cute, mischievous villains! | Butch: To extend our wrath to the stars above! |
ヤマト:ヤマト | Yamato: Yamato! | Cassidy: Cassidy! |
コサブロウ:コサブロウ | Kosaburou: Kosaburou! | Butch: And Butch, of course! |
ヤマト:宇宙を駆ける ロケット団の二人には | Yamato: The pair from Team Rocket soars through the universe! | Cassidy: We're Team Rocket, circling Earth all day and night! |
コサブロウ:ショッキングピンク桃色の明日が待ってるぜ | Kosaburou: Shocking pink, a pink tomorrow awaits us! | Butch: Surrender to us now or you will surely lose the fight! |
Sinnoh motto
This is the version used in Sleight of Sand!. Because of some of the lines included, it was probably composed especially for whenever the two Team Rocket groups crossed paths.
Japanese | Translation | English |
---|---|---|
ヤマト: 何だかんだの声がして | Yamato: I heard a voice saying something. | Cassidy: A shrieking whine! A blast from the past!! |
コサブロウ: ジャイロボールのようにやってきた | Kosaburō: We come along like a Gyro Ball! | Butch: Spinning like a Gyro Ball and moving fast! |
ヤマト: スターよ! | Yamato: The stars! | Cassidy: To the moon!! |
コサブロウ: ムーンよ! | Kosaburō: The moon! | Butch: And beyond! |
All: スペースよ! | All: The space! | All: What a blast! |
ヤマト: みんなに届けよジャースティス | Yamato: The justice we will deliver to everyone! | Cassidy: Administering justice with lightning speed! |
コサブロウ: 宇宙に伝えよギールティー | Kosaburō: The guilt we will convey to the universe! | Butch: Bashing the bad guys, should we feel the need. |
ヤマト: 天国か地獄かその名を呼べば | Yamato: Whether heaven or hell, if you call the name, | Cassidy: So here's a newsflash from across the wire... |
コサブロウ: 誰もがシャキーンと背筋を正す | Kosaburō: We'll straighten everyone's backs. | Butch: The real Team Rocket is now on fire! |
ヤマト: ヤマト | Yamato: Yamato! | Cassidy: Cassidy! |
コサブロウ: コサブロウ | Kosaburō: Kosaburō! | Butch: Butch! |
ニャース: ツボツボ! | Tsubotsubo: Botsu-botsu! | Shuckle: Shuck-uckle! |
ヤマト: ホントの主役はあたしたち | Yamato: The main characters are us! | Cassidy: Teaching the losers one thing or two... |
コサブロウ: 我ら正統派の | Kosaburō: We are the orthodox... | Butch: ...The true Team Rocket... |
All: ロケット団 | All: Team Rocket! | All: ...Us, not you! |
Ripoffs
The motto has been ripped off repeatedly by Ash and his friends during the series. The first time it was done was in Bye Bye Butterfree, in which Ash, Misty, and Brock entered the house where Team Rocket was by breaking the windows and by saying the first lines of the motto. In Ditto's Mysterious Mansion, Ash, Misty, and Brock, along with Duplica, put on Team Rocket uniforms and mocked the original motto, with Duplica severely angering the two by saying "ignite" instead of "unite". In Holy Matrimony!, James's parents revealed that they weren't dead by saying the lines "Prepare for trouble!" and "Yes dear, and make it double!".
The director Cleavon Schpielbunk used a motto to introduce himself — "Prepare for trouble! No stunt double!" — with Jessie saying, "Wait a second, aren't those our lines?" after the first two lines.
In It's Mr. Mime Time when Ash revealed that he was the one in the Mr. Mime costume, the Team Rocket background music was playing. The motto was mockingly mimicked again in The Chikorita Rescue!. In The Mother Of All Battles!, the Pokémon Poacher Brothers introduced themselves to Ash and the gang in a Team Rocket-style motto. However, there was no background music like in the Rocket's introduction; instead, they only said their names with a big "B" behind them. But even though it was different, Jessie stated that they were just imitating them. Much later, the DP motto was mocked in Mass Hip-Po-Sis and The Keystone Pops!. Like the many times before, the trio was angered.
In Mega-Mega Meowth Madness!, Bonnie and Serena imitated the motto, angering them once again.
In The Cave of Mirrors!, the Mirror World's version of Team Rocket performed their own motto, reflecting their heroic characteristics.
In Nightfall? Nightmares!, Chrysa and Ren performed the motto as members of "Team Cerise" in Ash and Goh's combined nightmare caused by a Darkrai.
Click [show] to see the ripoffs. |
So far, this is the only episode of the series to show Ash and his friends actually completely doing the whole original motto.
The director Cleavon Schpielbunk introduces himself with a motto which is very similar to that of Team Rocket.
In this episode Ash Ketchum breaks into a Team Rocket hideout to save a Chikorita, captured by Jessie and James. He recites a motto and Team Rocket instinctively says their phrases.
|
Blasting off
When defeated, and sent flying off due to a Pokémon's finishing attack (usually Pikachu's Thunderbolt or Gigavolt Havoc) or a malfunction in their mechas, Jessie, James, and Meowth usually cry, 「やな感じ!」 ("This feels bad!") in the original, which was dubbed "Looks like Team Rocket's blasting off again!", "Team Rocket's blasting off again!"*, or simply "We're blasting off again!"* before disappearing into the distance where a twinkle appears. The first time they blasted off was in their debut episode, and the first time the twinkle was seen was during their following blast off, in Clefairy and the Moon Stone. In some episodes, they said their catchphrase while finishing each other's sentences or when it's told by one character or two.
Blasting off usually happens only one time per episode, but there have been many occasions in which it has happened multiple times, especially in Malice In Wonderland!, in which they are shown blasting off four times on screen, and heard to blast off many more times offscreen. Another occurrence when they blasted off more than once was in Noodles! Roamin' Off!, but this could be because the episode focused on Team Rocket. In A Faux Oak Finish!, James blasted off by himself. Butch and Cassidy have also "blasted off"; however, James noted once that he, Jessie and Meowth had copyrighted it in Off The Unbeaten Path.
After Memories are Made of Bliss!, Team Rocket initially didn't blast off during Pokémon the Series: Black & White. In Enter Iris and Axew! and A Sandile Gusher of Change!, they used smoke bombs and disappeared. In The Battle Club and Tepig's Choice! they tried to escape using their capsule, but after it gets destroyed by Ash's Pikachu, they escaped using gliders. From Scare at the Litwick Mansion! onwards, they usually used jet packs in order to escape. For this reason, those blastoffs weren't against their will nor involved pain, so they did not cry out their famous quote. Also, there was no twinkle visible when the jet packs were used, except for Scare at the Litwick Mansion! and Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!. Starting from New Places... Familiar Faces!, Team Rocket has blasted off like before, although they didn't say the catchphrase until Team Plasma's Pokémon Power Plot!. They still occasionally used their jet packs in some episodes.
Sometimes, when Team Rocket blasts off, they shout something other than "We're blasting off again!", such as in Team Rocket's Shocking Recruit! when instead they shouted "We're blasting off family style!" after being defeated by Dragonite and Charizard, or A Battle by Any Other Name!, where they shouted "There's nothing sweet about blasting off! AND WE'RE DOING IT AGAIN!!!" after their Octillery mecha was destroyed. There are also occasions where they do not blast off per se, but they disappear with the trademark twinkle by other means such as running away. In some very rare instances, they blast off without a twinkle, as seen in their debut, The Island of Illusions! where they fell into the sea instead, Tracey Gets Bugged, where they get their hair and fur cut short by a Scyther, or To Find a Fairy Flower!, where they were relaxed by a Flabébé's Aromatherapy.
During Pokémon the Series: Sun & Moon, rather than blasting off, Bewear would unexpectedly appear and take the trio away; Jessie, James, and Meowth would cry, 「何この感じ!?」 ("What's with this feeling!?") in response, which was dubbed as "Off with a new blast!". In To Top a Totem!, they were about to blast off, only for Bewear to jump into the air and catch them before the 'ping' sound. They Might Not Be Giants! was the first episode where the trio successfully blasted off without interference, although Bewear was able to catch them before they hit the ground. Later, they also successfully blasted off in A Team-on-Team Tussle! and Mimikyu Unmasked!. In Alola, Alola!, the trio successfully blasted off without Bewear seizing them in midair or the location where they landed. They were successfully blasted off along with Matori in Spying for the Big Guy! when they were hit by Pikachu's Corkscrew Crash. In Thank You, Alola! The Journey Continues!, after Bewear gives Team Rocket a farewell hug, Bewear spins around in a whirlwind-like effect and successfully sends Team Rocket blasting off into the air, followed by the blast off star and the ping sound. Sometimes, like the previous series, they say other things, like in Balloons, Brionne, and Belligerence!, where they say "We're off with a watery blast..." when Bewear takes Team Rocket and lifts it off from underwater, and in Alola, Kanto!, where they say "And it's lift off with a new blast!" with the same thing, but on land and to the air.
In other languages
Language | Title | |
---|---|---|
Finnish | Rakettiryhmä taitaa ampaista taas matkoihinsa!* Me häippäistään taas! | |
French | La Team Rocket s'envole vers d'autres cieux! | |
German | Das war mal wieder ein Schuss in den Ofen! | |
Hindi | Lagta hai Team Rocket phir se haar gayi!* Hum phir se haar gaye!* Team Rocket ek baar phir fail ho gayi! Ham phir se ho rahe hai udanchhoo! | |
Italian | Anche stavolta il Team Rocket ha fallito la missione! Ripartiamo alla velocità della luce! Stiamo decollando di nuovo! Abbiamo fallito di nuovo! | |
Polish | Zespół R znowu błysnął! Zespół R znowu górą! * | |
Brazilian Portuguese | Equipe Rocket decolando de novo! | |
Russian | Команда Р опять в пролете Komanda R opyat' v prolyetye* Мы опять в пролете Mi opyat' v prolyetye* Мы снова летим Mi snova lyetim* Мы опять летим My opyat' lyetim* | |
Spanish | Latin America | El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez! |
Spain | El Team Rocket despega de nuevo! | |
Vietnamese | Lại bay lên nữa rồi! (ACE Media, VTV2) Một cảm giác thật đáng ghét! (HTV3) | |
In the manga
Pokémon Adventures
In Pokémon Adventures, the "Rocket" in Team Rocket is apparently their motto, which is an acronym for:
- Raid
- On
- City
- Knock out
- Evil
- Tusks
When translated from Japanese, this motto means, "Attack cities one after another!! Devastate them!! We are the fangs of evil!!"
In the games
In the core series
During their appearances in Pokémon Yellow, Jessie and James use parts of their original Kanto motto in their dialogue, as well as their blast off phrase. They never recite the whole thing, however. They say "Surrender now or prepare to fight!" before their battle at Mt. Moon, and "So render yourself invisible, or prepare to fight!" before their battle at Pokémon Tower. Upon being defeated at Mt. Moon, they say "Team Rocket, blast off at the speed of light!", and they say their usual blast off phrase after being defeated in every other encounter thereafter.
In Pokémon: Let's Go, Pikachu! and Let's Go, Eevee!, they do not quote their motto, but they do say their usual blast off phrase after every battle, with the exception of their Route 17 battle.
In the spin-off games
Pokémon Masters EX
In Pokémon Masters EX, Jessie, James, Meowth, and the player recite the original motto during the limited-time event, Double Trouble. In the follow-up event, Blasting Off Again, the trio recites the same motto again, and also uses their blast off phrase after being defeated and blasted off by the player.
Pokémon Zany Cards
In Pokémon Zany Cards, Jessie and James recite their motto from the original series anime, at the start of the match against them. However, Meowth does not appear at this point, so the phrase "Meowth, that's right!" is not said.
Trivia
- Since the middle of Pokémon the Series: Black & White, every motto has its own unique animation.
- Also during Pokémon the Series: Black & White, it changed several times due to Team Rocket's constant role changes.
- The original motto has been performed at least once in every series to date.
- The motto used during the Battle Frontier saga is rather unique since it was also used once during the Pokémon: Diamond & Pearl season.
- It was also used in the first episode in Pokémon the Series: Diamond and Pearl, but it wasn't completed.
- In every one of Butch's appearances in the original series' English dub, he was the one who said the opening line "Prepare for trouble!", which is usually said by the female character. In The Breeding Center Secret, Butch, along with Cassidy, said "Prepare for trouble and make it double!". In Pikachu Re-Volts, he was the one who began the motto showdown by saying "Then prepare for trouble!". In The Fortune Hunters, he said alone "Prepare for trouble and make it double!". In The Mystery is History!, he said "Prepare for trouble, you got that right!". The last time he did this was in A Parent Trapped!, in which he said "It's time to prepare for trouble!". In Pokémon Chronicles, the motto was dubbed with the Cassidy saying the first line like how it is was in Japanese.
- In the Sinnoh motto, Jessie's section of "A rose by any other name is just as sweet" alludes to Act II Scene II Shakespeare's Romeo and Juliet, in which Juliet argues:
What's in a name? that which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
- This is a commonly quoted phrase meaning that the names of things do not matter, only what the thing is. This quote is also the origin of the title for A Battle by Any Other Name!.
- In the Unova motto, Jessie likens herself to Reshiram with the words "white" and "fiery", while James likens himself to Zekrom with "black" and "thunderous".
- The first two lines of the motto were mentioned and said by the Fortune Teller as a warning in an episode of Kirby: Right Back at Ya!, a show that was also dubbed by 4Kids Entertainment (and also based on a Nintendo franchise). The episode the Fortune Teller appeared in was "The Fofa Factor".
- In the Finnish dub, the original motto was different than usual in Team Rocket's first two appearances (Pokémon Emergency! and Ash Catches a Pokémon), where it was translated directly from English without rhyming. The rhyming motto was used for the first time in Challenge of the Samurai.
- In the European Portuguese dub, the expression "Preparar para azar!", the Portuguese equivalent to "Prepare for trouble!" (which literally translated is "Prepare for bad luck!") is still used in recent episodes as a Team Rocket's catchphrase, even during some mottos.
- In the Korean dub of Pokémon the Series: Sun & Moon, the expressions "화안류오 수월폐화", "비룡승운 영자삽상", and "일련탁생 연대책임", which are direct hanja to hangul translations of the Japanese motto, are given explanations at the bottom of the screen due to the difficulty in understanding these phrases.
- In the Russian dub, the original motto has three variants of translation due to the changes in dubbing companies during the original series, Pokémon the Series: Ruby and Sapphire, and Pokémon the Series: Diamond and Pearl.
- Toward the end of the Pokémon Trading Card Game: Trainer Video, the original motto is recited by various kids. It omits "Prepare for trouble; Make it double," and Meowth's name, and the kids make various mistakes before correcting themselves.
- In airings of Pokémon the Series: Sun & Moon on CITV in the United Kingdom, Team Rocket's blast off line is often misquoted in the closed captions as "Off with a new plan!"
- In the Latin American Spanish dub, starting from the second season, James would often replace the line "Hasta las estrellas" (the translation for "to the stars above") with random places, most of the time citing places or cities from Latin American locations. The line of "Surrender now or prepare to fight!" would also be replaced by lines of songs from various Latin American performers.
- In the Italian dub, the motto used during Pokémon the Series: Diamond and Pearl debuted directly in the first episode of that series, and in its full version in the next episode, instead of using the motto from the Battle Frontier saga.
- In the Polish dub, their catchphrase during blasting off is based on the twinkle that appears after they disappear in the sky.
This episode article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of Pokémon animation. |