List of Finnish Pokémon themes: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (→Songs played in episodes: new standard) |
||
(44 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
==Openings== | ==Openings== | ||
===[[Pokémon Theme|Pokémon Teema]]=== | ===[[Pokémon Theme|Pokémon Teema]]=== | ||
[[File:OPE01.png|250px|thumb| | [[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]] | ||
This opening was sung by Anssi Känsälä. | This opening was sung by Anssi Känsälä. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
Line 22: | Line 22: | ||
Mä opin tuntemaan | Mä opin tuntemaan | ||
Pokémon | (Pokémon! Omakseni saan!) | ||
Usko vaan | |||
Me yhdessä voitetaan | Me yhdessä voitetaan | ||
Pokémon | |||
(Pokémon!) | |||
Oot mun ystäväin | |||
Olet aina vierelläin | Olet aina vierelläin | ||
Pokémon | |||
(Pokémon! Omakseni saan!) | |||
Kun uskaltaa | |||
Niin rohkeus palkan saa | Niin rohkeus palkan saa | ||
Toinen toistaan opettaa | Toinen toistaan opettaa | ||
Pokémon | |||
(Pokémon!) | |||
Omakseni saan! | Omakseni saan! | ||
Omakseni saan! | Omakseni saan! | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
| <ab>I can feel it growing | | <ab>I can feel it growing | ||
Line 44: | Line 49: | ||
I will learn to know | I will learn to know | ||
Pokémon | (Pokémon! I can get them for myself) | ||
Just believe in me | |||
Together we will win | Together we will win | ||
Pokémon | |||
(Pokémon!) | |||
You're my friend | |||
You're always on my side | You're always on my side | ||
Pokémon | |||
(Pokémon! I can get them for myself) | |||
If one just dares | |||
The courage will get its reward | The courage will get its reward | ||
One teaches another | One teaches another | ||
Pokémon | (Pokémon!) | ||
I can get them for myself! | I can get them for myself! | ||
I can get them for myself! | I can get them for myself! | ||
Pokémon!</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
Pokémon!</ab> | ====In ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''==== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>Mä tunnen sen jo kasvavan | |||
Voiman sisälläin | |||
Uuden haasteen toteutan | |||
Ja teen sen pystypäin | |||
Takaa vuorten huippujen | |||
Etsin aina vaan | |||
Ja Pokémonin jokaisen | |||
Mä opin tuntemaan | |||
(Pokémon!) | |||
(Pokémon! Omakseni saan!) | |||
Usko vaan | |||
Me yhdessä voitetaan | |||
(Pokémon!) | |||
Oot mun ystäväin | |||
Olet aina vierelläin | |||
(Pokémon!)</ab> | |||
| <ab>I can feel it growing | |||
The power inside me | |||
I will face a new challenge | |||
And I will do it my held up high | |||
From beyond the mountain peaks | |||
I will always search | |||
And each and every Pokémon | |||
I will learn to know | |||
(Pokémon!) | |||
(Pokémon! I can get them for myself) | |||
Just believe in me | |||
Together we will win | |||
(Pokémon!) | |||
You're my friend | |||
You're always on my side | |||
(Pokémon!)</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 198: | Line 252: | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===[[Pokémon World (song)|Pokémon-maa]]=== | |||
[[File:OPE02.png|250px|thumb|Adventures in the Orange Islands]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
The [[S02|Orange Islands saga]] was never dubbed into Finnish, but [[M02|the second movie]] and its accompanying [[PK04|Pikachu short]] were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Finnish. | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Orange}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Pokémon Johto]]=== | ===[[Pokémon Johto]]=== | ||
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto | [[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto Journeys]] | ||
This opening was sung by Mika Turunen. TV version of this opening was never used in the Finnish dub, the movie version was used instead. | This opening was sung by Mika Turunen. The TV version of this opening was never used in the Finnish dub, the movie version was used instead. | ||
====Shortened movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Finnish | ! Finnish | ||
Line 244: | Line 315: | ||
Now may the best man win!</ab> | Now may the best man win!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab></ab> | |||
| <ab></ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 249: | Line 330: | ||
===[[Born to Be a Winner|Syntynyt oon voittaan]]=== | ===[[Born to Be a Winner|Syntynyt oon voittaan]]=== | ||
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | [[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]] | ||
This opening was sung by Anssi Känsälä. The dub of the [[M04|fourth movie]] used the English opening. | This opening was sung by Anssi Känsälä. The dub of the [[M04|fourth movie]] used the English opening with Finnish subtitles. | ||
====TV version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | {{Schemetable|Johto}} | ||
! Finnish | ! Finnish | ||
Line 304: | Line 386: | ||
Pokémon!</ab> | Pokémon!</ab> | ||
|} | |||
|} | |||
====Movie version==== | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Tehdään se! | |||
Haluan olla kaikkein paras | |||
Parempi kuin kukaan muu | |||
Tämä on mulle tosi koe | |||
Niitä valmennan tätä varten | |||
Tähän on elämäni johtanut | |||
Nyt on aika taitojani koettaa | |||
Tiedän, tätä en voi jättää väliin | |||
Näytän koko maailmalle | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt mestariksi | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt kaikkein parhaaksi | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Pokémon! | |||
Haasteisiin matkan varrella | |||
Tartun rohkeudella | |||
Taistelen joka päivä | |||
Että oikealle paikalleni pääsisin | |||
Tule mukaan, aika on oikea | |||
Ei ole parempaa juokkuetta | |||
Käsikkäin me voitamme | |||
Tämä on unelmamme | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt mestariksi | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt kaikkein parhaaksi | |||
Olen syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt mestariksi | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt kaikkein parhaaksi | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Syntynyt kaikkein parhaaksi | |||
Syntynyt voittajaksi | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 539: | Line 675: | ||
==={{OBP|Battle Frontier|dub}}=== | ==={{OBP|Battle Frontier|dub}}=== | ||
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]] | [[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]] | ||
This opening was sung by Antti Matikainen. | This opening was sung by Antti Matikainen. In ''[[DP114|Another One Gabites the Dust!]]'', the English version was used. | ||
{{Schemetable|Emerald}} | {{Schemetable|Emerald}} | ||
! Finnish | ! Finnish | ||
Line 587: | Line 723: | ||
==={{so|Diamond and Pearl}}=== | ==={{so|Diamond and Pearl}}=== | ||
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | [[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]] | ||
This opening was sung by Antti Matikainen. | This opening was sung by Antti Matikainen. No lyrics were featured in the extended version played in ''[[DP018|O'er the Rampardos We Watched]]''. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Finnish | ! Finnish | ||
Line 641: | Line 777: | ||
===[[We Will Be Heroes|Oot sankarimme]]=== | ===[[We Will Be Heroes|Oot sankarimme]]=== | ||
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | [[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]] | ||
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. The movie used the English opening. | This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. The dub of the [[M10|tenth movie]] used the English opening. | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
! Finnish | ! Finnish | ||
Line 677: | Line 813: | ||
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Näytä! Tie totuuden!]]=== | ===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Näytä! Tie totuuden!]]=== | ||
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]] | [[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]] | ||
This opening was sung by Marika Tuhkala and Petrus Kähkönen, and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen. | This opening was sung by Marika Tuhkala and Petrus Kähkönen (background), and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen. The episode ''[[DP112|Cheers on Castaways Isle!]]'' mistakenly used the instrumental opening. | ||
====TV version==== | ====TV version==== | ||
{{Schemetable|Sinnoh}} | {{Schemetable|Sinnoh}} | ||
Line 914: | Line 1,050: | ||
Aina valmiit, joka hetkessä! | Aina valmiit, joka hetkessä! | ||
Se kohtalomme on! Pokémon!</ab> | Se kohtalomme on! Pokémon!</ab> | ||
| <ab></ab> | | <ab>We're heading out for a new adventure | ||
To overcome new challenges. | |||
It's up to us, | |||
It's not an impossible mission! | |||
It's easy, so right, | |||
It feels good when I get you beside me. | |||
We will share everything, | |||
And we'll get power from it! | |||
We are traveling together, experiencing together. | |||
Withstanding any obstacle, they won't make us afraid. | |||
Standing tall! | |||
Together! | |||
It's our destiny! | |||
No doubt, no hesitation, | |||
Everything is more exciting with you. | |||
The mountains cannot stop us, | |||
I'll share the power with you! | |||
We are traveling together, experiencing together. | |||
Withstanding any obstacle, they won't make us afraid. | |||
Standing tall! | |||
Together! | |||
It's our destiny! Pokémon! | |||
Oooh... | |||
You're my sun. | |||
Oooh... | |||
You're my moon. | |||
Oooh... | |||
You give security. | |||
I'm going to protect you. | |||
Oooh... | |||
I withstand the challenges. | |||
Oooh... | |||
And the battles. | |||
Oooh... | |||
We're together. | |||
I have promised it for you. | |||
We are traveling together, experiencing together. | |||
Withstanding any obstacle, they won't make us afraid. | |||
Standing tall! | |||
Together! | |||
Always ready, at every moment! | |||
It's our destiny! Pokémon!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 1,196: | Line 1,378: | ||
|} | |} | ||
== | ===[[Under The Alolan Sun|Alolan aurinkoon tuu]]=== | ||
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun & Moon]] | |||
This opening was sung by Heljä Heikkinen and Antti L. J. Pääkkönen and written by Jukka Jaatinen. | |||
{{Schemetable|Sun & Moon}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Lämpö ihoa hellii mun, joo | |||
Hetki hetkeltä vahvemmaksi kun mä tuun vaan | |||
Oppia uutta mä ain saan | |||
Joo! On täällä niin mukavaa (niin mukavaa) | |||
päivästä päivään kuin lomalla mä oisin | |||
Joo! Matka alkaa nyt saa | |||
kamujen kaa nousta huipulle mä voisin | |||
Alolan aurinkoon tuu, | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Heat warms the skin of mine, yeah | |||
I'm getting stronger by the moment | |||
To learn new things I always can | |||
Yeah! It's so nice here (so nice) | |||
day after day like I was at vacation | |||
Yeah! The journey can now begin | |||
with friends I could get up to the top | |||
Come to the Alolan sun, | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon Teema (Omakseni saan)]]=== | |||
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Teema (Omakseni saan)]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==TV endings== | |||
===[[Kanto Pokérap]]=== | |||
The Kanto PokéRap was included in the episodes until ''[[EP021|Bye Bye Butterfree]]''. The rap was performed by Minna Tasanto and Anssi Känsälä. | |||
====Version 1==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>'''Hei, kaverit! Seuraavaksi hiukan Pokémon-räppiä. | |||
Hoida sinä laulaminen, niin minä hoitelen tämän vaikeamman tehtävän. | |||
Ja sitten mennään!''' | |||
Mä tunnen näin | |||
voiman sisälläin | |||
jo kasvavan | |||
haasteen toteutan | |||
{{p|Electrode}}, {{p|Diglett}}, {{p|Nidoran♂|Nidoran}}, {{p|Mankey}} | |||
{{p|Venusaur}}, {{p|Rattata}}, {{p|Fearow}}, {{p|Pidgey}} | |||
{{p|Seaking}}, {{p|Jolteon}}, {{p|Dragonite}}, {{p|Gastly}} | |||
{{p|Ponyta}}, {{p|Vaporeon}}, {{p|Poliwrath}}, {{p|Butterfree}} | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään, | |||
Pokémon! | |||
Etsin kaikki maat, | |||
vieraatkin | |||
että voimani nää | |||
hyvin käyttäisin | |||
{{p|Venomoth}}, {{p|Poliwag}}, {{p|Nidorino}}, {{p|Golduck}} | |||
{{p|Ivysaur}}, {{p|Grimer}}, {{p|Victreebel}}, {{p|Moltres}} | |||
{{p|Nidoking}}, {{p|Farfetch'd}}, {{p|Abra}}, {{p|Jigglypuff}} | |||
{{p|Kingler}}, {{p|Rhyhorn}}, {{p|Clefable}}, {{p|Wigglytuff}} | |||
'''32 löytyi tällä kertaa. | |||
Ja ensi viikolla räppäämme lisää! | |||
Tule vain mukaamme joka viikko | |||
niin löydämme ne kaikki!''' | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään, | |||
haaste verraton, Pokémon!</ab> | |||
| <ab> | |||
'''Hi, friends! Next we will have some Pokémon rap. | |||
Please take care of singing, I'll do this harder job. | |||
And then let's go!''' | |||
I feel this way | |||
The power inside me | |||
Already growing | |||
Implementing the challenge | |||
Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey | |||
Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey | |||
Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly | |||
Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree | |||
Everything we catch together | |||
Pokémon! | |||
I look for all lands | |||
The foreign ones too | |||
That these powers of mine | |||
Would be used well | |||
Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck | |||
Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres | |||
Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff | |||
Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff | |||
'''We found 32 this time. | |||
And we'll rap more next week! | |||
Come with us every week | |||
So we will find them all!''' | |||
Everything we catch together | |||
Unmatched challenge, Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 2==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
'''Tässä tulee Pokémon-rap! | |||
Niitä on sataviisikymmentä, anna kaikille nimi. | |||
Kolkytkaks tulee tässä, yritä pysyä perässä!''' | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään, | |||
haaste verraton, Pokémon! | |||
{{p|Zubat}}, {{p|Primeape}}, {{p|Meowth}}, {{p|Onix}} | |||
{{p|Geodude}}, {{p|Rapidash}}, {{p|Magneton}}, {{p|Snorlax}} | |||
{{p|Gengar}}, {{p|Tangela}}, {{p|Goldeen}}, {{p|Spearow}} | |||
{{p|Weezing}}, {{p|Seel}}, {{p|Gyarados}}, {{p|Slowbro}} | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
{{p|Kabuto}}, {{p|Persian}}, {{p|Paras}}, {{p|Horsea}} | |||
{{p|Raticate}}, {{p|Magnemite}}, {{p|Kadabra}}, {{p|Weepinbell}} | |||
{{p|Ditto}}, {{p|Cloyster}}, {{p|Caterpie}}, {{p|Sandshrew}} | |||
{{p|Bulbasaur}}, {{p|Charmander}}, {{p|Golem}}, {{p|Pikachu}} | |||
Sataviiskyt ainakin niitä on | |||
Ja koko kerääminen haaste verraton | |||
'''No, miten sujui? | |||
Hei, höllää huulia! | |||
Saanks mä laulaa uudestaan? | |||
Antaa olla, laulu on laulettu! | |||
Ensi viikkoon!''' | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään, | |||
haaste verraton, Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
'''Here comes the Pokémon rap! | |||
There are one hundred and fifty of them, give a name to all. | |||
Thirty-two comes here, try to stay behind!''' | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon! | |||
Zubat, Primeape, Meowth, Onix | |||
Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax | |||
Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow | |||
Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Kabuto, Persian, Paras, Horsea | |||
Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell | |||
Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew | |||
Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu | |||
There are at least one hundred and fifty of them | |||
And the whole collecting is a matchless challenge | |||
'''Well, how did it go? | |||
Hey, shake those lips! | |||
Can I sing again? | |||
Let it be, the song has been sung! | |||
To next week!''' | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 3==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
'''On taas se aika! | |||
Sataviisikymmentä pokémonia joka viikko. | |||
Ja noin kolmekymmentä tapaamme tälläkin kertaa. | |||
Ei se ole vaikeaa, kuuntele tarkasti!''' | |||
{{p|Alakazam}}, {{p|Doduo}}, {{p|Venonat}}, {{p|Machoke}} | |||
{{p|Kangaskhan}}, {{p|Hypno}}, {{p|Electabuzz}}, {{p|Flareon}} | |||
{{p|Blastoise}}, {{p|Poliwhirl}}, {{p|Oddish}}, {{p|Drowzee}} | |||
{{p|Raichu}}, {{p|Nidoqueen}}, {{p|Bellsprout}}, {{p|Starmie}} | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
{{p|Metapod}}, {{p|Marowak}}, {{p|Kakuna}}, {{p|Clefairy}} | |||
{{p|Dodrio}}, {{p|Seadra}}, {{p|Vileplume}}, {{p|Krabby}} | |||
{{p|Lickitung}}, {{p|Tauros}}, {{p|Weedle}}, {{p|Nidoran♀|Nidoran}} | |||
{{p|Machop}}, {{p|Shellder}}, {{p|Porygon}}, {{p|Hitmonchan}} | |||
Sataviiskyt ainakin niitä on | |||
Ja koko kerääminen haaste verraton | |||
'''No, tänään oli helppo päivä. | |||
Mutta kaikkien löytämiseen menee monta viikkoa. | |||
Se on ainoa keino nimetä kaikki 150. | |||
Ensi viikolla jatketaan!''' | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
'''It is that time again! | |||
One hundred and fifty Pokémon every week. | |||
And roughly thirty we meet this time, too. | |||
It's not difficult, listen carefully!''' | |||
Alakazam, Doduo, Venonat, Machoke | |||
Kangaskhan, Hypno, Electabuzz, Flareon | |||
Blastoise, Poliwhirl, Oddish, Drowzee | |||
Raichu, Nidoqueen, Bellsprout, Starmie | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Metapod, Marowak, Kakuna, Clefairy | |||
Dodrio, Seadra, Vileplume, Krabby | |||
Lickitung, Tauros, Weedle, Nidoran | |||
Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan | |||
There are at least one hundred and fifty of them | |||
And the whole collecting is a matchless challenge | |||
'''Well, today was an easy day. | |||
But it takes many weeks to find them all. | |||
It is the only way to name all 150. | |||
Let's continue next week!''' | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon | |||
Everything we catch together | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 4==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
'''Huomio, kaikki Pokémon-etsijät! | |||
Oletko valmis yrittämään parhaasi? | |||
Tänään nimeämme 30 pokémonia! | |||
Tehtävämme on vaativa!''' | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
{{p|Articuno}}, {{p|Jynx}}, {{p|Nidorina}}, {{p|Beedrill}} | |||
{{p|Haunter}}, {{p|Squirtle}}, {{p|Chansey}} (Pokémon!) | |||
{{p|Parasect}}, {{p|Exeggcute}}, {{p|Muk}}, {{p|Dewgong}} | |||
{{p|Pidgeotto}}, {{p|Lapras}}, {{p|Vulpix}}, {{p|Rhydon}} | |||
Sataviiskyt ainakin niitä on | |||
Ja koko kerääminen haaste verraton | |||
{{p|Charizard}}, {{p|Machamp}}, {{p|Pinsir}}, {{p|Koffing}} | |||
{{p|Dugtrio}}, {{p|Golbat}}, {{p|Staryu}}, {{p|Magikarp}} | |||
{{p|Ninetales}}, {{p|Ekans}}, {{p|Omastar}} | |||
{{p|Scyther}}, {{p|Tentacool}}, {{p|Dragonair}}, {{p|Magmar}} | |||
'''Ei ollenkaan hullummin! | |||
Hei, älähän nyt, vaikein on edessä ensi viikolla. | |||
Lähestymme sataaviittäkymmentä pokémonia! | |||
Eikä mikään voi estää meitä!''' | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
'''Attention, all Pokémon seekers! | |||
Are you ready to try your best? | |||
Today we'll name 30 Pokémon! | |||
Our task is demanding!''' | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill | |||
Haunter, Squirtle, Chansey (Pokémon!) | |||
Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong | |||
Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon | |||
There are at least one hundred and fifty of them | |||
And the whole collecting is a matchless challenge | |||
Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing | |||
Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp | |||
Ninetales, Ekans, Omastar | |||
Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar | |||
'''Not too bad at all! | |||
Now, now, the hardest part comes next week. | |||
We will approach one hundred and fifty Pokémon! | |||
And nothing can stop us!''' | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon | |||
Everything we catch together | |||
Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====Version 5==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
'''Kaikki valmiina, on Pokémon-rapin aika! | |||
Laulakaa mukana, se kuuluu leikkiin! | |||
Pokémoneja on 150. Montako sinä muistat?''' | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
{{p|Sandslash}}, {{p|Hitmonlee}}, {{p|Psyduck}}, {{p|Arcanine}} | |||
{{p|Eevee}}, {{p|Exeggutor}}, {{p|Kabutops}}, {{p|Zapdos}} | |||
{{p|Dratini}}, {{p|Growlithe}}, {{p|Mr. Mime}}, {{p|Cubone}} | |||
{{p|Graveler}}, {{p|Voltorb}}, {{p|Gloom}} - loppu häämöttää! | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään, jee! | |||
Kaikki kerätään, kaikki kerätään! | |||
Haaste verraton, Pokémon! | |||
{{p|Charmeleon}}, {{p|Wartortle}} | |||
{{p|Mewtwo}}, {{p|Tentacruel}}, {{p|Aerodactyl}} | |||
{{p|Omanyte}}, {{p|Slowpoke}} | |||
{{p|Pidgeot}}, {{p|Arbok}} - siinä kaikki! | |||
'''Ja kun tahdot kaikkien nimet, | |||
lisää tämän viikon räpit edellisiin. | |||
Siksi kannattaa tulla joka kerta mukaamme. | |||
Kerätään yhdessä ne kaikki!''' | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon | |||
Kaikki kokoon näin me kerätään | |||
Haaste verraton, Pokémon! | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
Pokémon! | |||
'''Everyone ready, it's time for Pokémon rap! | |||
Sing along, it's part of the game! | |||
There are 150 Pokémon. How many do you remember?''' | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, Arcanine | |||
Eevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos | |||
Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone | |||
Graveler, Voltorb, Gloom - the end is looming! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all, yeah! | |||
Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all! | |||
Unmatched challenge, Pokémon! | |||
Charmeleon, Wartortle | |||
Mewtwo, Tentacruel, Aerodactyl | |||
Omanyte, Slowpoke | |||
Pidgeot, Arbok - that's all! | |||
'''And when you want the names of all, | |||
add this week's rap to the previous ones. | |||
That's why you should come with us every week. | |||
We'll catch 'em all together!''' | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon | |||
Everything we catch together, | |||
Unmatched challenge, Pokémon | |||
Everything we catch together | |||
Unmatched challenge, Pokémon! | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Movie endings== | |||
===[[Cele-B-R-A-T-E|Juh-l-i-t-a-a-n]]=== | |||
[[File:M04 EDE.png|250px|thumb|Juh-l-i-t-a-a-n]] | |||
This ending was not sung but it was subtitled by Mediaplant. | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Swedish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
Aika kulkee, etkö näe, | |||
kuinka se lentää? | |||
Elä elämääsi silmänräpäysessä | |||
Elämme nykyhetkeä, | |||
taivas saa odottaa | |||
Kaiki on sinun käsissäsi, ei kohtalon | |||
Toimi siis, ennen kuin | |||
on liian myöhäistä | |||
Aikajuttu, aikajuttu | |||
Aikajuttu | |||
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Aika kuluu, aika kuluu | |||
Aika ottaa | |||
Aika antaa | |||
Aloitetaan menneestä tulevasta | |||
Hidastetaan, | |||
elämä voi olla liian nopeaa | |||
Hetki on nyt, hetki on uusi | |||
Tänään voit tehdä unelmistasi totta | |||
Käytä siis aikassi, aika vie sinut | |||
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Pian näet tekosi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Eilen, tänään ja huominen on voittanut | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Aika kuluu, aika kuluu | |||
Aika kuluu | |||
Sinun on käytettävä aikaasi | |||
Minäkin rakastan sinua | |||
Käytä aikassi, kulta | |||
Minäkin rakastan sinua | |||
Käytä aikassi | |||
Käytä aikassi | |||
Pian näet tekosi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
En halua sanoa sitä! | |||
Hei, juhlitaan! | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
- Hei, unohdimme improvisoida. | |||
- Eikä laulu loppunut tähdän? | |||
- Ei. | |||
- Voi hitsi! | |||
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Pian näet tekosi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Eilen, tänään ja huominen on voittanut | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Vapauta mielesi! Vapauta mielesi! | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin | |||
Löydä sydämesi ja vapauta mielesi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Pian näet tekosi | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Eilen, tänään ja huominen on voittanut | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Vapauta mielesi! Vapauta mielesi! | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Kun aika kuluu, kelataan vain taaksepäin | |||
Eilen, tänään ja huominen on voittanut | |||
Juh-l-i-t-a-a-n | |||
Minä juhlin | |||
Aika tänään | |||
Eilinen meni | |||
Ja huomenna on uusi päivä | |||
Tänään on eilen | |||
Ja huomenna on tänään | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[This is a Beautiful World|Kaunis on maailmamme tää]]=== | |||
[[File:M11 EDE.png|250px|thumb|Kaunis on maailmamme tää]] | |||
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[If We Only Learn|Ongelmamme jäävät taa]]=== | |||
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Ongelmamme jäävät taa]] | |||
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Follow Your Star|Sua tähti johdattaa]]=== | |||
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Sua tähti johdattaa (Ideals Mix)]] | |||
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Sua tähti johdattaa (Truth Mix)]] | |||
The Ideals Mix of this ending was sung by Antti Timonen and the Truth Mix was sung by Raili Raitala, both were written by Jukka Jaatinen. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[It's All Inside of You|Ne löytyy sisältäs]]=== | |||
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|Ne löytyy sisältäs]] | |||
This ending was sung by Amy Burgess and written by Jukka Jaatinen. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[We're Coming Home|Täältä tullaan]]=== | |||
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Täältä tullaan]] | |||
This ending was sung by Katja Aakkula and written by Jukka Jaatinen. | |||
{{Schemetable|Unova}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Open My Eyes]]=== | ===[[Open My Eyes]]=== | ||
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Open My Eyes]] | [[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Open My Eyes]] | ||
This ending was sung by Emilia Nyman and written by Jukka Jaatinen. | This ending was sung by Emilia Nyman and written by Jukka Jaatinen. | ||
{{Schemetable|XY}} | {{Schemetable|XY}} | ||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[I Choose You (song)|Valitsen sinut]]=== | |||
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Valitsen sinut]] | |||
<!-- This ending was song by ??? --> | |||
{{Schemetable|Alola}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Insert songs== | |||
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Nyt aika on]]=== | |||
[[File:EP039.png|250px|thumb|Nyt aika on]] | |||
This song was sung by Minna Tasanto. | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Team Rocket Forever]]=== | |||
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]] | |||
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Mari Laari, Velimatti Ranta (EP045)/Anssi Känsälä (EP070) and Pauli Virta). | |||
====In ''[[EP045|The Song of Jigglypuff]]''==== | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
On ryhmämme tää ilkeä, me pahaa palvotaan | |||
On loru loppuun kulunut, me laulaa tahdotaan | |||
Jessie | |||
James | |||
Nyt valmiina on oltava | |||
Meowth, ta-daa! | |||
Toinen on komea | |||
Ja toinen upea | |||
Kauneus ratkaisee | |||
Juonet jos happanee | |||
Ilkeydet jatkuu, jee! | |||
Pikachu me halutaan, meille kolmistaan | |||
Sitten ollaan sankareita, ampaistaan tähtiin | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''==== | |||
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Meowth's Song|Meowthin laulu]]=== | |||
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor (Pauli Virta). | |||
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Meowths sång]] | |||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Goodbye|Mistyn jäähyväislaulu]]=== | |||
[[File:EP273.png|250px|thumb|Mistyn jäähyväislaulu]] | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Johto}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[AG076#Plot|Baltoyn laulu]]=== | |||
[[File:AG076.png|250px|thumb|Baltoyn laulu]] | |||
<!-- This song was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Please]]=== | |||
[[File:AG109.png|250px|thumb|Please]] | |||
This song was sung by Jari Salo. | |||
<!-- Please add the Finnish title --> | |||
{{Schemetable|Hoenn}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===[[Puni-chan's Song|Löllön laulu]]=== | |||
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Löllön laulu]] | |||
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Henni-Liisa Stam). | |||
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''==== | |||
{{Schemetable|XYZ}} | |||
! Finnish | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
| <ab> | |||
</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
==Songs played in specials== | |||
===[[Comin' to the Rescue|Apu joko saapuu?]]=== | |||
[[File:PK04.png|250px|thumb|Pikachu's Rescue Adventure]] | |||
<!-- This opening was sung by ??? --> | |||
{{Schemetable|Pika}} | |||
! Finnish | ! Finnish | ||
! English | ! English |
Revision as of 14:57, 16 January 2018
This article has information requiring translation. If you are able to translate finnish and would like to help, please add the English translation to the section or sections in finnish. |
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: needs all the songs |
This is a list of themes that have been played in the Finnish dub of the Pokémon anime.
Openings
Pokémon Teema
This opening was sung by Anssi Känsälä.
TV version
|
In Bye Bye Butterfree
|
Extended version
|
Movie version
|
Pokémon-maa
The Orange Islands saga was never dubbed into Finnish, but the second movie and its accompanying Pikachu short were dubbed. Thus, the TV version of this opening does not exist in Finnish.
Movie version
|
Pokémon Johto
This opening was sung by Mika Turunen. The TV version of this opening was never used in the Finnish dub, the movie version was used instead.
Shortened movie version
|
Movie version
|
Syntynyt oon voittaan
This opening was sung by Anssi Känsälä. The dub of the fourth movie used the English opening with Finnish subtitles.
TV version
|
Movie version
|
Kun vain uskon niin
This opening was sung by Jari Salo.
|
Mä haluun kaikki voittaa
This opening was sung by Jari Salo.
|
Tää unelmani kestää
This opening was sung by Jari Salo.
|
Oon voittamaton
This opening was sung by Jari Salo.
|
Battle Frontier
This opening was sung by Antti Matikainen. In Another One Gabites the Dust!, the English version was used.
|
Diamond and Pearl
This opening was sung by Antti Matikainen. No lyrics were featured in the extended version played in O'er the Rampardos We Watched.
|
Oot sankarimme
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen. The dub of the tenth movie used the English opening.
|
Näytä! Tie totuuden!
This opening was sung by Marika Tuhkala and Petrus Kähkönen (background), and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen. The episode Cheers on Castaways Isle! mistakenly used the instrumental opening.
TV version
|
Movie version
|
Me voittoon ylletään!
This opening was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen and Carolina Heinonen.
|
Mustavalkoinen
This opening was sung by Raili Raitala and Antti Matikainen, and written by Jukka Jaatinen.
TV version
|
Movie version
|
Kilpailevat kohtalot
The TV version was sung by Antti Matikainen and Raili Raitala, the movie version was sung by Antti Matikainen and Katja Aakkula and were both written by Jukka Jaatinen.
TV version
|
Movie version
|
Yhteen kuulutaan
This opening was sung by Saara Aalto and Petrus Kähkönen and was written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.
TV version
|
Movie version
|
Pokémon Teema (XY Versio)
The TV version of this opening was sung by Samuel Harjanne and directed by Mikko Laiho, and the movie version was sung by Kimmo Blom and written by Jukka Jaatinen.
TV version
|
Movie version
|
Sankaruuteen
This opening was sung by Jon-Jon Geitel and written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.
|
Pelkää en
This opening was sung by Tero Koponen and Salli Helminen and written by Jukka Jaatinen and Kauriin Kääntöpiiri.
|
Alolan aurinkoon tuu
This opening was sung by Heljä Heikkinen and Antti L. J. Pääkkönen and written by Jukka Jaatinen.
|
Pokémon Teema (Omakseni saan)
|
TV endings
Kanto Pokérap
The Kanto PokéRap was included in the episodes until Bye Bye Butterfree. The rap was performed by Minna Tasanto and Anssi Känsälä.
Version 1
|
Version 2
|
Version 3
|
Version 4
|
Version 5
|
Movie endings
Juh-l-i-t-a-a-n
This ending was not sung but it was subtitled by Mediaplant.
|
Kaunis on maailmamme tää
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen.
|
Ongelmamme jäävät taa
This ending was sung by Antti Matikainen and written by Jukka Jaatinen.
|
Sua tähti johdattaa
The Ideals Mix of this ending was sung by Antti Timonen and the Truth Mix was sung by Raili Raitala, both were written by Jukka Jaatinen.
|
Ne löytyy sisältäs
This ending was sung by Amy Burgess and written by Jukka Jaatinen.
|
Täältä tullaan
This ending was sung by Katja Aakkula and written by Jukka Jaatinen.
|
Open My Eyes
This ending was sung by Emilia Nyman and written by Jukka Jaatinen.
|
Valitsen sinut
|
Insert songs
Nyt aika on
This song was sung by Minna Tasanto.
|
Team Rocket Forever
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Mari Laari, Velimatti Ranta (EP045)/Anssi Känsälä (EP070) and Pauli Virta).
In The Song of Jigglypuff
|
In Go West Young Meowth
|
Meowthin laulu
This song was sung by Meowth and therefore his voice actor (Pauli Virta).
|
Mistyn jäähyväislaulu
|
Baltoyn laulu
|
Please
This song was sung by Jari Salo.
|
Löllön laulu
This song was sung by Bonnie and therefore her voice actor (Henni-Liisa Stam).
In An Explosive Operation!
|
In Unlocking Some Respect!
|
In A Full-Strength Battle Surprise!
|
In The Right Hero for the Right Job!
|
Songs played in specials
Apu joko saapuu?
|
Related articles
Opening and ending themes of the Pokémon anime |
---|
English opening themes • English movie ending themes Japanese opening themes • Japanese ending themes Korean opening themes • Korean ending themes Albanian • Arabic • Basque • Bulgarian • Catalan • Chinese • Croatian • Czech • Danish • Dutch • Finnish |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |