From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
This is a list of themes that have been played in the French and Quebec French dub of the Pokémon anime.
Openings
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Jacques Siatem and Alexandre Gibert.
TV version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their powers
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all! Pokémon!
|
|
Extended version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Yeah !
Rien ni personne sur mon chemin Ne pourra me briser Car pour accomplir mon destin Je suis déterminé
Quand il faudra passer à l'action Mes amis seront là Et tous ensemble nous gagnerons Le dernier des combats !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous !
Attrapez-les tous... Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Yeah !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (C'est notre histoire) Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les tous, attrapez les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their powers
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all!
Yeah!
Nothing nor nobody on my road Can break me Because to fulfill my destiny I am determined
When it will be necessary to move into action My friends will be there And all together we will win The last fight!
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all!
Catch them all... Catch them all! Catch them all! Yeah!
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them all, catch them all! Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! C'est notre histoire Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Même à notre âge Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les, attrapez les Attrapez les tous !
Rien ni personne sur mon chemin Ne pourra me briser Car pour accomplir mon destin Je suis déterminé
Quand il faudra passer à l'action Mes amis seront là Et tous ensemble nous gagnerons Le dernier des combats ! Le dernier des combats !
Pokémon ! C'est notre histoire Ensemble pour la victoire ! Pokémon ! Rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Même à notre âge Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage Pokémon ! Attrapez les, attrapez les Attrapez les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their powers
Pokémon! It's our story Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Even at our age A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them, catch them Catch them all!
Nothing nor nobody on my road Can break me Because to fulfill my destiny I am determined
When it will be necessary to move into action My friends will be there And all together we will win The last fight! The last fight!
Pokémon! It's our story Together for the victory! Pokémon! Nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Even at our age A learning journey It takes courage Pokémon! Catch them, catch them Catch them all! Pokémon!
|
|
The Adventures In Orange Islands
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Quand j'arriverai, au bout du parcours Je trouverai la force et le cran Je ne ferai pas demi-tour Même si le risque est grand J'ai réussi à maîtriser Tout au long du chemin Les Pokémon que j'ai croisés Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever Pokémon
|
You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
When I arrive, at the end of the path I will find strength and guts I won't turn around Even if the risk is big I managed to master Along the path The Pokémon that I have met I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world (Pokémon) And to win, I have to prove That nobody can equal me
You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to Pokémon
|
|
Extended version
French
|
English
|
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu sais maintenant comment (ça fonctionne) Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Quand j'arriverai, au bout du parcours Je trouverai la force et le cran Je ne ferai pas demi-tour Même si le risque est grand J'ai réussi à maîtriser Tout au long du chemin Les Pokémon que j'ai croisés Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tous les jours, quoi qu'il arrive Je dois me dépasser Et toujours prêt à l'offensive Je ne dois pas renoncer Je n'ai aucun doute au fond de moi Une voix raisonne Je serai, c'est mon choix Le plus grand des maîtres Pokémon
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne) Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Pokémon A-a-a-a-a-Attrapez-les tous Pokémon Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Chaque jour qui passe) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
|
You would like to become Master (Pokémon) Now you know how (it works) You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
When I arrive, at the end of the path I will find strength and guts I won't turn around Even if the risk is big I managed to master Along the path The Pokémon that I have met I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
Everyday, whatever happens I must surpass myself And always ready on the offensive I must not give up I have no doubt deep down within myself A voice reasons I will be, it's my choice The greatest of Pokémon masters
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits) You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
Pokémon C-c-c-c-c-Catch them all Pokémon I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Every day that passes) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
|
|
Movie version
French
|
English
|
Quand j'arriverai, au bout du parcours Je trouverai la force et le cran Je ne ferai pas demi-tour Même si le risque est grand J'ai réussi à maîtriser Tout au long du chemin Les Pokémon que j'ai croisés Je détiens le pouvoir dans ma main
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (à relever) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler
Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu sais maintenant comment (ça fonctionne) Tu voudrais devenir maître (Pokémon) Tu es prêt à tout pour qu'enfin (ça cartonne)
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (Pokémon) Nous vivons Dans un monde Pokémon Et pour gagner, je dois prouver Que personne ne peut m'égaler Que personne ne peut m'égaler
Nous vivons Dans un monde Pokémon (Pokémon) Chaque jour qui passe Est un défi à relever (à relever) Nous vivons Dans un monde Pokémon
|
When I arrive, at the end of the path I will find strength and guts I won't turn around Even if the risk is big I managed to master Along the path The Pokémon that I have met I hold the power in my hand
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (to rise to) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me
You would like to become Master (Pokémon) Now you know how (it works) You would like to become Master (Pokémon) You will do anything for at last (it hits)
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (Pokémon) We live In a Pokémon world And to win, I have to prove That nobody can equals me That nobody can equals me
We live In a Pokémon world (Pokémon) Every day that passes Is a challenge to rise to (to rise to) We live In a Pokémon world
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
TV version
French
|
English
|
Le monde change tout autour de nous Pokémon Johto
On veut tous être le meilleur dresseur Et prouver de quoi on est capable On veut tous se montrer à la hauteur D'un destin qui paraît incroyable
Chaque jour qui passe Tu progresses et tu deviens plus fort Tu te surpasses Continue tu t'améliores
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Le monde change tout autour de nous Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto ! Pokémon Johto !
|
The world is changing all around us Pokémon Johto
We all want to be the best trainer And prove what we are capable of We all want to measure up to A destiny that seems unbelievable
Everyday that passes You progress and you become stronger You surpass yourself Go on you improve yourself
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
The world is changing all around us Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto! Pokémon Johto!
|
|
Extended version
French
|
English
|
On veut tous être le meilleur dresseur Et prouver de quoi on est capable On veut tous se montrer à la hauteur D'un destin qui paraît incroyable
Chaque jour qui passe Tu progresses et tu deviens plus fort Tu te surpasses Continue tu t'améliores
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Chacun de nous a besoin de s'affirmer Chacun de nous a besoin de repères Quand on est victorieux et acclamé Il vaut mieux garder les pieds sur terre
Donne toi à fond Si tu veux remporter le défi Deviens champion Sers toi de tout ce que tu as appris
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto! Pokémon Johto! Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
|
We all want to be the best trainer And prove what we are capable of We all want to measure up to A destiny that seems unbelievable
Everyday that passes You progress and you become stronger You surpass yourself Go on you improve yourself
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
Everyone of us needs to assert himself Everyone of us needs bearings When we are victorious and acclaimed It's better to keep your feet on the ground
Give yourself fully If you want to win the challenge Become champion Use all you have learned
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto! Pokémon Johto! Pokémon Johto!
Pokémon Johto!
|
|
Movie version
French
|
English
|
On veut tous être le meilleur dresseur Et prouver de quoi on est capable On veut tous se montrer à la hauteur D'un destin qui paraît incroyable
Chaque jour qui passe Tu progresses et tu deviens plus fort Tu te surpasses Continue tu t'améliores
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Chacun de nous a besoin de s'affirmer Chacun de nous a besoin de repères Quand on est victorieux et acclamé Il vaut mieux garder les pieds sur terre
Donne toi à fond Si tu veux remporter le défi Deviens champion Sers toi de tout ce que tu as appris
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Le monde change Autour de nous Le monde change
Le monde change Autour de nous Le monde change
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper
Le monde change tout autour de nous Le monde change et devient flou Le monde change c'est fou Il reste le même malgré tout Car il faut tous les attraper Et être le plus déterminé
|
We all want to be the best trainer And prove what we are capable of We all want to measure up to A destiny that seems unbelievable
Everyday that passes You progress and you become stronger You surpass yourself Go on you improve yourself
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
Everyone of us needs to assert himself Everyone of us needs bearings When we are victorious and acclaimed It's better to keep your feet on the ground
Give yourself fully If you want to win the challenge Become champion Use all you have learned
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
Pokémon Johto
Pokémon Johto
The world is changing Around us The world is changing
The world is changing Around us The world is changing
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all
The world is changing all around us The world is changing and is becoming blurry The world is changing it's crazy It stays the same despite everything Because it's necessary to catch them all And be the most determined
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
TV version
French
|
English
|
Pokémon, Pokémon, Pokémon ! Avec moi !
Je veux devenir le meilleur dresseur, Comme personne avant moi. Les capturer ne me fait pas peur, Les dresser c'est mon choix !
J'en ai rêvé toute ma vie, Le moment est arrivé, De prouver qui je suis, Je vais me surpasser !
Né pour être vainqueur, Johto ! Né pour être un grand champion ! Né pour être vainqueur Né pour être le meilleur... Pokémon Johto !
Né pour être vainqueur... Pokémon !
|
Pokémon, Pokémon, Pokémon! With me!
I want to become the best trainer, Like no one before me. To catch them doesn't afraid me, To train them is my choice!
I dreamed of it all my life, The time has come, To prove who I am, I will surpass myself!
Born to be a winner, Johto! Born to be a great champion! Born to be a winner Born to be the best... Pokémon Johto!
Born to be a winner... Pokémon!
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
French
|
English
|
Pokémon !
Je n'ai pas le temps de douter, Car mon chemin est tout tracé. Désormais rien ne nous arrêtera, Mes amis et moi on est prêt au combat.
Maître Pokémon c'est mon souhait, J'y crois et je réussirai ! (réussirai !)
La victoire s'offre à moi, Mon destin ne m'échappera pas. (Pokémon !) Un jour je serai champion, J'en ai la conviction.
Le seul désir qui m'anime, (m'anime!) C'est de prouver au monde entier, (monde entier !) Qu'en poursuivant la Quête Ultime, Il suffit d'y croire et tout peut arriver ! Pokémon !
|
Pokémon!
I have no time to doubt, Because my way is preordained. From now on nothing is gonna stop us, My friends and I we are ready to fight.
Pokémon Master it's my wish, I believe in it and I will succeed! (succeed!)
The victory is presenting itself to me, My destiny won't escape from me. (Pokémon!) One day I will be a champion, I have the conviction.
The only desire that animates me, (animates me!) Is to prove to the entire world, (entire world!) By pursuing the Master Quest, It is enough to believe and everything can happen! Pokémon!
|
|
French
|
English
|
Bravant tous les dangers J’découvre un nouveau monde Rien ne peut m’arrêter Au fond de moi le désir gronde Il y a tant à apprendre Tant de matchs à livrer Je saurai me défendre Pour pouvoir enfin triompher
Il est grand temps de repartir Et je ferai tout pour réussir !
Je veux devenir un héros (héros) Pokémon Advanced (Pokémon Advanced) Je veux devenir un héros (héros) Mes rêves m’appartiennent C’est l’avenir qui décidera S’il y a un héros qui sommeille en moi Je veux devenir un héros Pokémon !
|
Braving every danger I discover a new world Nothing can stop me Deep down within myself the desire rumble There is so much to learn So many battles to give I will know how to defend myself To at last be able to triumph
It is high time to set off again And I will do anything to succeed!
I want to become a hero (hero) Pokémon Advanced (Pokémon Advanced) I want to become a hero (hero) My dreams belong to me Future will decide If there is a hero dormant in me I want to become a hero Pokémon!
|
|
French
|
English
|
Tous les dresseurs ont eu un jour Le choix d'arrêter leur parcours Mais moi je suis bien décidé À ne pas me laisser décourager Je vais continuer
Oui je saurai vaincre mes peurs Pour être le meilleur Et devenir le plus grand de tous les dresseurs J'irai au bout de mes rêves Oui je suis prêt à tout Pour que jamais l'aventure ne s'achève Et que la chance soit au rendez-vous
Pokémon !
|
Every trainer has had one day The choice to stop his journey But I am well decided To not let be discouraged I will carry on
Yes I will be able to overcome my fears To be the best And become the greatest of all trainers I will follow my dreams Yes I will do anything For the adventure never ends And luck be at the appointment
Pokémon!
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya.
French
|
English
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh Je suis invincible !
Sur le chemin de ma destinée, Mes amis sont à mes côtés, Une telle rage de vaincre nous anime, Que nous réussirons cette épreuve ultime. Sur la terre, en mer ou dans les airs, Je triompherai de mes pires adversaires.
Ohh oh-oh-oh oh-oh Je suis invincible ! Pokémon ! (Ultime combat !) Ohh oh-oh-oh oh-oh Gagner, c'est ma devise !
Qu'ils viennent d'ailleurs ou du passé, Ils sont venus me battre mais ils vont échouer !
Ohh oh-oh-oh oh-oh Je suis invincible ! Pokémon ! (Ultime combat !) Ohh oh-oh-oh oh-oh Gagner, c'est ma devise !
Oh oh oh (Ultime combat !)
Je suis invincible ! Pokémon !
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh I am invincible!
On the way to my destiny, My friends are by my side, Such a fighting spirit animates us, That we will pass this ultimate test. On earth, to sea or in the air, I will triumph over my biggest rivals.
Ohh oh-oh-oh oh-oh I am invincible! Pokémon! (Ultimate battle!) Ohh oh-oh-oh oh-oh To win is my motto!
Whether they come from elsewhere or from the past, They came to beat me but they will fail!
Ohh oh-oh-oh oh-oh I am invincible! Pokémon! (Ultimate battle!) Ohh oh-oh-oh oh-oh To win is my motto!
Oh oh oh (Ultimate battle!)
I am invincible! Pokémon!
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
French
|
English
|
Pokémon !
Tu as envie de gagner ! Mais ce qui compte le plus, c'est d'trouver l'amitié Rien ne te fait peur, T'y mets tout ton cœur Pour être enfin le meilleur !
Tu as la rage de vaincre Et rien ne pourra l'éteindre Le tournoi extrême
Pokémon !
Puise en toi l'énergie De relever tous les défis N'attend pas demain ! La victoire t'appartient !
Pokémon !
|
Pokémon!
You want to win! But what matters the most, is to find friendship Nothing scares you, you put your heart into it To at last be the best!
You have the fighting spirit And nothing can wipe it out Battle Frontier
Pokémon!
Draw on you the energy To rise up every challenge Don't wait until tomorrow! Victory belongs to you!
Pokémon!
|
|
This opening was sung by Jean Marc Anthony Kabeya and written by Alexandre Gibert and Jacques Siatem.
French
|
English
|
Pokémon, Pokémon C’est une question de défi Dans ce nouveau monde, Commence une nouvelle vie Nouveaux ennemis Si tu te bats pour ta survie, Tu en sortiras grandi Diamant et Perle Pokémon !
C’est une question de victoire Et si tu veux gagner, Tu dois pouvoir y croire Chacun de tes pas, Te propulsera vers la gloire Tu devras tout donner, Ne jamais cesser d’en vouloir
Pokémon, Pokémon Plongez dans l’aventure Diamant et Perle, Et changez le futur Pokémon !
|
Pokémon, Pokémon It's a matter of challenge In this new world, Begins a new life New enemies If you fight for your survival, You will emerge greater Diamond and Pearl Pokémon!
It's a matter of victory And if you want to win, You must be able to believe in it Everyone of your steps, Will propel you towards glory You will have to give it all, Never stop winning
Pokémon, Pokémon Immerse in the Diamond and Pearl adventure, And change the future Pokémon!
|
|
The TV version was sung by Daphné D'Heur, and the movie version was sung by Daddy Waku. Both openings was written by Nathalie Stas.
TV version
French
|
English
|
Loin de tout, sur les routes, Jamais seul, tu t'en doutes. Braves et forts Unis face aux défis C'est mon choix de vie.
Nous s'rons les héros L'amitié gagnera la bataille ! Vois ce monde nouveau, Je te suivrai où que tu ailles
Nous s'rons les héros Battle Dimension Pokémon
|
Far away, on the roads, Never alone, you can imagine. Brave and strong United in the face of challenges It's my life choice.
We'll be the heroes Friendship will win the battle! See this new world, I will follow you anywhere you go
We'll be the heroes Battle Dimension Pokémon
|
|
Movie version
French
|
English
|
(Pokémon)
Un nouveau jour, une nouvelle lutte, Une nouvelle chance de toucher au but (Pokémon) Nous serons forts, on en fait le pari, Relevons ensemble le défi
Nous serons les héros (Pokémon) L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai) Vois ce monde nouveau, (Pokémon) Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai) Nous serons les héros (Pokémon)
C’est le moment, n’hésitons pas Je serai plus fort si tu viens avec moi C’est important de s’entraider Notre amitié saura nous faire gagner
Nous serons les héros (Pokémon) L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai) Vois ce monde nouveau, (Pokémon) Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai) Nous serons les héros (Pokémon)
Nous serons les héros (Pokémon) L'amitié gagnera la bataille ! (Darkrai) Vois ce monde nouveau, (Pokémon) Je te suivrai où que tu ailles (Darkrai) Nous serons les héros (Pokémon) Nous serons les héros (Pokémon) Nous serons les héros (Pokémon)
Nous serons les héros (Pokémon)
|
(Pokémon)
A new day, a new struggle A new chance to reach the target (Pokémon) We will be strong, we bet on it, Together let's rise up the challenge
We'll be the heroes (Pokémon) Friendship will win the battle! (Darkrai) See this new world, (Pokémon) I will follow you anywhere you go (Darkrai) We'll be the heroes (Pokémon)
It's time, let's not hesitate I will be stronger if you come with me It's important to help one another Our friendship will make us win
We'll be the heroes (Pokémon) Friendship will win the battle! (Darkrai) See this new world, (Pokémon) I will follow you anywhere you go (Darkrai) We'll be the heroes (Pokémon)
We'll be the heroes (Pokémon) Friendship will win the battle! (Darkrai) See this new world, (Pokémon) I will follow you anywhere you go (Darkrai) We'll be the heroes (Pokémon) We'll be the heroes (Pokémon) We'll be the heroes (Pokémon)
We'll be the heroes (Pokémon)
|
|
This opening was sung by Mélanie Dermont and written by Marie-Line Landerwyn.
TV version
French
|
English
|
C’est difficile parfois, De pouvoir faire les bons choix, Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort, Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) À son service Tiens bon ! (tiens bon) On est près de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, J'les entends qui résonnent, Le cris de la victoire Combats Galactiques Pokémon
|
It is always difficult To make the right choice, But you know it all, you are strong, Be your heart, you are never demerit
Yes, go! For the justice Battle! At its service! Hold good! We are close to you If we battle, We are all together, Win the battle, I listen who shouts The yelling of victory Fight Galactics Pokémon
|
|
Movie version
French
|
English
|
C’est difficile parfois, De pouvoir faire les bons choix, Mais tu sais qu’au fond, si tu es fort, Suis ton cœur, tu n’auras jamais tort
Parfois on ne voit rien, On ignore son destin, Mais pour trouver le bon chemin, Il suffit de suivre son instinct
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est prêt de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, Je les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Pokémon
Le jeu commence, fais attention, Tout prend une autre dimension, On peut chacun à notre façon, Changer le monde où nous vivons
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est prêt de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, Je les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Pokémon
C’est quand tu crois que tu es seul et sans personne Que tu y trouves le courage et la force de mille hommes Et si tu tombes, si tu échoues, Crois encore et tu verras Tes amis sont la pour toi, Tu te relèveras de ce pas
Oui fonce ! (oui fonce) Pour la justice Bats-toi ! (bats-toi) A son service Tiens bon ! (tiens bon) On est prêt de toi Si on se bat, On peut tous ensemble, Remporter le combat, Je les entends qui résonnent, Les cris de la victoire Pokémon
|
It is always difficult, Able to make the good choice But you know that you are strong, follow your heart, you are never wrong
You are never allone, We unknow our destiny, But find the right way, It is enough to follow your instincs
Yes, go! For the justice Beat you! At your service! Hold good! We are close to you We beat you, We are all together, Win the battle, I listen who sounds, The yelling of victory Pokémon!
The game begins, pay attention, Everyone takes an other dimesion, We have an other fashion, Change the world how we look
Yes, go! For the justice Beat you! At your service! Hold good! We are close to you We beat you, We are all together, Win the battle, I listen who sounds, The yelling of victory Pokémon!
It is when you feel you allone and without anyone, Then you find the courage and the power of thousand men And when you fall,when you stranded, Believe again and you see Your friends are with you, you are not dreaming this
Yes, go! For the justice Beat you! At your service! Hold good! We are close to you We beat you, We are all together, Win the battle, I listen who sounds, The yelling of victory Pokémon!
|
|
This opening was sung by Nuno Resende and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Tout dépend de toi, Tout dépend de moi, De tous nos rêves, De nos espoirs Notre amitié nous rendra plus fort, Pour affronter l’histoire
On peut enfin toucher le ciel, (Pokémon !) Trouver le courage, devenir éternel
Écoute et n’abandonne jamais, Tiens-toi toujours prêt Ensemble nous vaincrons Les Vainqueurs de la Ligue de Sinnoh Pokémon !
|
Everything depends on you, Everything depends on me, All our dreams, All our hope Our friendship we made more stronger, Face the history
We can touch the sky, (Pokémon!) Find the courage, be endless
Listen and abandoned never, Hold you always ready Together we defeat Sinnoh league victors Pokémon!
|
|
This opening was sung by Marie-Ange Teuwen and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.
TV version
French
|
English
|
Les débuts sont toujours difficiles. Où est le chemin ? Où mes amis se trouvent-ils ? Laisse-toi guider, tu feras les bons choix, Car le pouvoir tu l’as déjà en toi ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait c'qui est important. Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire. Que l’aventure commence ! Pokémon !
|
The beginning is always difficult Where is the path? Where do I find my friends? Let you guide, you make good choices, Because the will you have is all on you! It isn't always black or white! Your heart knows what is important. Always, we win or lose, you know how to do it. Let the adventure begin! Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Les débuts sont toujours difficiles. Où est le chemin ? Est-ce que tout est si facile ? Laisse-toi guider, tu feras les bons pas. Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Que vas-tu faire ? Quel est le bon choix ? Garder les choses pour toi ? Ou élever la voix ? Mais soit patient et tu verras, Tout s’éclairera enfin pour toi !
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ? Est-ce que ton esprit est satisfait ? Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire : Donne-toi à cent pour cent ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait ce qui est important. Que l’aventure commence !
Il y a tellement de choix. Comment savoir ? Tellement d’endroits. Quelle trajectoire ? Alors que dire ? Alors que faire ? Ensemble nous sommes complémentaires !
Qu’est-ce qui est bon ou mauvais ? Est-ce que ton esprit est satisfait ? Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire : Donne-toi à cent pour cent ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait ce qui est important. Que l’aventure commence ! Pokémon !
Laisse-toi guider, fait les bons choix. Car le pouvoir tu l’as déjà en toi !
Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ? Est-ce que ton esprit est satisfait ? Parfois, on gagne ou on perd, Tu sais ce que tu dois faire : Donne-toi à cent pour cent ! Rien n’est jamais noir ou blanc ! Ton cœur lui sait ce qui est important. Que l’aventure commence ! Pokémon !
|
The beginning is always difficult Where is the path? Where do I find my friends? Let you guide, you make good choices, Because the will you have is all on you!
What are you doing? Which is the right choice? Count these choices for you? When do you increase your voice? But be patient and you are coming, All is enlighted for you!
What is the good or the bad choice? Is your spirit satisfied? Every time, we win or we lose, You know how it must be done: Give you hunderd for hunderd percent! It isn't always black or white! Your heart knows what is important Let the adventure begin! Pokémon!
There are many choices. How to know? There are many places. Which traject? Who to say? Who to do? Together we going to fight
What is the good or the bad choice? Is your spirit satsified? Every time, we win or we lose, You know how it must done: Give you hunderd for hunderd percent! It isn't always black or white! Your heart knows what is important Let the adventure begin! Pokémon!
Let you guide, you make good choices, Because the will you have is all on you!
What is the good or the bad choice? Is your spirit satsified? Every time, we win or we lose, You know how it must done: Give you hunderd for hunderd percent! It isn't always black or white! Your heart knows what is important Let the adventure begin! Pokémon!
|
|
This opening was sung by Daniela Sindaco and Hervé Twahirwa and written by Marie-Line Landerwyn.
TV version
French
|
English
|
Quand l'aventure nous sourit On est prêt à relever tous les défis On sait c'qui nous reste à faire Profiter de ce qui nous est offert On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Notre destin nous attend ! Pokémon!
|
When the adventure smiles to us We are ready to stand up again the difficulties We know who we have left to do To take advantage of who gives us We are finally together My friends who came together Came to meet us We are ready to face We are strong We are proud Our destiny awaits us! Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Quand l'aventure nous sourit On est prêt à relever tous les défis On sait c'qui nous reste à faire Profiter de ce qui nous est offert Quand on y pense oui c'est évident C'est main dans la main que l'on devient grand C'est facile quand toi tu est là Je sais que tu crois en moi On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Notre destin nous attend
Plus aucune question aucun mystère Quand tu es près de moi je me sens légère Tout peut se réaliser Le pouvoir est de notre côté On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Notre destin nous attend Pokémon !
Hou hou hou ! Tu es ma main droite Hou hou ! Et toi la gauche Hou hou hou ! Tu es le courage Toi celui que je protège Hou hou hou ! À chaque bataille Hou hou ! On s’améliore Hou hou hou ! On connaît nos failles C'est c'qui nous rend plus fort
On est enfin ensemble Des amis qui se ressemblent Viens pour nous rencontrer On est prêt à tout affronter On sera fort On sera fier Toujours prêts à faire ce qu'il faut faire Notre destin nous attend Pokémon !
|
When the adventure smiles to us We are ready to stand up again the difficulties We know who we have left to do To take advantage of who gives us We are finally together My friends who came together Came to meet us We are ready to face We are strong We are proud Our destiny await us!
An other question, an other mystery When you are ready for me I feel light All we can achieve The will stand on our side We are finally together Friends who are together Come for we meet We are ready to face We are strong we are beautiful Our destiny await us! Pokémon!
Hou hou hou! You are my right hand Hou hou ! And you are the left You are the one I protect Hou hou hou! In every battle! Hou hou ! We improve! Hou hou hou !We know our flaws This is what us make strong!
We are finally together My friends who came together Came to meet us We are ready to face We are strong We are proud Our destiny await us! Pokémon !
|
|
This opening was sung by Daniela Sindaco and Oliver Ghnassia and written by Marie-Line Landerwyn.
TV version
French
|
English
|
On tourne la page, on avance à nouveau Prêt pour la bataille, fier et beau Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
Oh-oh, on est déjà si loin On a bataillé fort pour être là enfin Oh-oh, rien ne nous séparera Juste toi et moi Pokémon !
|
Turn the page, we begin a new one, Ready to battle, proud and beautiful I know we are going to arrive, I know we are going to win
Oh-oh, we are close, We are battling strong for the end Oh-oh, without stopping, Just you and me Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
On tourne la page, on avance à nouveau Prêts pour la bataille, fiers et beaux Je sais qu’on va y arriver, je sais qu’on va gagner
Quand l’histoire se termine, une autre recommence Mais sans mes amis rien ne peut avancer Si on reste soudés, rien ne peut nous arrêter
Oh-oh, on est déjà si loin On a bataillé fort pour être là enfin Oh-oh, il faut croire en toi Oh-oh, rien ne nous séparera Notre amitié est bien plus forte que ça Juste toi et moi
Tu me donnes le courage de me dépasser Je compte sur toi pour être mon allié Peu importe la route qu’on prend Je serai toujours là où nous mène le vent
Oh-oh, on est déjà si loin On a bataillé fort pour être là enfin Oh-oh, il faut croire en toi Oh-oh, rien ne nous séparera Notre amitié est bien plus forte que ça Juste toi et moi Pokémon !
Oh-oh, rien ne nous séparera Notre amitié est bien plus forte que ça Juste toi et moi Pokémon !
|
We turn the page, we begin a new one Ready to battle, bravery and beautiful I know when we arrive, I know we are going to win
When the history ends, we begin a new one But without my friends we don't go forward We rest welded, we don't arrive
Oh-oh, we are close We battle strong for the end Oh-oh, we believe in you Oh-oh, we are not separate Our friendship is very strong Just you and me
You give me the courage that I exceed I count on you to be an ally We take a way that's matter I know it always which leads the wind
Oh-oh, we are close We battle strong for the end Oh-oh, we believe in you Oh-oh, we are not separate Our friendship is very strong Just you and me Pokémon!
Oh-oh, we are not separate Our friendship is very strong Just you and me Pokémon!
|
|
This opening was sung by Tony Kabeya and written by Marie-Line Landerwyn.
TV version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire) Pokémon ! Ensemble pour la victoire Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera ! Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Pokémon! Together for the victory Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us Our friendship will prevail! Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all! Pokémon!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Un jour je serai le meilleur dresseur Je me battrai sans répit Je ferai tout pour être vainqueur Et gagner les défis
Je parcourrai la terre entière Traquant avec espoir Les Pokémon et leurs mystères Le secret de leurs pouvoirs
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire) Pokémon ! Ensemble pour la victoire Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Pokémon ! Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage ! Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Rien ni personne sur mon chemin Ne pourra me briser Car pour accomplir mon destin Je suis déterminé
Quand il faudra passer à l'action Mes amis seront là Et tous ensemble nous gagnerons Le dernier des combats !
Pokémon ! Attrapez-les tous ! (C'est notre histoire) Pokémon ! Ensemble pour la victoire Pokémon ! Yeah, rien ne nous arrêtera Notre amitié triomphera !
Pokémon ! Attrapez les tous ! (Même à notre âge) Pokémon ! Un voyage d'apprentissage Ça demande du courage ! Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous !
Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Attrapez-les tous ! Pokémon !
|
One day I will be the best trainer I will fight without a respite I will do all to be the winner And win the challenges
I will travel across the whole world Tracking with hope The Pokémon and their mysteries The secret of their power
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Pokémon! Together for the victory Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) Pokémon! A learning journey It takes courage! Pokémon Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Nothing nor nobody on my road Can break me Because to fulfill my destiny I am determined
When it will be necessary to move into action My friends will be there And all together we will win The last fight!
Pokémon! Catch them all! (It's our story) Pokémon! Together for the victory Pokémon! Yeah, nothing is gonna stop us Our friendship will prevail!
Pokémon! Catch them all! (Even at our age) Pokémon! A learning journey It takes courage! Pokémon! Pokémon! Catch them all! Catch them all! Catch them all!
Catch them all! Catch them all! Catch them all! Pokémon!
|
|
The Series: XY - Kalos Quest
This opening was sung by Daniel Pastore and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Si toi tu es sans conteste, Toujours prêt à faire un geste, Un jour toi aussi tu connaîtras la gloire ! Si tu es le dernier qui reste, C'est ton tour de réécrire l'histoire !
Sois un héros ! Sois un héros ! Tu as le pouvoir et le sang froid ! Affronte tes peurs et sois un héros ! L'avenir de ce monde dépend de toi !
Pokémon !
|
You are without doubt, always ready for a gesture, A journey that also knows glory! You are the last person who remain, It is your turn to rewite the history!
Be a hero! Be a hero! You have the will and the bravery Face your fears and be a hero! The future of the people depends on you!
Pokémon!
|
|
This opening was sung by Marie-Ange Teywen and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.
TV version
French
|
English
|
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants, Si je tombe, je me relèverai, Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant, Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous !
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants, Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous !
|
I am proud, that's how fighters are If I fall, I will stand back up Come fight me, but I'm not a beginner anymore Pokémon! Pokémon! Catch them all!
I am proud, that's how winners are Pokémon! Pokémon! Catch them all!
|
|
Movie version
French
|
English
|
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants, Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant, Un débutant Attrapez-les tous !
Je suis fier, c'est comme ça que sont les battants, Si je tombe, je me relèverai, Viens m'affronter, mais je ne suis plus un débutant, Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous !
Je suis fier, c'est comme ça que sont les gagnants, Pokémon ! Pokémon ! Attrapez-les tous !
J'ai mes amis près de moi Je garde les yeux sur la cible Avec mon expérience tu ne feras pas le point Je me sens invincible !
|
I am proud, that's how fighters are Come fight me, but I'm not a beginner anymore A beginner Catch them all!
I am proud, that's how fighters are If I fall, I will stand back up Come fight me, but I'm not a beginner anymore Pokémon! Pokémon! Catch them all!
I am proud, that's how winners are Pokémon! Pokémon! Catch them all!
I've got my friends near me I keep my eyes on the target With my experience you won't score a point I feel invincible!
|
|
This opening was sung by Marie-Line Landerwyn and Epolo Mabita, and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Le soleil brille et réchauffe ma peau Je sens que chaque jour qui passe me rend un peu plus fort Viens avec nous, change de décor
Yeah ! On s'amuse pendant l'été (pendant l'été) Jour après jour Je me sens vraiment en vacances
Yeah ! La fête a commencé Vive les amis C'est à ça que la vie ressemble
Sous le soleil d'Alola Pokémon !
|
The sun is shining and warming up my skin I feel that each passing day makes me little bit stronger Come with us, change your surroundings
Yeah! We're having fun in the summer (in the summer) Day after day I really feel like I'm on vacation
Yeah! The party has started Long live friends That's what life is like
Under the Alolan sun Pokémon!
|
|
Endings
Je penserai toujours à toi
This ending was sung and written by Nathalie Stas.
French
|
English
|
Je penserai toujours à toi Poursuis tes rêves Ils guident tes pas Au creux de mon sommeil Mes pensées m’éveillent Je penserai toujours à toi Quand je marche seul tu es près de moi Et quand je ferme les yeux je te revois Malgré tout le bruit ta voix résonne en moi Car tu n’es pas qu’un souvenir Tu es l’air que je respire Toi tu es un héros pour moi Valeureux et brave à chaque exploit Comme une lumière qui guide mes pas Tu es l’exemple que je veux suivre Tu me donnes ma joie de vivre Je penserai toujours à toi (je penserai à toi) Poursuis tes rêves Ils guident tes pas (je penserai à toi) Au creux de mon sommeil Mes pensées m’éveillent Je penserai toujours à toi
Oh oh yeah, je penserai à toi ( je penserai a toi ) Hey-i- hey-i- hey-i, je penserai à toi
Oh, pour tout ce que tu as sacrifié Pour tout ce que tu as donné
Je penserai toujours à toi Poursuis tes rêves Ils guident tes pas Au creux de mon sommeil Mes pensées m’éveillent Je penserai toujours à toi
Je penserai toujours à toi ( je penserai a toi ) Poursuis tes rêves Ils guident tes pas ( je penserai a toi ) Au creux de mon sommeil Mes pensées m’éveillent Je penserai toujours Je penserai toujours Je penserai toujours à toi
|
I will always think of you Chase your dreams They guide your footstaps In the deepest part of your sleep My thoughts wake me up I will always think of you When I walk alone you are always close to me And when I close my eyes I see you again Despite all the sound, I hear your voice Because you aren't a memory You are the air that I inhale You are a hero for me valorous and brave by every mission Like a light who guides me in my footstaps You are the example that I will follow You give me my happiness in my life I will always think of you (I will think of you) Chase your dreams They guide your footstaps (I will think of you) In the deepest part of your sleep My thoughts wake me up I will always think of you
Oh oh yeah, I will think of you (I wil think of you ) Hey-I- hey-I- hey-I, I will think of you
Oh, for everthing that you have sacrificed yourself For everthing you gave me
I will always think of you Chase your dreams They guide your footstaps In the deepest part of your sleep My thoughts wake me up I will always think of you
I will always think of you (I will always think of you) Chase your dreams They guide your footstaps (I will think of you ) In the deepest part of your sleep My thoughts wake me up I will think always I will think always I will think always of you
|
|
This ending was sung by Daddy Waku and written by Nathalie Stas.
French
|
English
|
Parfois c’est difficile de discerner l’ami de l’ennemi, mais c’est ainsi, quand tu veux vivre dans l’ombre.
Parfois c’est difficile de savoir quelle sera sa valeur, à tel endroit, tel heure, là tout se heurte, quand tu veux vivre dans l’ombre.
C’est le moment de faire un choix, l’avenir est là et vole vers toi, aura tu la force d’ouvrir les bras !
Exister dans l’ombre (Po-ké-mon !) Exister dans l’ombre de Darkrai Exister dans l’ombre(Po-ké-mon !) Exister dans l’ombre de Darkrai
|
It is always difficult discern the friends of the enemy But it is so When you will live in the shadow
It is always difficult to know wich will be worth it such a place, such a hour That everything to face When you will live in the shadow
It is the moment to make a choice the future is here and flies to you, you will have the power to open the arms
Exist in the shadow (Po-ké-mon !) Exist in the shadow of Darkrai Exist in the shadow (Po-ké-mon !) Exist in the shadow of Darkrai
|
|
This ending was sung by Luc de Wacter and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Chaque jour qui passe on le passe avec lui sans jamais se demander pourquoi Le temps s’arrête jamais, la vie défile et on oublie les autres parfois Mais il y a tant de choses à voir, de miracle à découvrir, Des couleurs et des histoires, la symphonie de la vie
Ouvre les yeux, regarde enfin, Les paysages ne prennent jamais fin N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Tant de beauté nous entoure mais qui peux dire qui les regarde et les connaît On croit en avoir fait le tour mais le monde est vaste, faut être aux aguets Tout peut arriver, tout cela ne tient qu’à nous, Il suffit de travailler et d’aller jusqu’au bout
Ouvre les yeux (ouvre les yeux), regarde enfin (regarde enfin), Les paysages ne prennent jamais fin (ne prennent jamais fin) N’oublie jamais que ce monde est merveilleux (ce monde est merveilleux)
Tout peut se réaliser Il suffit de tendre les mains La magie t’appelle Et se peut changer ton destin
Ouvre les yeux, regarde enfin, Les paysages ne prennent jamais fin N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Ouvre les yeux, regarde enfin, Les paysages ne prennent jamais fin N’oublie jamais que ce monde est merveilleux
Ouvre les yeux N’oublie jamais que ce monde est merveilleux Ce monde est merveilleux
Ouvre les yeux Regarde enfin Ce monde est merveilleux
|
Each day that passes that is over with him without ever asking why The time doesn’t never stop, the live goes on and we forget the others each time But there is so much to see, the wonder to discover, The colors and the histories, the sympathy of live
Open your eyes, look finally The landscapes never end Don’t forget that the world is wonderful
We are surrounded with such a beauty but who can say who has the view and the knowlegend We believe to have made the round, but the world is wide, must be a lookout Everything can arrive; everything is up to us, He must just work and he must go to the end
Open your eyes (open your eyes), look finally (look finally) The landscapes don’t never end (don’t ever end) Don’t forget that the world is wonderful (the world is wonderful)
Everything can be realized Just lend your hand The magic calls you And can change your destiny
Open your eyes, look finally The landscapes don’t never end Don’t forget that the world is wonderful
Open your eyes, look finally The landscapes never end Don’t forget that the world is wonderful
Open your eyes The landscapes never end The world is wonderful
Open your eyes The landscapes never end The world is wonderful
|
|
This ending was sung by Maxime Donnay.
French
|
English
|
Regarde le futur et le futur est ici Je chante pour tous les enfants, Et ceux qui n’ont pas compris Quand les gens se tiennent la main, Plus rien ne peux les retenir Ne reste pas non plus dans ton coin, Tu peux aussi changer l’avenir
La vie est tellement plus belle On peut tout réaliser Si on se fait confiance Plus rien ne peut nous arrêter
Un seul espoir Continuons à y croire Changeons l’histoire Notre regard dans le miroir Il nous suffit d’un premier pas, Et déjà le monde changera
Te restera-t-il du courage, Si les autres te laissent tomber Croiras-tu au mirage, Si tout te semble abandonné Affronteras-tu la nuit, Sans faillir et sans trembler T’inquiète pas car on te suit On est la pour t’aider
La vie est tellement plus douce On peut tout réaliser Si on se fait confiance, Plus rien ne peut nous arrêter
Un seul espoir Continuons à y croire Changeons l’histoire Notre regard dans le miroir Il nous suffit d’un premier pas, Et déjà le monde changera
Ecoute la petite voix en toi Dis tu y crois, Et tu avanceras On sera toujours derrière toi, Tu verras
Un seul espoir Continuons à y croire Changeons l’histoire Notre regard dans le miroir Il nous suffit d’un premier pas, Et déjà le monde changera Il suffit seulement Il suffit seulement d’un pas Un seul espoir Continuons à y croire Changeons l’histoire Notre regard dans le miroir Il nous suffit d’un premier pas, Et déjà le monde changera
Et déjà le monde changera
|
Look the future and the future is here I sing for all the children, And who don’t understand When people give each other the hand, Nothing can hold them back Don’t rest anymore in your corner, You can also change the future
The life is always very beautiful We can realize everything If we have confidence Nothing can stop us anymore
A little hope Continue to believe Change the history Our view in the mirror It always needs a first step, And the world will already change
You will rest with courage, If the other don’t let your fall You will believe in mirage, If everything seems to leave you You will face the night, Without fail and without shivering Don’t worry because it follows you It is there to help you
The life is really fresh It can be realize If we have confidence Nothing can stop us anymore
A little hope Continue to believe Change the history Our view in the mirror It always needs a first step, And the world will already change
Listen to the little voice in you Say to believe, And you will go It will be always behind you, You will look
A little hope Continue to believe Change the history Our view in the mirror It always needs a first step, And the world will already change It always need A little hope Continue to believe Change the history Our view in the mirror It always needs a first step, And the world will already change
And the world will already change
|
|
This ending was sung by Maire-Ange Teuwen and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Vers qui je vais lorsque tout se brise Vers qui je vais quand je me sens seul Qui est là pour que je me construise C’est toi Oui c’est toi
Où je me cache quand le temps se gâte Où je m’enfuis quand tout tourne mal Qui m’encourage quand je suis plein d’effroi C’est toi Oui c’est toi
Tu es toujours là, même les mauvais jours Tu restes près de moi quand je perds mon tour Tu es ma lumière, tu me montres la voie Moi je crois en toi
Quand je tombe ou je tremble, tu prends ma main Quand je ne sais plus quoi faire, tu me montres le chemin Tu me redonnes espoir, illumines mes matins Oui c’est vrai
On se connait si bien Depuis si longtemps Je sais qui tu es vraiment Je me demande parfois où je serais sans toi Oh oui
Tu es toujours là, même les mauvais jours Tu restes près de moi quand je perds mon tour Tu es ma lumière, tu me montres la voie Tu me donnes ta force quand je suis fragile Tu m’expliques les choses les plus difficiles A chaque instant, tu as confiance en moi Et moi je crois en toi Et moi je crois en toi
Tu es toujours là, même les mauvais jours Tu restes près de moi quand je perds mon tour Tu es ma lumière, tu me montres la voie Tu me donnes ta force quand je suis fragile Tu m’expliques les choses les plus difficiles A chaque instant, tu as confiance en moi Et moi je crois en toi
Tu es toujours là, même les mauvais jours Tu restes près de moi quand je perds mon tour Tu es ma lumière, tu me montres la voie Et moi je crois en toi Oui moi je crois en toi
|
At who I go when everything breaks At who I go when I feel myself alone Who is the power that I build It is you Yes, it is you
Where I hide myself when the time spoils Where I fled when everything turns wrong Who encourages me when I am full of the fright It is you Yes, it is you
You are always there, even on the bad days You stay close to me when I lose my tour You are my light, you show me the way I believe in you
When I fall or I tremble, you give me a hand When I don't know to do, You show me the way You give me my hope back, illuminate my morning Yes it is right
We know each other good Since a long time I know that you are real I ask me everytime or I will know without you Oh yes
You are always there, even on bad days You stay close to me quand when I lose my tour You are my light, you show me the way You give me your power when I am fragile You explain me the most difficult thing At each moment, You have trust in me And I, I believe in you And I, I believe in you
You are always there, even on bad days You stay close to me quand when I lose my tour You are my light, you show me the way You give me your power when I am fragile You explain me the most difficult thing At each moment, You have trust in me And I, I believe in you
You are always there, even on bad days You stay close to me quand when I lose my tour You are my light, you show me the way And I believe in you, Yes I believe in you
|
|
Ta bonne étoile (version idéale)
Ta bonne étoile (version réelle)
This ending was sung by Jean-Luc de Wachter (Ideals Mix) and Marie-Line Landerwyn (Truth Mix), and written by Marie-Line Landerwyn.
Ideals Mix
French
|
English
|
Tu peux gagner les étoiles Si tu écoutes bien ton cœur Déploie seulement la grand voile Pour dev'nir un voyageur Tu peux traverser l'espace Si c'est là-haut qu'est ta place Surtout que rien ne t'arrête Affronte les tempêtes
Suis ta bonne étoile Déploie tes ailles, envole-toi Peu importe où tu vas Tu seras toujours au bon endroit Ton cœur sait ce qu'il faut faire Il s'ra le guide de tes rêves Alors suis ta bonne étoile
Il y a toujours un moment Pour découvrir son destin Tout à coup tout devient évident Tu trouves enfin le bon chemin Avance, devient fort Ne te laisse pas déconcentrer Ne ménage pas tes efforts Oh, tu peux crier
Suis ta bonne étoile Déploie tes ailes, envole-toi Peu importe où tu vas Tu seras toujours au bon endroit Ton cœur sait ce qu'il faut faire Il s'ra le guide de tes rêves Alors suis ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile Déploie tes ailes, envole-toi Peu importe où tu vas Tu seras toujours au bon endroit Ton cœur sait ce qu'il faut faire Il s'ra le guide de tes rêves Alors suis ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile Ta bonne étoile Suis ta bonne étoile Ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile Ta bonne étoile Suis ta bonne étoile Ta bonne étoile Suis ta bonne étoile Ta bonne étoile
|
You can win the stars If you listen well to your heart Deploy alone the grand sail To become a traveler You can cross the space If it's up there, your place Especially since nothing stops you Face the storms
Follow your lucky star Deploy your wings, and fly Regardless of where you go You will be always at a good place Your heart knows what it must do It's the guide to your dreams So follow your lucky star
There is always a moment To discover his destiny Suddenly everything becomes obvious You find finally the good way Go and become stronger Don't let yourself get distracted Don't spare your efforts Oh, you can yell
Follow your lucky star Deploy your wings, and fly Regardless of where you go You will be always at a good place Your heart knows what it must do It's the guide to your dreams So follow your lucky star
Follow your lucky star Deploy your wings, and fly Regardless of where you go You will be always at a good place Your heart knows what it must do It's the guide to your dreams So follow your lucky star
Follow your lucky star Your lucky star Follow your lucky star Your lucky star
Follow your lucky star Your lucky star Follow your lucky star Your lucky star Follow your lucky star Your lucky star
|
|
Truth Mix
French
|
English
|
Tu peux gagner les étoiles Si tu écoutes bien ton cœur Déploie seulement la grand voile Pour dev'nir un voyageur Tu peux traverser l'espace Si c'est là-haut qu'est ta place Surtout que rien ne t'arrête Affronte les tempêtes
Suis ta bonne étoile Déploie tes ailles, envole-toi Peu importe où tu vas Tu seras toujours au bon endroit Ton cœur sait ce qu'il faut faire Il s'ra le guide de tes rêves Alors suis ta bonne étoile
Il y a toujours un moment Pour découvrir son destin Tout à coup tout devient évident Tu trouves enfin le bon chemin Avance, devient fort Ne te laisse pas déconcentrer Ne ménage pas tes efforts Oh, tu peux crier
Suis ta bonne étoile Déploie tes ailes, envole-toi Peu importe où tu vas Tu seras toujours au bon endroit Ton cœur sait ce qu'il faut faire Il s'ra le guide de tes rêves Alors suis ta bonne étoile
Suis ta bonne étoile Déploie tes ailes, envole-toi Peu importe où tu vas Tu seras toujours au bon endroit Ton cœur sait ce qu'il faut faire Il s'ra le guide de tes rêves Alors suis ta bonne étoile
Ta bonne étoile Ta bonne étoile Ta bonne étoile Ta bonne étoile
Ta bonne étoile Ta bonne étoile Ta bonne étoile Ta bonne étoile Ta bonne étoile Ta bonne étoile
|
You can win the stars If you listen well to your heart Deploy alone the grand sail To become a traveler You can cross the space If it's up there, your place Especially since nothing stops you Face the storms
Follow your lucky star Deploy your wings, and fly Regardless of where you go You will be always at a good place Your heart knows what it must do It's the guide to your dreams So follow your lucky star
There is always a moment To discover his destiny Suddenly everything becomes obvious You find finally the good way Go and become stronger Don't let yourself get distracted Don't spare your efforts Oh, you can yell
Follow your lucky star Deploy your wings, and fly Regardless of where you go You will be always at a good place Your heart knows what it must do It's the guide to your dreams So follow your lucky star
Follow your lucky star Deploy your wings, and fly Regardless of where you go You will be always at a good place Your heart knows what it must do It's the guide to your dreams So follow your lucky star
Your lucky star Your lucky star Your lucky star Your lucky star
Your lucky star Your lucky star Your lucky star Your lucky star Your lucky star Your lucky star
|
|
This ending was sung by Julie Compagnon and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Sois fort, sois franc, sois honnête Et sois vrai avec toi Avec tes amis près de toi Tu f’ras c’que tu voudras
On traverse tous des moments de doute Ou est le bon, le mauvais et qui nous écoute Comment savoir On peut toujours tourner les talons Trouver le courage et suivre son intuition Car c’est en toi Que se trouve la réponse
Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre Écoute ses battements et la voie qu’il te montre
Sois fort, sois franc, sois honnête Et sois vrai avec toi Avec tes amis près de toi Tu f’ras c’que tu voudras Tout est inscrit en toi
Quand l’inconnu se mêle au silence Que tu as peur face au vide immense Je sais qu’tu survivras Tu survivras Trouve la force de faire ce qu’il faut faire Il faut y croire Le destin exaucera tes prières Il ne t’oubliera pas
Quand la nuit se fait noire, que ton cœur est sombre Écoute ses battements et la voie qu’il te montre
Sois fort, sois franc, sois honnête Et sois vrai avec toi Avec tes amis près de toi Tu f’ras c’que tu voudras Tout est inscrit en toi
La tète haute Tu f’ras toute la différence Quand ton destin t’appelle Tu dois saisir ta chance Ne résiste pas Donne tout c’que tu as C’est à toi maintenant À toi de jouer
Sois fort, sois franc, sois honnête Et sois vrai avec toi Avec tes amis près de toi Tu f’ras c’que tu voudras
Sois fort, sois franc, sois honnête Et sois vrai avec toi Avec tes amis près de toi Tu f’ras c’que tu voudras
Tout est inscrit en toi Tout est inscrit en toi
Tout est inscrit en toi Tout est inscrit en toi
|
Be strong, be open, be honest. And be true with you With your friends close to you You make what you want
We cross all the moments of hesitation Where is the good, the bad and who listen to us How know We can always turn the heels Find the courage and follow his intentions Because it is in you Who will find the answer.
When the night is dark, that your heart is dark Listen his fights and the way that he shows you.
Be strong, be open, be honest. And be true with you With your friends close to you You make what you want Everything is described in you.
When the unknown mixes in silence. When you are scared of the huge void I know that you will survive. You will survive Find the power to do what you must do. We must believe The destiny hears your prayers He will not forget that.
When the night is dark, that your heart is dark Listen his fights and the way that he shows you.
Be strong, be open, be honest. And be true with you With your friends close to you You make what you want Everything is describe in you.
The head high You make the difference When your destiny calls you. You must take your chance
Dont resist. Give everything you have It is on you now. On you to play.
Be strong, be open, be honest. And be true with you With your friends close to you You make what you want Be strong, be open, be honest. And be true with you With your friends close to you You make what you want
Everything is describe in you. Everything is describe in you.
Everything is describe in you. Everything is describe in you.
|
|
This ending was sung by Filippina Sciacchitano and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
On s’est vraiment bien amusé, qu’est-ce que t’en penses ? Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense On a touché la lune, surfé sur les étoiles On a vu leur lumière, les couleurs qu’elle dévoile On reviendra une autre fois, oui c’est juré On doit s’en aller
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous Le seul endroit qui n’est jamais trop loin Oh-oh-oh ! On rentre chez nous J’entends une voix dans le lointain Quand l’aventure reviendra Compte sur nous, on sera là Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Chaque fois qu’on part, on retrouve tous nos amis Des endroits connus défilent à l’infini On a joué dans le sable, nagé dans les mers Les gens ont dansé, ont sifflé des airs On a vécu ce qu’on a voulu, mais il est temps On nous attend
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous Le seul endroit qui n’est jamais trop loin Oh-oh-oh ! On rentre chez nous J’entends une voix dans le lointain Quand l’aventure reviendra Compte sur nous, on sera là Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
Sens le soleil sur ta peau, il brille pour nous Regarde, la lune nous indique le chemin Suis bien ton cœur, il te connaît bien Ensemble partons sur le bon chemin
On s’est vraiment bien amusé, qu’est-ce que t’en penses ? Il y a tellement de choses à voir, le monde est immense On a tant voyagé, pris tant de plaisir On emporte avec nous plein de souvenirs On reviendra une autre fois, oui c’est juré On doit s’en aller
Oh-oh-oh ! On rentre chez nous Le seul endroit qui n’est jamais trop loin Oh-oh-oh ! On rentre chez nous J’entends une voix dans le lointain Quand l’aventure reviendra Compte sur nous, on sera là (Compte sur nous, on sera là) Oh-oh-oh ! On rentre chez nous Le seul endroit qui n’est jamais trop loin Oh-oh-oh ! On rentre chez nous J’entends une voix dans le lointain Quand l’aventure reviendra Compte sur nous, on sera là Oh-oh-oh ! On rentre chez nous
|
We have really good amused, what do you think ? There is so much things to see, the world is big. We have touched the moon, surfed on the stars We have seen their light, the colours that she reveals We will come back an other time, yes it is sworn We must leave
Oh-oh-oh ! We are going home The only place that isn’t so far. Oh-oh-oh ! We are going home I hear a voice in the distance. When the adventure returns Count on us, we will be here. Oh-oh-oh ! We are going home
Each time that we are departing, we find all our friends The places know scrol to infinity We play in the sand, swim in the lakes. The people danced, hissed the airs we lived we wanted, but it's time That we wait
Oh-oh-oh ! We are going home The only place that isn’t so far. Oh-oh-oh ! We are going home I hear a voice in the distance. When the adventure returns Count on us, we will be here. Oh-oh-oh ! We are going home
Feel the Sun on your skin, it shines for us Look, the moon shows us the way Follow good your heart, it knows you good Together we part on the good way.
We have really good amused, what do you think ? There is so much things to see, the world is big. We have touched the moon, surfed on the stars We have seen their light, the colours that she reveals We will come back an other time, yes it is sworn We must leave
Oh-oh-oh ! We are going home The only place that isn’t so far. Oh-oh-oh ! We are going home I hear a voice in the distance. When the adventure returns Count on us, we will be here (count on us, we will be there) Oh-oh-oh ! We are going home The only place that isn’t so far. Oh-oh-oh ! We are going home I hear a voice in the distance. When the adventure returns Count on us, we will be there Oh-oh-oh ! We are going home
|
|
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Je sors de l'ombre, dans la lumière vive C'est tout un monde qui m'attendait Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant Encore une larme et ce sera La fin de ce temps d'avant
C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion Je n'ai plus peur de rien Même s'il est trop tôt pour se dire au revoir Je te garderai dans un coin de mon âme Tu me souffleras l'espoir Pour que je gagne
Je sors de l'ombre, dans la lumière vive C'est tout un monde qui m'attendait Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant L'enfant que j'étais est parti Je peux profiter de la vie
C'est toi mon ami, qui m'as ouvert les yeux Grâce à toi je peux voir bien au-delà des cieux Je me tourne vers l'horizon, j'avance avec passion Je n'ai plus peur de rien
|
I come out of the shadow, in the bright light There was a whole world waiting for me I was afraid of being there, but I'm strong now Another tear and it will be The end of this time from before
It's you my friend, who opened my eyes Thanks to you, I can see beyond the skies I turn towards the horizon, I advance with passion I'm not scared of anything anymore Even though it's too early to say goodbye to each other I'll keep you in a corner of my soul You will whisper me hope So I can win
I come out of the shadow, in the bright light There was a whole world waiting for me I was afraid of being there, but I'm strong now The child that I was is gone I can make the most of life
It's you my friend, who opened my eyes Thanks to you, I can see beyond the skies I turn towards the horizon, I advance with passion I'm not scared of anything anymore
|
|
Tu connais tous mes chagrins
This ending was sung by Stéphanie Vondenhoff and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
J'ai toujours cru, qu'il fallait se protéger J'ai construit une bulle dans ma tête pour le faire Un monde rien que pour moi Mais qui sans toi peut perdre tous ses repères J'ai enfin compris, que tu es toute ma vie
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours Réalise mon vœu de nous réunir
Tu connais tous mes chagrins Ces parties de moi que je cache bien Et qui me déchire (Et qui me déchire) Mais incitent à dire (Ouh,Ouh) Toi tu sais ce qui m'atteint Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur Réalise mon vœu de nous réunir
Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours Réalise mon vœu de nous réunir
Tu connais tous mes chagrins Ces parties de moi que je cache bien Et qui me déchire (Et qui me déchire) Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
C'est tout un monde qui m'attendait Je craignais d'être là, mais je suis forte maintenant L'enfant que j'étais est parti Je peux profiter de la vie
Tu connais tous mes chagrins Ces parties de moi que je cache bien Et qui me déchire (Et qui me déchire) Mais incitent à dire (Ouh,Ouh)
Toi tu sais ce qui m'atteint Toutes mes batailles pour te laisser ouvrir mon cœur Réalise mon vœu de nous réunir pour toujours Réalise mon vœu de nous réunir
|
I have always believe, that it must protect I have made a bubble in my head to do it. A world without me But you cannot lose its bearings I have finally understand, that you are my live
Realize my wish that we come together forever Realize my wish that we come together
You know all my sorrows The parts of me that I can hide well And who break me (And who break me) But encouraging to say (Ouh,Ouh) You know what reached me All those battles for you to let open my heart Realize my wish that we come together
Realize my wish that we come together forever Realize my wish that we come together
You know all my sorrows The parts of me that I can hide well And who break me (And who break me) But encouraging to say (Ouh,Ouh)
It is a whole world waiting for me I was afraid to be there, but I'm strong now The child that I was is departed I can enjoy my life
You know all my sorrows The parts of me that I can hide well And who break me (And who break me ) But encouraging to say (Ouh,Ouh)
You know what reached me All those battles for you to let open my heart Realize my wish that we come together forever Realize my wish that we come together
|
|
This ending was sung by Camille de Bruyne and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Toi l'être à part De métal, ton âme brille dans le noir Ton cœur est si puissant Et si déroutant
Un sanctuaire Où subsistent des débris oubliés C'est là que je t'ai rencontré Je me demande pourquoi
Viens, suis-moi l'Animacœur C'est lui qui te guidera ailleurs Laisse-moi être ta lumière Te sortir des ténèbres
Laisse-toi faire l'Animacœur Fera de toi un voyageur Je te donnerai ma passion Et toute mon attention
Peu importe où tu es Ou bien ce que tu fais Suis l'Animacœur
Sèche tes pleurs Je reviens d'un endroit enchanteur Les créatures que j'aime rallumeront le feu C'est ça mon vœu
Viens, suis-moi l'Animacœur C'est lui qui te guidera ailleurs Laisse-moi être ta lumière Te sortir des ténèbres
|
You, the other being Made of metal, your soul shines in the dark Your heart is so powerful And so disconcerting
A sanctuary Where forgotten debris subsides That's where I met you I wonder why
Come, follow me the Soul-Heart It will guide you elsewhere Let me be your light Take you out of the darkness
Let yourself go, the Soul-Heart Will make you a traveller I'll give you my passion And all my attention
No matter where you are Or even what you're doing Follow the Soul-Heart
Dry your tears I've come back from an enchanting place The creatures I love will reignite the fire That is my wish
Come, follow me the Soul-Heart It will guide you elsewhere Let me be your light Take you out of the darkness
|
|
Pikachu short endings
This ending was sung by Angy Sciacqua and written by Marie-Line Landerwyn.
This ending was sung by Nancy Philippot and written by Marie-Line Landerwyn.
French
|
English
|
Si tu m'ouvres ton coeur Alors je t'ouvrirai le mien On sera toujours amis On fera Un voyage qui prendra toute la vie Dis-moi ce que tu aimes faire Dis-moi ce que tu veux être Si tu m'ouvres ton coeur Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien
On sera toujours ensemble toi et moi On parcourra la Terre de haut en bas On sera toujours ensemble, tu verras Le monde s'ouvrira pour toi et moi
Si tu m'ouvres ton coeur Alors je t'ouvrirai le mien Il n'y a aucune frontière On peut faire Un voyage dans tout l'univers Où voudrais-tu aller ? Où veux-tu t'arrêter ? Si tu m'ouvres ton coeur Aies confiance...Moi je t'ouvrirai le mien
On touchera le ciel et les nuages On fera le plus beau de tous les voyages Quand on est deux, on trouve le courage De déchiffrer la vie et ses messages On sera toujours ensemble toi et moi On parcourra la Terre de haut en bas On sera toujours ensemble, tu verras Le monde s'ouvrira pour toi et moi
|
If you open your heart to me Then I'll open mine to you We'll always be friends We'll go on A trip that will last all our life Tell me what you like to do Tell me who you want to be If you open your heart to me Trust me...I'll open mine to you
We'll always be together, you and me We'll travel around the Earth, far and wide We'll always be together, you'll see The world will open for you and me
If you open your heart to me Then I'll open mine to you There is no border We can have A trip in the whold universe Where would you like to go? Where do you want to stop? If you open your heart to me Trust me...I'll open mine to you
We'll touch the sky and the clouds We'll have the most beautiful of all trips When we're two, we find the courage To decipher life and its messages We'll always be together, you and me We'll travel around the Earth, far and wide We'll always be together, you'll see The world will open for you and me
|
|
Related articles