List of Arabic Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(22 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=needs full lyrics, singers and Arabic spellings of their names}}
==Openings==
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a '''list of Arabic opening themes''' of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|the Arab world|Arabic}} dub of the [[Pokémon anime]].
{| style="background: #1d2c5e; {{roundy}}; border: 5px solid #ffcb05; margin:auto; text-align:center"
|-
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | {{color|1d2c5e|Screenshot}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Title}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Season}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Debut episode}}
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | {{color|1d2c5e|Final episode}}
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE01.png|150px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#First_version|Pokémon Theme]] (First Version)
| [[S01|Pokémon: Indigo League]]
| [[EP001]]<br />''!بوكيمون، لقد اخترتك انت''
| [[EP012]]<br />''انظمام عصابة سكوير''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE01.png|150px]]
| rowspan= 2 | [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#Second_Version|Pokémon Theme]] (Second Version)
| [[S01|Pokémon: Indigo League]]<br />[[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP013]]<br />''لغز في المناره''
| [[EP080]]<br />''صديقان إلى الأبد''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE02.png|150px]]
| [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP081]]<br />''مهمة جديدة''
| [[EP105]]<br />''تجمد تشاريزارد''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE03.png|150px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.B9.D8.A7.D9.84.D9.85_.D8.A7.D9.84.D8.A8.D9.88.D9.83.D9.8A.D9.85.D9.88.D9.86|عالم البوكيمون]] (Replaced)
| [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]]
| [[EP106]]<br />''حرب البوكيمون المائية''
| [[EP157]]<br />''البحث عن الشهرة''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE03.png|150px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#First_version|Pokémon Theme]] (First Version)
| [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]]<br />[[S04|Pokémon: Johto League Champions]]<br />[[S06|Pokémon: Advanced]]
| [[EP106]]<br />''حرب البوكيمون المائية''
| [[AG040]]<br />
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE23.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.A5.D9.84.D9.89_.D8.A7.D9.84.D9.85.D8.BA.D8.A7.D9.85.D8.B1.D8.A9_.D8.B0.D8.A7.D9.87.D8.A8.D9.88.D9.86|إلى المغامرة ذاهبون]]
| [[S23|رحلة البوكيمون: المسلسل]]
| [[JN001]]<br />''!دخول بيكاتشو''
| [[JN048]]<br />''!النجاة بأعجوبة''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE24.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.B1.D8.AD.D9.84.D8.A9_.D8.A5.D9.84.D9.89_.D9.82.D9.84.D8.A8.D9.83|رحلة إلى قلبك]]
| [[S24|رحلة سيد البوكيمون: المسلسل]]
| [[JN049]]<br />''&rlm;أن نتدرب أو لا نتدرب!&rlm;''
| [[JN090]]<br />''!&rlm;مواجهة عند بوابات وورب''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE25.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.A3.D9.8A_.D9.85.D9.83.D8.A7.D9.86|أي مكان]]
| [[S25|رحلة البوكيمون القصوى: المسلسل]]
| [[JN091]]<br />''!القطار الشبح''
| [[JN136]]<br />''!إنها بداية شيء مهم''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE26.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.21.D8.B3.D8.A3.D8.AC.D9.85.D9.8E.D8.B9.D9.8F.D9.87.D8.A7_.D8.A7.D9.84.D8.A2.D9.86|!سأجمَعُها الآن]]
| [[S25|بوكيمون: أن تكون سيد بوكيمون]]
| [[JN137]]<br />''!مناطق المغامرات القديمة''
| [[JN147]]<br />''!قوس القزح وسيد البوكيمون''
|-
| colspan="5" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}


==Openings==
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
This opening was written and performed by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', with additional vocal support of <big>طارق العربي طرقان</big> ''Tarek Alarabi Tourgane'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni''
This opening was written and performed by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', with additional vocal support of <big>طارق العربي طرقان</big> ''Tarek Alarabi Tourgane'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni''
====First version====
====First version====
This version was used from [[EP001]] to [[EP012]], and then again from [[EP106]] to [[AG040]]
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|دوري إنديغو]]
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]]
[[File:S03_opening_Arabic.png|left|thumb|250px|The [[Pokémon Johto]] footage was used along this song from [[EP106]] to [[AG040]].]]
This version was used from [[EP001]] to [[EP012]], and then again from [[EP106]] to [[AG040]].
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 84: Line 146:


====Second Version====
====Second Version====
This version was used from [[EP013]] to [[EP105]] and had some of the grammatical errors from the first version corrected.
[[File:OPE02.png|thumb|250px|Since [[Pokémon World (song)|Pokémon World]] was not dubbed to Arabic, this song was used as the opening for [[S02]].]]
This version was used from [[EP013]] to [[EP105]] and had some of the grammatical mistakes from the first version corrected, as well as some mixing and production errors fixed.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 158: Line 221:
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon Johto|عالم البوكيمون]]===
===[[Pokémon Johto|عالم البوكيمون]]===
Line 165: Line 227:
This opening was used for the initial broadcast of [[S03|Season 03]], but then it was replaced by the [[Pokémon Theme|Season 01 theme]] during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the [[Pokémon Theme]] and the footage of [[Pokémon Johto]] was reused for all the subsequent seasons dubbed by ''Super M Productions''.
This opening was used for the initial broadcast of [[S03|Season 03]], but then it was replaced by the [[Pokémon Theme|Season 01 theme]] during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the [[Pokémon Theme]] and the footage of [[Pokémon Johto]] was reused for all the subsequent seasons dubbed by ''Super M Productions''.


The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut<ref>https://youtu.be/L29OoVtWd6Y</ref>.
The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut.<ref>https://youtu.be/L29OoVtWd6Y</ref>
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Arabic
Line 239: Line 301:
We live in a new world
We live in a new world
With a new vision we see
With a new vision we see
Exciting experiences in a unique world
Beneficial experiences in a unique world
How beautiful it is to leave in a place
How beautiful it is to leave in a place
Where the best comes out
Where the best comes out


Pokemon World
Pokémon World


We live in a new world (we live)
We live in a new world (we live)
Line 255: Line 317:


===[[The Journey Starts Today|إلى المغامرة ذاهبون]]===
===[[The Journey Starts Today|إلى المغامرة ذاهبون]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|The Journey Starts Today]]
[[File:OPE23.png|thumb|250px|إلى المغامرة ذاهبون]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
{{Schemetable|Galar}}
Line 293: Line 355:


===[[Journey to Your Heart|رحلة إلى قلبك]]===
===[[Journey to Your Heart|رحلة إلى قلبك]]===
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Journey to Your Heart]]
[[File:OPE24.png|thumb|left|250px|رحلة إلى قلبك]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
{{Schemetable|Galar}}
Line 344: Line 406:
|}
|}


==Endings==
===[[With You|أي مكان]]===
The [[Pokérap]] was left in English.
[[File:OPE25.png|thumb|250px|أي مكان]]
===[[Pikachu's Jukebox]]===
<!-- This opening was performed by ??? -->
[[Image:PikachuJukebox.png|thumb|Pikachu's Jukebox opening]]
{{Schemetable|Galar}}
The Syrian versions were used from ''[[EP052|Princess vs. Princess]]'' to ''[[EP105|Charizard Chills]]'', and the Lebanese versions were used from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' to ''[[EP116|The Rivalry Revival]]''.
 
====[[My Best Friends|أفضل أصدقائي]]====
=====Syrian Version=====
This ending was sung by <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>صديقي ناصحي المثابر
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
في سراء وفي ضراء تؤازر
</big>أذهب معك إلى أي مكان
أنا لا أخاف مهما كان
 
الرحلة جميلة
حتى لو كانت صعبة


تفرح لنتصاري
أذهب معك إلى أي مكان
تسعد عند نجاحي
شمعة الطريق


كل العمر سوف أخلصنا
أي مكان</ab>
يا صديق معك أنا لن أخذلك
| <ab>ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān
طول الدرب إني دوماً معك
ʾanā lā ʾakhāfu mahmā kān
يا شريك الحب والوفاء


(كل العمر سوف أخلصنا)
ālrriḥla jamīla
كل العمري مخلص سأكون
ḥattā law kānat ṣaʿba
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
يا صديقي معك أنا
(طول الدرب إني دوماً معك)
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب و الوفاء</big></ab>
| <ab>Sadiqi nasihi almuthabir
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir


Tafurah lintisari
ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān
Tasaeaidu eanda najahi
Shameatu altariq


Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
āy makān
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
</ab>
Tula aldarb ini dauman maek
| <ab>I'll go anywhere with you
Ya sharik alhubbi wal'uafa'
I won't be afraid no matter what


(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
The journey is beautiful
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
Even if it was rough
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
Ya sadiqi maeka ana
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'</ab>
| <ab>My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support


Rejoice for my victory
I'll go anywhere with you
You are happy when I succeed
Light of the road


All the life I'll be faithful
Anywhere
My friend, I'm with you, I won't let you down
</ab>
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty
 
(All the life I'll be faithful)
All my life I'll be sincere
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
Friend, I'm with you
(All the way I'll be with you)
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Lebanese Version=====
===[[Gotta Catch Em All (song)|!سأجمَعُها الآن]]===
{{Schemetable|Kanto}}
[[File:OPE26.png|thumb|left|250px|!سأجمَعُها الآن]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
أصدقاء في السراء و الضراء
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
أصدقاء هم دائما اوفياء
(بوكيمون!)
واو، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير


بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة
عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون!)
سأجمَعُها الآن!


إلى الأمام سنبقى معا
بوكيمون!
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان
 
إلى الأمام سنبقى معا
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان
</big></ab>
</big></ab>
| <ab></ab>
| <ab>(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
| <ab>Friends in happiness and distress,
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
Friends are always faithful.
(Pokémon!)
Ouah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr


With a smile, we meet friends with joy.
Allimni wa khuth minni
Pokémon!
Sa'ajma'oha al-aan!


Forward, we'll stay together,
Pokémon!</ab>
We'll be like brothers forever,
| <ab>(Pokémon! I shall gather them now!)
We'll spend the most beautiful times,
Do support me, with your strength assist me
We won't part no matter what.
(Pokémon!)
Ouah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others


Forward, we'll stay together,
Teach me and take [knowledge] from me
We'll be like brothers forever,
Pokémon!
We'll spend the most beautiful times,
I shall gather them now!
We won't part no matter what.</ab>
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


====[[What Kind of Pokémon Are You?|ما نوع هذا البوكيمون]]====
==Endings==
The [[Pokérap]] was left in English.
===[[Pikachu's Jukebox]]===
[[Image:PikachuJukebox.png|thumb|Pikachu's Jukebox opening]]
The Syrian versions were used from ''[[EP052|Princess vs. Princess]]'' to ''[[EP105|Charizard Chills]]'', and the Lebanese versions were used from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' to ''[[EP116|The Rivalry Revival]]''.
 
====[[My Best Friends]]====
=====Syrian Version=====
=====Syrian Version=====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
This ending was sung by <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 466: Line 509:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>ما نوع هذا البوكيمون
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>صديقي ناصحي المثابر
في سراء وفي ضراء تؤازر


عادي مثل الجغليباف
تفرح لنتصاري
ضد هجمات بوكيمونات الشر
تسعد عند نجاحي
الصاعقة والصدمة الكهربائية
شمعة الطريق
ضد هجوم مارواك المستمر


ما نوع هذا البوكيمون
كل العمر سوف أخلصنا
الذي بهجومه فنون
يا صديق معك أنا لن أخذلك
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب والوفاء


لا تزعجني بالكاتربي
(كل العمر سوف أخلصنا)
أو بالهجوم الصاعق
كل العمري مخلص سأكون
راقب ماك وهجومه الغاز
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي
يا صديقي معك أنا
(طول الدرب إني دوماً معك)
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب و الوفاء</big></ab>
| <ab>Sadiqi nasihi almuthabir
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir


ما نوع هذا البوكيمون
Tafurah lintisari
الذي بهجومه فنون
Tasaeaidu eanda najahi
سنكتشف أسراره وخفاياه
Shameatu altariq
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
يسلب الألباب والعيون
ما نوع هذا البوكيمون
</big></ab>
| <ab>Ma naue hadha al-Pokémon


Eadiyun mithl al-Jigglypuff
Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
Did hajamati Pokémonat alshar
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
Tula aldarb ini dauman maek
Did hujum Marowak almustamira
Ya sharik alhubbi wal'uafa'


Ma naue hadha al-Pokémon
(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
Aladhi bihujumihi funun
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
Ya sadiqi maeka ana
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'</ab>
| <ab>My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support


La tuz'eijni bal-Caterpie
Rejoice for my victory
'Au bal-hujumu alsaeaqi
You are happy when I succeed
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Light of the road
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali


Ma naue hadha al-Pokémon
All the life I'll be faithful
Aladhi bihujumihi funun
My friend, I'm with you, I won't let you down
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
All the way I'll be with you
Ma naue hadha al-Pokémon
Oh partner, love and loyalty
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon</ab>
| <ab>What kind of Pokémon is this?


A normal like Jigglypuff
(All the life I'll be faithful)
Attacks against evil Pokémon
All my life I'll be sincere
Thunderbolt and the electric shock
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
Against the continuous attack of Marowak
Friend, I'm with you
(All the way I'll be with you)
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty</ab>
|}
|}


What kind of Pokémon is this?
=====Lebanese Version=====
That has arts in his attack
{{Schemetable|Kanto}}
 
! Arabic
Don't bother me with a Caterpie
! Transliteration
Or with a stun attack
! English
Watch Muk and his gas
If I make a mistake, one day it'll kill me
 
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
We'll discover its secrets
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
Rejoice the eyes and heart
What kind of Pokémon is this?</ab>
|}
|}
 
=====Lebanese Version=====
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
أي بوكيمون تكون
أصدقاء في السراء و الضراء
أصدقاء هم دائما اوفياء


جغليباف بوكيمون عادي
بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة
كل الأشباح تعادي
هذه الأن معركتك
و مارواك سيهزمك


أي بوكيمون تكون
إلى الأمام سنبقى معا
أي منها تختارون
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان


لا تزعجني بكاتربي
إلى الأمام سنبقى معا
الطيران لا يهمني
سنكون كالإخوة دائما
ماك قدرته مهولة
سنمضي أجمل الأوقات
غازه يزعج بسهولة
لن نفترق مهما كان
</big></ab>
| <ab>Asdiqa' fi as-sara' wa ad-dara'
Asdiqa' hum dayman awfiya'


أي بوكيمون تكون
Bi'ibtisamah nalaqa al-asdiqa' bisi'adah
أي منها تختارون
أنتم للخير مثال (مثال)
أي منها تختارون
معها هل ستنجحون
فهي لا تخون
أي بوكيمون تكون
اوه ياه
أي واحد تختارون
اوه ياه ياه


</big></ab>
'ila al-amam sanabqa ma'a
| <ab></ab>
sankunu k'al-ikhwa' dayman
| <ab>Which Pokémon will you be?
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan


Jigglypuff, a Normal-type Pokémon,
'ila al-amam sanabqa ma'a
All ghosts are its enemies,
sankunu k'al-ikhwa' dayman
This is your battle now,
sanmudhi ajmal al-awqat
And Marowak will defeat you.
lan naftharik mahma kan</ab>
| <ab>Friends in happiness and distress,
Friends are always faithful.


Which Pokémon will you be?
With a smile, we meet friends with joy.
Which one will you choose?


Don't bother me with Caterpie,
Forward, we'll stay together,
Flying doesn't matter to me,
We'll be like brothers forever,
Muk's power is tremendous,
We'll spend the most beautiful times,
Its Gas easily annoys.
We won't part no matter what.


Which Pokémon will you be?
Forward, we'll stay together,
Which one will you choose?
We'll be like brothers forever,
You are an example of goodness (example),
We'll spend the most beautiful times,
Which one will you choose?
We won't part no matter what.</ab>
With it, will you succeed?
Because it never betrays.
Which Pokémon will you be?
Oh yeah!
Which one will you choose?
Oh yeah, yeah!</ab>
|}
|}
|}
|}


====[[Together Forever|أفضل أصدقائي]]====
====[[What Kind of Pokémon Are You?]]====
=====Syrian Version=====
=====Syrian Version=====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
Line 607: Line 630:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>هيا معًا يا بيكاتشو
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>ما نوع هذا البوكيمون
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو


لكم مرت بنا مصاعب
عادي مثل الجغليباف
وكم واجهناها بصمودنا
ضد هجمات بوكيمونات الشر
الصاعقة والصدمة الكهربائية
ضد هجوم مارواك المستمر


معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
ما نوع هذا البوكيمون
في الفرح وافي الأحزان
الذي بهجومه فنون
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
بسنين طوال


معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
لا تزعجني بالكاتربي
في الفرح وافي الأحزان</big></ab>
أو بالهجوم الصاعق
| <ab>Haya maean ya Pikachu
راقب ماك وهجومه الغاز
Fadarbuna tawilan yabdu
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu


Lakam marrat bina masaeib
ما نوع هذا البوكيمون
Wakam wajahnaha bisumudina
الذي بهجومه فنون
سنكتشف أسراره وخفاياه
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
يسلب الألباب والعيون
ما نوع هذا البوكيمون
</big></ab>
| <ab>Ma naue hadha al-Pokémon


Maean tula altariq, maean tula alhaya
Eadiyun mithl al-Jigglypuff
Fi alfarahi wafi al'ahzan
Did hajamati Pokémonat alshar
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
Did hujum Marowak almustamira
Bisinin tawal


Maean tula altariqi, maean tula alhaya
Ma naue hadha al-Pokémon
Fi alfarahi wafi al'ahzan</ab>
Aladhi bihujumihi funun
| <ab>Come on together, Pikachu!
It seems we've trained for a long time
Let's forget our sorrows and go
We are aiming for success


You have gone through hardships
La tuz'eijni bal-Caterpie
And how many times have we faced it?
'Au bal-hujumu alsaeaqi
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali


Together all the way, together all the life
Ma naue hadha al-Pokémon
In joy and in sorrow
Aladhi bihujumihi funun
You are the closest, my friend, to me in the evening
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
We will never part due to bad conditions
Ma naue hadha al-Pokémon
For many years
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon</ab>
| <ab>What kind of Pokémon is this?
 
A normal like Jigglypuff
Attacks against evil Pokémon
Thunderbolt and the electric shock
Against the continuous attack of Marowak


Together all the way, together all the life
What kind of Pokémon is this?
In joy and in sorrow</ab>
That has arts in his attack
|}
|}


=====Lebanese Version=====
Don't bother me with a Caterpie
<!-- This ending was sung by ??? -->
Or with a stun attack
{{Schemetable|Kanto}}
Watch Muk and his gas
If I make a mistake, one day it'll kill me
 
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
We'll discover its secrets
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
Rejoice the eyes and heart
What kind of Pokémon is this?</ab>
|}
|}
 
=====Lebanese Version=====
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أنت أعز صديق
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
دوما معي وقت الضيق
أي بوكيمون تكون
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون


أنت معي مهما كان
جغليباف بوكيمون عادي
صديقي مهما جار الزمان
كل الأشباح تعادي
هذه الأن معركتك
و مارواك سيهزمك


معا دوما يدا بيد
أي بوكيمون تكون
أصدقاء للأبد
أي منها تختارون
سنبقى معا يدا بيد
 
نتخطى الصعوبات و كل الأزمات
لا تزعجني بكاتربي
دوما مع بعضنا
الطيران لا يهمني
دوما سنبقى يدا بيد
ماك قدرته مهولة
سنبقى الى الأبد (سنبقى)
غازه يزعج بسهولة
 
أي بوكيمون تكون
أي منها تختارون
أنتم للخير مثال (مثال)
أي منها تختارون
معها هل ستنجحون
فهي لا تخون
أي بوكيمون تكون
اوه ياه
أي واحد تختارون
اوه ياه ياه


</big></ab>
</big></ab>
| <ab>'Anta 'aeazu sadiq
| <ab>Aye Pokémon takun
Dawman maei waqt aldiq
Jughlibaf Pokémon 'adi
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn
Kullu al-ashbāh tu'ādī
Hādhā al-ān marbutik
Wa Māruk sayahzumuk


'Anta maei mahma kan
Aye Pokémon takun
Sadiqi mahma jar alzaman
Aye minhā takhtārūn


</ab>
Lā tuz'ajinī bi-Kāturbī
| <ab>You are my best friend
At-tayrān lā yahmunī
Always with me in times of trouble
Māk qadra'tuhu muhawwala
Around me there are many but they do not stay
Ghāzuhu yaz'uj bisi'hūla


You are with me no matter what
Aye Pokémon takun
My friend, no matter what time passes
Aye minhā takhtārūn
Antum lilkhayri mathal (mathal)
Aye minhā takhtārūn
Ma'ahā hal satafliḥūn
Fahiya lā tikhūn
Aye Pokémon takun
Ūh yāh
Aye wāḥid takhtārūn
Ūh yāh yāh</ab>
| <ab>Which Pokémon will you be?


</ab>
Jigglypuff, a Normal-type Pokémon,
|}
All ghosts are its enemies,
|}
This is your battle now,
And Marowak will defeat you.


====[[2.B.A. Master|مدرب بوكيمون]]====
Which Pokémon will you be?
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
Which one will you choose?
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>بوكيمون هيا هيا


هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها
Don't bother me with Caterpie,
Flying doesn't matter to me,
Muk's power is tremendous,
Its Gas easily annoys.


لطالما حلمت أن أكون الأفضل
Which Pokémon will you be?
من بين كل الأولاد
Which one will you choose?
لا أساوم الأشرار على حق
You are an example of goodness (example),
(لا لا لا)
Which one will you choose?
With it, will you succeed?
Because it never betrays.
Which Pokémon will you be?
Oh yeah!
Which one will you choose?
Oh yeah, yeah!</ab>
|}
|}


بالتدريب والمهارة والعمل
====[[Together Forever]]====
و بالتصميم الجاد
=====Syrian Version=====
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
(هيا بوكيمون)
{{Schemetable|Kanto}}
 
! Arabic
أين البوكيمون
! Transliteration
أين البوكيمون
! English
هيا إجمعها
|-
جمعها
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>هيا معًا يا بيكاتشو
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو


أين البوكيمون
لكم مرت بنا مصاعب
أين البوكيمون
وكم واجهناها بصمودنا
فلتكن قائدها
هيا جمع (جمعها)


نانانانا نانانانا
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
نانانانا نانانانا
في الفرح وافي الأحزان
نانانانا نانانانا
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
بسنين طوال


هيا إجمع البوكيمون</big></ab>
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
| <ab>Pokémon haya haya
في الفرح وافي الأحزان</big></ab>
| <ab>Haya maean ya Pikachu
Fadarbuna tawilan yabdu
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu


Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha
Lakam marrat bina masaeib
Wakam wajahnaha bisumudina


Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
Maean tula altariq, maean tula alhaya
Min baini kulli al'awlad
Fi alfarahi wafi al'ahzan
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
(La la la)
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
Bisinin tawal


Bialtadrib walmaharati waleamal
Maean tula altariqi, maean tula alhaya
Wa bialtasmim aljadi
Fi alfarahi wafi al'ahzan</ab>
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
| <ab>Come on together, Pikachu!
(Haya Pokémon)
It seems we've trained for a long time
Let's forget our sorrows and go
We are aiming for success


'Ain al-Pokémon
You have gone through hardships
'Ain al-Pokémon
And how many times have we faced it?
Haya 'ijmaeaha
Jamieuha


'Ain al-Pokémon
Together all the way, together all the life
'Ain al-Pokémon
In joy and in sorrow
Faltakun qayidaha
You are the closest, my friend, to me in the evening
Haya jamie (jamieaha)
We will never part due to bad conditions
For many years


Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Together all the way, together all the life
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
In joy and in sorrow</ab>
Nananana nananana
|}
|}


Haya 'ijmaea al-Pokémon</ab>
=====Lebanese Version=====
| <ab>Pokémon come on! Come on
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أنت أعز صديق
دوما معي وقت الضيق
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون


Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha
أنت معي مهما كان
صديقي مهما جار الزمان


I always dreamed of being the best
معا دوما يدا بيد
Of all the boys
أصدقاء للأبد
I don't bargain with the bad guys right
سنبقى معا يدا بيد
(No no no)
نتخطى الصعوبات و كل الأزمات
دوما مع بعضنا
دوما سنبقى يدا بيد
سنبقى الى الأبد (سنبقى)


With training, skill and work
</big></ab>
And with serious planning
| <ab>'Anta 'aeazu sadiq
I can collect Pokémon around the world
Dawman maei waqt aldiq
(Come on, pokemon)
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn


Where is the Pokémon?
'Anta maei mahma kan
Where is the Pokémon?
Sadiqi mahma jar alzaman
Let's gather it
Gather it


Where is the Pokémon?
Ma'a dawman yadā bīd
Where is the Pokémon?
Asdīqā' lila'abid
Be its leader
Sanabqā ma'a yadā bīd
Let's gather (gather it)
Natakhaṭṭā as-sa'wubāt wa kull al-azmāt
Dawman ma'a ba'ḍinā
Dawman sanabqā yadā bīd
Sanabqā ilā al'abad (sanabqā)
</ab>
| <ab>You are my best friend
Always with me in times of trouble
Around me there are many but they do not stay


Nananana nananana
You are with me no matter what
Nananana nananana
My friend, no matter what time passes
Nananana nananana


Let's gather Pokémon</ab>
Together always hand in hand
Friends forever
We'll stay together hand in hand
We'll overcome difficulties and all crises
Always together
Always we'll remain hand in hand
We'll stay together forever (we'll stay)
</ab>
|}
|}
|}
|}


====[[Viridian City|مدينة التحدي]]====
====[[2.B.A. Master]]====
=====Syrian Version=====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
This ending was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 805: Line 908:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>قد آن الآوان
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>بوكيمون هيا هيا


إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها
هيا يا صديقي فلنشارك
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)


فلنثبت العزيمة
لطالما حلمت أن أكون الأفضل
ولن نخسر في النزال
من بين كل الأولاد
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
لا أساوم الأشرار على حق
قد آن الآوان
(لا لا لا)
(لأقوى المعارك)


قد آن الآوان
بالتدريب والمهارة والعمل
آن الآوان لأقوى المعارك
و بالتصميم الجاد
قد آن الآوانل
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
آن الآوان لأقوى المعارك
(هيا بوكيمون)
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك


إلى الإمام</big></ab>
أين البوكيمون
| <ab>Qad an al'awan
أين البوكيمون
هيا إجمعها
جمعها


Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
أين البوكيمون
Haya ya sadiqi falnusharik
أين البوكيمون
(Qad an al'awan)
فلتكن قائدها
(Ja'a al'imtihan)
هيا جمع (جمعها)


Falnuthbit aleazima (aleazima)
نانانانا نانانانا
Walan nakhsara fi alnizal
نانانانا نانانانا
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
نانانانا نانانانا
Qad an al'awan
(Li'aqwa almaearik)


Qad an al'awan
هيا إجمع البوكيمون</big></ab>
An al'awanu li'aqwa almaearik
| <ab>Pokémon haya haya
Qad an alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
An alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Li'aqwaa almaearik
An al'awanu li'aqwa almaearik
Hayaa ya sadiqi
An al'awanu li'aqwa almaearik


'Ila al'imam</ab>
Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha
| <ab>It might be time


I'm on my way to fighting the toughest battles
Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
Come on, my friend, let's share
Min baini kulli al'awlad
(It might be time)
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
(Exam came)
(La la la)


Let's show resolve
Bialtadrib walmaharati waleamal
We will not lose in the fight
Wa bialtasmim aljadi
Thanks to the will and without winning we will not get it
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
It might be time
(Haya Pokémon)
(For the toughest battles)
It might be time


It might be time
'Ain al-Pokémon
It's time for the toughest battles
'Ain al-Pokémon
It might be time
Haya 'ijmaeaha
It's time for the toughest battles
Jamieuha
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles


Straight ahead</ab>
'Ain al-Pokémon
|}
'Ain al-Pokémon
|}
Faltakun qayidaha
Haya jamie (jamieaha)


=====Lebanese Version=====
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
<!-- This ending was sung by ??? -->
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
{{Schemetable|Kanto}}
Nananana nananana
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
تعالو معي


سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون
Haya 'ijmaea al-Pokémon</ab>
أنا لن أستسلم
| <ab>Pokémon come on! Come on
خاسرا لن أكون


سوف أحول
Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha
لن ايأس أبد
سوف أناضل
سوف أقاتل
الإنتصار (الإنتصار)


سوف أكون
I always dreamed of being the best
سوف أكون الأفضل
Of all the boys
سوف أكون
I don't bargain with the bad guys right
سوف أكون
(No no no)


سوف يكون الأفضل
With training, skill and work
لا لا
And with serious planning
لا لن أستسلم
I can collect Pokémon around the world
(Come on, pokemon)


أجل</big></ab>
Where is the Pokémon?
| <ab></ab>
Where is the Pokémon?
| <ab>
Let's gather it
Come along with me,
Gather it


I will be the best Pokémon trainer,
Where is the Pokémon?
I won't give up,
Where is the Pokémon?
I won't be a loser.
Be its leader
Let's gather (gather it)


I will strive,
Nananana nananana
I will never despair,
Nananana nananana
I will struggle,
Nananana nananana
I will fight,
For victory (victory).


I will be,
Let's gather Pokémon</ab>
I will be the best,
I will be,
I will be.
 
I will be the best,
No, no,
No, I won't give up.
 
Yes!</ab>
|}
|}
|}
|}


====[[Double Trouble|عصابة الرداء الأبيض]]====
====[[Viridian City (song)|Viridian City]]====
=====Syrian Version=====
=====Syrian Version=====
This ending was sung by <big>فاطمة سعد</big> ''Fatima Saad'', <big>زياد الرفاعي</big> ''Zeyad Errafae'ie'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
This ending was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 949: Line 1,006:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>حتى نصل إلى أحلامنا
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>قد آن الآوان
أحلام يقظتنا و نومنا
لنسيطر على كل العالم
ويتناقل الناس أخبارنا
جيسي
جيمس


سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
طريقنا إليها قصير ومريح
هيا يا صديقي فلنشارك
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)


الرداء الأبيض
فلنثبت العزيمة
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ولن نخسر في النزال
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
في كل مكان
قد آن الآوان
(لأقوى المعارك)


الرداء الأبيض
قد آن الآوان
نهوى الفوضى نحب الفوضى
آن الآوان لأقوى المعارك
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
قد آن الآوانل
في كل مكان
آن الآوان لأقوى المعارك
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك


الرداء الأبيض
إلى الإمام</big></ab>
نهوى الفوضى نحب الفوضى
| <ab>Qad an al'awan
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان


الرداء الأبيض
Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
نريد الحصول على بيكاتشو</big></ab>
Haya ya sadiqi falnusharik
| <ab>Hata nasila ila ahlamina
(Qad an al'awan)
Ahlam yaqazhatina wa naumina
(Ja'a al'imtihan)
Linasaytir eala kulli al'ealam
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James


Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
Falnuthbit aleazima (aleazima)
Tariquna ilayha qasir wa murih
Walan nakhsara fi alnizal
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
Qad an al'awan
(Li'aqwa almaearik)


Alrida'u al'abyad
Qad an al'awan
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
An al'awanu li'aqwa almaearik
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Qad an alawan
Fi kulli makan
An al'awanu li'aqwa almaearik
An alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Li'aqwaa almaearik
An al'awanu li'aqwa almaearik
Hayaa ya sadiqi
An al'awanu li'aqwa almaearik


Alrida'u al'abyad
'Ila al'imam</ab>
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
| <ab>It might be time
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan


Alrida'u al'abyad
I'm on my way to fighting the toughest battles
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Come on, my friend, let's share
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
(It might be time)
Fi kulli makan
(Exam came)


Alrida'u al'abyad
Let's show resolve
Nuridu alhusul eala Pikachu
We will not lose in the fight
</ab>
Thanks to the will and without winning we will not get it
| <ab>Until we reach our dreams
It might be time
Daydreams and sleep
(For the toughest battles)
Let's take over the world
It might be time
People are reporting our news
Jessie
James


We will achieve our goals at the speed of the wind
It might be time
Our way to it is short and convenient
It's time for the toughest battles
It might be time
It's time for the toughest battles
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles


{{tt|The White Robe|How Team Rocket used to be called in the dub}}
Straight ahead</ab>
We want chaos, we love chaos
|}
We spread chaos, we create chaos
|}
Everywhere


The White Robe
=====Lebanese Version=====
We want chaos, we love chaos
<!-- This ending was sung by ??? -->
We spread chaos, we create chaos
Everywhere
 
The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere
 
The White Robe
We want to get Pikachu</ab>
|}
|}
 
=====Lebanese Version=====
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 1,042: Line 1,093:
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
نحن نحب كل الأطفال
تعالو معي
نزرع الورود في كل مكان
نكره الحقد نزرع المحبة
لتحقيق احلامكم انظمو الى
جيسي
جيمس


انظمو لعصابة الرداء الأبيض
سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون
انظمو الينا الأن او استعدو للقتال
أنا لن أستسلم
انظمو انظمو
خاسرا لن أكون


الأقوى في العالم
سوف أحول
لا نتوانى دوما دوما
لن ايأس أبد
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
سوف أناضل
سوف أقاتل
الإنتصار (الإنتصار)
 
سوف أكون
سوف أكون الأفضل
سوف أكون
سوف أكون
 
سوف يكون الأفضل
لا لا
لا لن أستسلم
 
أجل</big></ab>
| <ab>Ta'alū ma'ī
Sawfa akūn afḍal mudarrib lilbūkīmūn
Anā lan astaslim
Khāsiran lan akūn


الأقوى في العالم
Sawfa aḥawwil
لا نتوانى دوما دوما
Lan aya's abadan
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
Sawfa anāḍil
Sawfa aqātil
Al-intiṣār (al-intiṣār)


الأقوى في العالم
Sawfa akūn
لا نتوانى دوما دوما
Sawfa akūn al-afḍal
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
Sawfa akūn
الأقوى في العالم
Sawfa akūn


لقد أخفقنا مرة اخرى</big></ab>
Sawfa yakūn al-afḍal
| <ab></ab>
Lā lā
| <ab>We love all the children,
Lā lan astaslim
We plant flowers everywhere,
We hate hatred, we sow love,
To achieve your dreams, join
Jessie
James


Join the White Robe Gang,
Ajil</ab>
Join us now, or prepare to fight,
| <ab>
Join, join!
Come along with me,


The strongest in the world,
I will be the best Pokémon trainer,
We never hesitate, always, always,
I won't give up,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
I won't be a loser.


The strongest in the world,
I will strive,
We never hesitate, always, always,
I will never despair,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
I will struggle,
I will fight,
For victory (victory).


The strongest in the world,
I will be,
We never hesitate, always, always,
I will be the best,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
I will be,
The strongest in the world.
I will be.
 
I will be the best,
No, no,
No, I won't give up.


We have failed once again</ab>
Yes!</ab>
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon Karaokémon]]===
====[[Double Trouble]]====
[[File:Pokémon Karaokémon.jpg|thumb]]
=====Syrian Version=====
 
This ending was sung by <big>فاطمة سعد</big> ''Fatima Saad'', <big>زياد الرفاعي</big> ''Zeyad Errafae'ie'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
====[[You & Me & Pokémon]]====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>حتى نصل إلى أحلامنا
أنا و الأحلام
أحلام يقظتنا و نومنا
عين لا تنام
لنسيطر على كل العالم
مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء
ويتناقل الناس أخبارنا
جيسي
جيمس


عبر كل الأنهار
سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
وراء الأشجار
طريقنا إليها قصير ومريح
في كل مكان تجد جزء مني و منك


معا (معا) و إلى الأبد
الرداء الأبيض
أصدقاء (أصدقاء) أوفياء
نهوى الفوضى نحب الفوضى
يحلمون (يحلمون) لا يخافون
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
الأحلام يتشاركون
في كل مكان
يعيشون بحرية (دائما يعيشون)
يبكون و يفرحون


أنا و أنت و البوكيمون
الرداء الأبيض
</big></ab>
نهوى الفوضى نحب الفوضى
| <ab></ab>
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
| <ab>Together with dreams,
في كل مكان
An eye that never sleeps,
With all friends, we strive for progress.


Across all rivers,
الرداء الأبيض
Behind the trees,
نهوى الفوضى نحب الفوضى
Everywhere you find a part of me and you.
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان


Together (together) and forever,
الرداء الأبيض
Faithful friends (faithful),
نريد الحصول على بيكاتشو</big></ab>
They dream (they dream), they fear not,
| <ab>Hata nasila ila ahlamina
They share their dreams,
Ahlam yaqazhatina wa naumina
Living freely (always living),
Linasaytir eala kulli al'ealam
They cry and rejoice.
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James
 
Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
Tariquna ilayha qasir wa murih


You, me, and the Pokémon</ab>
Alrida'u al'abyad
|}
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
|}
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan


====[[Pikachu (I Choose You)]]====
Alrida'u al'abyad
{{Schemetable|Johto}}
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
<!-- This ending was sung by ??? -->
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
! Arabic
Fi kulli makan
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
بيكاتشو تعلم كم أحبك
إخترتك
لأنني أعرفك


هذه اللعبة ليست أبدا سهلة
Alrida'u al'abyad
لكننا سنهزم الأعداء
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan


تدربت كثيرا إنتظرت طويلا
Alrida'u al'abyad
و لست خائف الأن
Nuridu alhusul eala Pikachu
ومما اخاف ؟ و أنت معي
</ab>
لاشيء يوقفني
| <ab>Until we reach our dreams
أنت معي لا لا شيئ سيوقفني
Daydreams and sleep
Let's take over the world
People are reporting our news
Jessie
James


في عالم اليوكيمون الكل يتعلمون
We will achieve our goals at the speed of the wind
كلهم معا يثابرون
Our way to it is short and convenient


بيكاتشو
{{tt|The White Robe|How Team Rocket used to be called in the dub}}
إخترتك
We want chaos, we love chaos
بيكاتشو
We spread chaos, we create chaos
</big></ab>
Everywhere
| <ab></ab>
| <ab>
Pikachu, you know how much I love you,
I chose you
Because I know you.


This game is never easy,
The White Robe
But we will defeat the enemies.
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere


I trained a lot, waited for a long time,
The White Robe
And now I'm not afraid,
We want chaos, we love chaos
And what do I fear when you're with me?
We spread chaos, we create chaos
Nothing can stop me,
Everywhere
You're with me, no, nothing will stop me.


In the world of Pokémon, everyone learns,
The White Robe
Together, they persevere.
We want to get Pikachu</ab>
 
Pikachu,
I chose you,
Pikachu.</ab>
|}
|}
|}
|}


====[[Song of Jigglypuff]]====
=====Lebanese Version=====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
في كل الأوقات و أي مكان
نحن نحب كل الأطفال
نزرع الورود في كل مكان
نكره الحقد نزرع المحبة
لتحقيق احلامكم انظمو الى
جيسي
جيمس


تجد الأفراح و الأحزان
انظمو لعصابة الرداء الأبيض
جغليباف سيكون هناك
انظمو الينا الأن او استعدو للقتال
صديق قوي و هو لن ينسى
انظمو انظمو


قوة سحرية في الاعشاش
الأقوى في العالم
تحت سمائنا الزرقاء
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
 
الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
 
الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
الأقوى في العالم


ما أحلى سحر الأغنية
لقد أخفقنا مرة اخرى</big></ab>
</big></ab>
| <ab>Nahnu nuhibu kull al-aṭfāl
| <ab></ab>
Nazar'u al-wurūd fī kull makan
| <ab>
Nakrahu al-ḥaqqad nazar'u al-muḥabbah
At all times and any place,
Litaḥqīq aḥlāmakum 'inẓimū 'ilā
Jesse
James


You'll find joys and sorrows,
Inẓimū li'ṣābat ar-rudā' al-abiyad
Jigglypuff will be there, too,
Inẓimū 'īlanā al-ān 'aw isti'dū li'l-qitāl
A strong friend who'll never forget you.
Inẓimū inẓimū


Magical power in the nests,
Al-aqwá fī al-'ālam
Beneath our blue skies.
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā


How beautiful is the magic of the song.</ab>
Al-aqwá fī al-'ālam
|}
Lā natawāna dawman dawman
|}
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā


====[[All We Wanna Do]]====
Al-aqwá fī al-'ālam
{{Schemetable|Johto}}
Lā natawāna dawman dawman
<!-- This ending was sung by ??? -->
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
! Arabic
Al-aqwá fī al-'ālam
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
سنجوب كل السهول
و كل التلال
دائما معا


إن واجهتنا مشكلة
Laqad akhfaqnā marrah ukhrá</ab>
نحن لن نخاف
| <ab>We love all the children,
لا لا لن نلين
We plant flowers everywhere,
We hate hatred, we sow love,
To achieve your dreams, join
Jessie
James


لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا
Join the White Robe Gang,
ننشر الأمل في حياتنا
Join us now, or prepare to fight,
في كل مكان
Join, join!


سنقضي معا أحلى الأوقات
The strongest in the world,
نمرح و نلهو ما أحلى الحياة
We never hesitate, always, always,
نعيش معا المغامرات
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
نتشارك معا أحلى الأسرار
 
لا تهمنا الصعوبات
The strongest in the world,
نعيش أجمل اللحظات
We never hesitate, always, always,
ما أحلى الحياة </big></ab>
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
| <ab></ab>
| <ab>We'll conquer all the plains,
And all the hills,
Always together.


If we face a problem,
The strongest in the world,
We won't be afraid,
We never hesitate, always, always,
No, no, we won't yield.
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
The strongest in the world.


Nothing can discourage our determination, no, no,
We have failed once again</ab>
We spread hope in our lives,
|}
Everywhere.
|}


Together, we'll spend the most wonderful times,
===[[Pokémon Karaokémon]]===
Having fun and playing, how beautiful life is.
[[File:Pokémon Karaokémon.jpg|thumb|Pokémon Karaokémon]]
We live adventures together,
We share the sweetest secrets.
Difficulties don't concern us,
We live the most beautiful moments,
How beautiful life is.</ab>
|}
|}


====[[Two Perfect Girls]]====
====[[You & Me & Pokémon]]====
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla''.
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
Line 1,288: Line 1,352:
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
جيني اوه جيني
أنا و الأحلام
جوي اوه جوي
عين لا تنام
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء
اي اوه او ياياا


هاي جيني سلامي
عبر كل الأنهار
في قلبكي هيا إحبسني
وراء الأشجار
في كل مكان تجد جزء مني و منك


جوي قيسي ضغطي
معا (معا) و إلى الأبد
لرؤياك إحمر وجهي
أصدقاء (أصدقاء) أوفياء
 
يحلمون (يحلمون) لا يخافون
ما كل هذا الجمال
الأحلام يتشاركون
أنا لا أستطيع الإحتمال
يعيشون بحرية (دائما يعيشون)  
 
يبكون و يفرحون
واحد إثنان ثلاثة
ولكن مهلا (مهلا مهلا)
ما إسمها ؟ أريد أن أعرف
أريد أن أعرف
 
جيني اوه جيني
جوي اوه جوي جوي جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
ايياااا (اوه)


أنا و أنت و البوكيمون
</big></ab>
</big></ab>
| <ab></ab>
| <ab>Ana wa al-aḥlām
| <ab>Jenny, oh Jenny,
'ayn lā tanām
Joy, oh Joy,
Ma'a kull al-aṣdiqā' nahu al-irtiqā'
I'm fascinated by two women like no other,
Oh, oh, oh yeah, yeah, yeah.


Hey, Jenny, my greetings,
'abra kull al-'anhar
In your heart, imprison me.
warā' al-ashjar
fī kull makan tajid juz' minnī wa minka


Joy, check my blood pressure,
Ma'a (ma'a) wa 'ilā al-abad
Seeing you makes my face red.
Aṣdiqā' (aṣdiqā') awfiyā'
Yaḥlumūn (yaḥlumūn) lā yakhāfūn
Al-aḥlām yatashārakūn
Ya'īshūn bi-ḥurriyah (dāiman ya'īshūn)
Yabkūn wa yafraḥūn


What is all this beauty?
Ana wa anta wa al-būkīmūn</ab>
I can't bear it.
| <ab>Together with dreams,
An eye that never sleeps,
With all friends, we strive for progress.


One, two, three,
Across all rivers,
But wait (wait, wait),
Behind the trees,
What's her name? I want to know,
Everywhere you find a part of me and you.
I want to know.
 
Together (together) and forever,
Faithful friends (faithful),
They dream (they dream), they fear not,
They share their dreams,
Living freely (always living),
They cry and rejoice.


Jenny, oh Jenny,
You, me, and the Pokémon</ab>
Joy, oh Joy, Joy, Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Yeah, yeah, yeah (oh).</ab>
|}
|}
|}
|}


==Insert songs==
====[[Pikachu (I Choose You)]]====
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|حان الوداع]]===
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla''.
[[File:EP039.png|thumb|250px|Pikachu's Goodbye]]
{{Schemetable|Johto}}
This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''
<!-- This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
اغمض عيني أحيا اللحظات
بيكاتشو تعلم كم أحبك
فأرى فيها
إخترتك
صورا تلازمني
لأنني أعرفك
كل الاوقات
عن احلام عشنا فيها
افضل صديق وقت الصعاب
انت الوحيد
عند المحن وعند الضيق
فيك الجواب
والحل المفيد
في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي


حان الوداع
هذه اللعبة ليست أبدا سهلة
الان قد حان الوداع
لكننا سنهزم الأعداء
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل


حان الوداع
تدربت كثيرا إنتظرت طويلا
الان قد حان الوداع
و لست خائف الأن
لن ارمي بالذكرى في الضياع
ومما اخاف ؟ و أنت معي
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل</big></ab>
لاشيء يوقفني
| <ab></ab>
أنت معي لا لا شيئ سيوقفني
| <ab></ab>
|}
|}


{{-}}
في عالم البوكيمون الكل يتعلمون
كلهم معا يثابرون


بيكاتشو
إخترتك
بيكاتشو
</big></ab>
| <ab>Pikachu ta'alam kam uḥibbuka
Ikhtaratak
Li'annanī a'rifak


==Movie Openings==
Hādhā al-lu'bah lāysat abadā sahlah
====Pokémon Theme (Mewtwo Mix)====
Lakinanā sanhazmu al-a'dā'
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|SM}}
<!-- This opening was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع


سأسافِرُ عبر الأرض
Tadarrabt kathīran 'intazart ṭawīlan
باحِثاً في كُلِ مَكان
Wa lastu khā'if alan
عن بوكيمون أداةِ السَلام
Wa mimmā akhāf? Wa anta ma'ī
قوَةٌ لا تُهــان
Lā shay'un yuqifunī
Anta ma'ī, lā lā shay'un sayuqifunī


(لا تُهان! بوكيمون!)
Fī 'ālam al-būkīmūn, al-kullu yata'allamūn
Kulluhum ma'a yanṭahibarūn


فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
Pikachu
(بوكيمون!)
Ikhtaratak
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
Pikachu</ab>
(بوكيمون!)
| <ab>
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير
Pikachu, you know how much I love you,
I chose you
Because I know you.


عَلِمني وَخُذ مِني
This game is never easy,
بوكيمون!
But we will defeat the enemies.
(سأجمَعُها!)
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!


واو واو واه واه!
I trained a lot, waited for a long time,
And now I'm not afraid,
And what do I fear when you're with me?
Nothing can stop me,
You're with me, no, nothing will stop me.


سأُواجه التحدي
In the world of Pokémon, everyone learns,
بكل قوتي
Together, they persevere.
سأُقاتل، لن أهان
مهما كانت الأسباب


هيا تعال، اضم إلي
Pikachu,
فريقي هو الأفضل
I chose you,
أو ياه!
Pikachu.</ab>
اتحادنا قوتنا
|}
(هذا حلمنا!)
|}
هذا حلمنا!
 
====[[Song of Jigglypuff]]====
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla'', background vocals: <big>عبدو حكيم</big> ''Abdo Hakim''.
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
في كل الأوقات و أي مكان


(بوكيمون!)
تجد الأفراح و الأحزان
جغليباف سيكون هناك
صديق قوي و هو لن ينسى


فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
قوة سحرية في الاعشاش
(بوكيمون!)
تحت سمائنا الزرقاء
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير


عَلِمني وَخُذ مِني
ما أحلى سحر الأغنية
(بوكيمون!)
</big></ab>
خُذ مِني!
| <ab>Fī kull al-awqāt wa 'ayi makan
سأجمَعُها!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!


(بوكيمون!)</big></ab>
Tajid al-afrāḥ wa al-aḥzān
|<ab>Ahlumu dawman an akun
Jughlibāf sayakūn hunāk
Al'afdala bayn al'jami'a
Ṣadīq qawī wa huwa lan yansa
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a


Sa'usafiru abr al-ard
Quwat saḥrīyah fī al-'a'ishāsh
Bahithan fi kolli makan
Taḥt samā'ina al-zarqā'
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan


(La tuhan! Pokémon!)
Mā aḥlā saḥr al-aġnīyah</ab>
| <ab>
At all times and any place,


Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
You'll find joys and sorrows,
(Pokémon!)
Jigglypuff will be there, too,
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
A strong friend who'll never forget you.
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr


Allimni wa khuth minni
Magical power in the nests,
Pokémon!
Beneath our blue skies.
(Sa'ajma'oha!) 
 
Sa'ajma'oha!
How beautiful is the magic of the song.</ab>
Sa'ajma'oha al-aan!
|}
|}


Wow wow woah woah!
====[[All We Wanna Do]]====
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla''.
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
سنجوب كل السهول
و كل التلال
دائما معا


Sa'ouwajih a'tahadi
إن واجهتنا مشكلة
Bi kuli quwwati
نحن لن نخاف
Sa'ouqatil, len ah'han
لا لا لن نلين
Mahma kanat el-asbab


Haya ta'al, indham e'leyh
لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا
Fariqi houwa al-afdhal
ننشر الأمل في حياتنا
O' yeah!
في كل مكان
Intihaduna quwwatuna
(Hazh'a holomuna!)
Hazh'a holomuna!


(Pokémon!)
سنقضي معا أحلى الأوقات
نمرح و نلهو ما أحلى الحياة
نعيش معا المغامرات
نتشارك معا أحلى الأسرار
لا تهمنا الصعوبات
نعيش أجمل اللحظات
ما أحلى الحياة </big></ab>
| <ab>Sanjūb kull as-suhūl
Wa kull at-talāl
Dāiman ma'ā


Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
'In wājhatnā mushkilah
(Pokémon!)
Nahnu lan nakhāf
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
Lā lā lan nulīn
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr


Allimni wa khuth minni
Lā shay'un yahbuṭu 'azīmatunā lā lā
(Pokémon!)
Nanširu al-amal fī ḥayātinā
Khuth minni!
Fī kull makan
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!


(Pokémon!)</ab>
Sanqḍī ma'ā aḥla al-awqāt
| <ab>I always dreamed of becoming
Namruḥ wa nalhū mā aḥla al-ḥayāh
The best among everyone
Na'īsh ma'ā al-maġāmadāt
For this [reason] I collect the Pokémon
Natašārik ma'ā aḥla al-'asrār
For the benefit of good
Lā tuhimunā as-sa'wubāt
N'aīsh ajmal al-lahzāt
Mā aḥla al-ḥayāh</ab>
| <ab>We'll conquer all the plains,
And all the hills,
Always together.


I shall travel across the land
If we face a problem,
Looking [for them] everywhere
We won't be afraid,
Of Pokémon, instruments of peace
No, no, we won't yield.
A power that cannot be undermined


(Cannot be undermined! Pokémon!)
Nothing can discourage our determination, no, no,
We spread hope in our lives,
Everywhere.


Do support me, with your strength assist me
Together, we'll spend the most wonderful times,
(Pokémon!)
Having fun and playing, how beautiful life is.
For our only dream towards a new world
We live adventures together,
(Pokémon!)
We share the sweetest secrets.
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Difficulties don't concern us,
We live the most beautiful moments,
How beautiful life is.</ab>
|}
|}


Teach me and take [knowledge] from me
====[[Two Perfect Girls]]====
Pokémon!  
{{Schemetable|Johto}}
(I shall gather them!)
<!-- This ending was sung by ??? -->
I shall gather them!  
! Arabic
I shall gather them now!
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
جيني اوه جيني
جوي اوه جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
اي اوه او ياياا


Wow wow woah woah!
هاي جيني سلامي
في قلبكي هيا إحبسني


I shall meet the challenge
جوي قيسي ضغطي
With all my strength
لرؤياك إحمر وجهي
I will fight, without disgrace
No matter the reasons


Come on in, join me
ما كل هذا الجمال
My team is the best
أنا لا أستطيع الإحتمال
Oh yeah!
 
Our union is our strength
واحد إثنان ثلاثة
(This is our dream!)
ولكن مهلا (مهلا مهلا)
This is our dream!
ما إسمها ؟ أريد أن أعرف
أريد أن أعرف


(Pokémon!)
جيني اوه جيني
جوي اوه جوي جوي جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
ايياااا (اوه)  


Do support me, with your strength assist me
</big></ab>
(Pokémon!)
| <ab>JJenny ūh Jenny
For our only dream towards a new world
Joy ūh Joy
(Pokémon!)
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Aī ūh ū ya yā yā


Teach me and take [knowledge] from me
Hāy Jenny salāmī
(Pokémon!)
Fī qalbakī hayyā iḥbisanī
Take [knowledge] from me!
I shall gather them!
I shall gather them!
I shall gather them now!


(Pokémon!)</ab>
Joy Qaysī ḍaḡaṭī
|}
Liru'yāk iḥmar wajhī
|}


===[[Always Safe|أنت في أمان]]===
Mā kulla hādhā al-jamāl
[[File:M23_OPE.png|thumb|250px|Always Safe]]
Anā lā 'ustatī'u al-iḥtimāl
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>


يا عصفور يا صغير
Wāḥid 'ithnān thalāthah
أصعب عليك أن تطير؟
Walaikin mahla (mahla mahla)
السماء تنتظرك
Mā ismuhā? Uridu an a'rif
الأيام ستعلمك
Uridu an a'rif


اغتنم الفرصة
Jenny ūh Jenny
لا تفوتها
Joy ūh Joy Joy Joy
إلى السماء هيا
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
أنا بجانبك هنا
Aī yāāā (ūh)</ab>
| <ab>Jenny, oh Jenny,
Joy, oh Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Oh, oh, oh yeah, yeah, yeah.


تحد الرياح
Hey, Jenny, my greetings,
لا تخف ولا تهاب
In your heart, imprison me.
سأكون هنا حارسك الأمين
برغم الصعاب
واصل المحاولة
سأكون هنا حارسك الأمين
أنت في أمان


لا داعي للبكاء
Joy, check my blood pressure,
المثابرة سر النجاح
Seeing you makes my face red.
لا تخف من الفشل
 
أبق في قلبك الأمل
What is all this beauty?
I can't bear it.


كالنور في السماء
One, two, three,
يضيء الليالي السوداء
But wait (wait, wait),
إلى السماء هيا
What's her name? I want to know,
أنا بجانبك هنا
I want to know.


أنت في أمان
Jenny, oh Jenny,
</big></ab>
Joy, oh Joy, Joy, Joy,
| <ab>
I'm fascinated by two women like no other,
</ab>
Yeah, yeah, yeah (oh).</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


==Movie Endings==
==Insert songs==
===[[Keep Evolving|أصمد وقاوم]]===
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|حان الوداع]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|أصمد وقاوم]]
[[File:EP039.png|thumb|250px|Pikachu's Goodbye]]
{{Schemetable|SM}}
This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''
<!-- This ending was sung by ??? -->
<!-- This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>عشتُ سنواتٍ طويلة
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
مجهولة، غريبة
اغمض عيني أحيا اللحظات
خدتُ التحدي وحدي
فأرى فيها
ونسيتُ قلبي
صورا تلازمني
قررتُ وواجهت
كل الاوقات
خدتُ التحدي وحدي
عن احلام عشنا فيها
افضل صديق وقت الصعاب
انت الوحيد
عند المحن وعند الضيق
فيك الجواب
والحل المفيد
في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي


قطعت على نفسي وعداً جديد
حان الوداع
(سأُحبَ أخي وأختي)
الان قد حان الوداع
تنازلتُ عن عرشي
لن ارمي بالذكرى في الضياع
ورحلتُ بعيداً
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
قدمتُ قلبي للكل
 
أملتُ أن يولد بي كل النداء
حان الوداع
الان قد حان الوداع
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل</big></ab>
| <ab>Aghmid 'aynay aḥyā al-lahzāt
Fa'arā fīhā
Suwaran talāzimunī
Kull al-awqāt
'An aḥlām 'išnā fīhā
Afdal ṣadīq waqt as-sa'āb
Inta al-waḥīd
'And al-maḥan wa 'and ad-dayq
Fīk al-jawāb
Wal-ḥall al-mufīd
Fī ikhlāsik lī wa waqfik bi-jānibī
 
Ḥān al-wadā'
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl


أصمد وقاوم
Ḥān al-wadā'
سينقالب العالم حولَك
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
تقبل التغير
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
فيزول خوفُك
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl</ab>
سوف تنجوا
| <ab>I close my eyes, reliving the moments,
إن وصلنا التطور
Where I see images that accompany me at all times,
سنحقق أهدافنا
About dreams we lived in,
You are the best friend in difficult times,
You are the only one,
In times of trials and hardships,
You hold the answer and the helpful solution,
In your loyalty to me and your support by my side.


أصمد وقاوم
The time of farewell has come,
سينقالب العالم حولَك
Now it's time to bid farewell,
تقبل التغير
I won't throw the memories away,
فيزول خوفُك
After departure, their beautiful essence remains.
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا</big></ab>


| <ab>Eshtu sanawatun ttaweelah
The time of farewell has come,
Majhoulah, ghareebah
Now it's time to bid farewell,
Khudu a'tadee wah'hdee
I won't throw the memories away,
Wa naseetu qalbi
After departure, their beautiful essence remains.</ab>
Qarartu wa wa'jaht
|}
Khudu a'tadee wah'hdee
|}
 
===[[Team Rocket Forever]]===
This song was sung by فاطمة سعد ''Fatima Saad'', زياد الرفاعي ''Zeyad Errafae'ie'', and عادل أبو حسون ''Adel Abo Hassoon'', the voice actors of Team Rocket at the time.
In ''[[Go West Young Meowth]]'', this song was left instrumental.
====In ''[[The Song of Jigglypuff]]''====
[[File:EP045.png|thumb|250px|The Song of Jigglypuff]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>الكل يظن بأننا نعمل لمصالحنا
نحاول كل الحيل لنصل إلى مطامعنا


Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed
جيسي
(Sa'ouhiba akhee wa okhtee)
جيمس
Tanazaltu a'an oa'rshee
Wa rahaltu ba'eedan
Qadamtu qalbi lil'kul
Amaltu an eulad bee kul al-needa'a


Ossmud wa qawem
لا نهتم لوسائلنا
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
هذا صحيح
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana


Ossmud wa qawem
إنني شاب وسيم
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
جمالي ذو فعل عظيم
Taqabal al-tagh'eer
 
Fayazoul khawfok
نهتم لمظهرنا
Sawfa tanjou
ولحال الأطفال، كي يعيشو في نعيم
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana</ab>


| <ab>I lived for many years
سنحصل على بيكاتشو، وعندها سنكون أغنياء وأثرياء وأيضا.. مشهورين</big></ab>
Unknown [years], strange [years]
| <ab>
I took on the challenge alone
alkulu yazunu bi'anana naemal limasalihina
And I forgot my heart
nuhawil kula alhil linasil 'iilaa matamieina
I decided and faced
[Then] I took on the challenge alone


I made a new promise for myself
Jesse
(I will love my brother and sister)
James
I abdicated my throne
And I went far away
I offered my heart to all
I hoped the call birthed all onto me


Hold on and resist
la nahtamu liwasayilina
The world will turn around you
hadha sahih
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals


Hold on and resist
'iinani shabun wasim
The world will turn around you
jamali dhu fiel eazim
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals</ab>
|}
|}


===[[No Matter What|مهما كان]]===
nahtamu limazharina
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|مهما كان]]
walihal al'atfali, kay yaeishu fi naeim
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>تشعر أنك مختلف
لا تُحس بالإنتماء


sanahsul ealaa Pikatch, waeindaha sanakuniaghnia' wa'athria' wa'aydan.. mashhurin</ab>
| <ab>
Everyone thinks we are working for our own interests
We try every trick to achieve our goals


كلنا خُلقنا لنكون مختلفين
Jesse
James


هذا طبيعي
We don't care about our means
This is correct


I am a handsome young man
My beauty has a great effect


هنالك أسباب
We care about our appearance
And for the children, so that they can live in bliss


لكل شيءٍ يجري
We'll get Pikachu, and then we'll be rich and wealthy and... famous</ab>
|}
|}


{{-}}


نحن في الحياة لسنا متشابهين
==Movie Openings==
====Pokémon Theme (Mewtwo Mix)====
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|SM}}
<!-- This opening was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع


وهذا طبيعي
سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةٌ لا تُهــان


(لا تُهان! بوكيمون!)


إن واجهت عقبات كثيرة
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير


والمشاكل أثقلت كاهلك
عَلِمني وَخُذ مِني
 
بوكيمون!
ترا السماء سوداء في عينيك
(سأجمَعُها!)
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!


سأكون نورا يضيء دربك وسماءك
واو واو واه واه!


سأُواجه التحدي
بكل قوتي
سأُقاتل، لن أهان
مهما كانت الأسباب


مهما كان
هيا تعال، اضم إلي
فريقي هو الأفضل
أو ياه!
اتحادنا قوتنا
(هذا حلمنا!)
هذا حلمنا!


سنبقى أصدقاء
(بوكيمون!)


فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير


مهما كان
عَلِمني وَخُذ مِني
 
(بوكيمون!)
سأقف في صفك
خُذ مِني!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!


(بوكيمون!)</big></ab>
|<ab>Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a


مهما كان
Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan


أنا معك في اي وقت
(La tuhan! Pokémon!)


Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr


لا لا تشك أبدا في ذلك
Allimni wa khuth minni
Pokémon!
(Sa'ajma'oha!) 
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!


مؤكد.. مهما كان
Wow wow woah woah!


Sa'ouwajih a'tahadi
Bi kuli quwwati
Sa'ouqatil, len ah'han
Mahma kanat el-asbab
Haya ta'al, indham e'leyh
Fariqi houwa al-afdhal
O' yeah!
Intihaduna quwwatuna
(Hazh'a holomuna!)
Hazh'a holomuna!
(Pokémon!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr
Allimni wa khuth minni
(Pokémon!)
Khuth minni!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!
(Pokémon!)</ab>
| <ab>I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
For the benefit of good
I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined
(Cannot be undermined! Pokémon!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
(I shall gather them!)
I shall gather them!
I shall gather them now!
Wow wow woah woah!
I shall meet the challenge
With all my strength
I will fight, without disgrace
No matter the reasons
Come on in, join me
My team is the best
Oh yeah!
Our union is our strength
(This is our dream!)
This is our dream!
(Pokémon!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
Teach me and take [knowledge] from me
(Pokémon!)
Take [knowledge] from me!
I shall gather them!
I shall gather them!
I shall gather them now!
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
===[[Always Safe|أنت في أمان]]===
[[File:M23_OPE.png|thumb|250px|أنت في أمان]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
يا عصفور يا صغير
أصعب عليك أن تطير؟
السماء تنتظرك
الأيام ستعلمك
اغتنم الفرصة
لا تفوتها
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا
تحد الرياح
لا تخف ولا تهاب
سأكون هنا حارسك الأمين
برغم الصعاب
واصل المحاولة
سأكون هنا حارسك الأمين
أنت في أمان
لا داعي للبكاء
المثابرة سر النجاح
لا تخف من الفشل
أبق في قلبك الأمل
كالنور في السماء
يضيء الليالي السوداء
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا
أنت في أمان
</big></ab>
| <ab>Yā 'aṣfūr yā ṣaġīr
Aṣ'abu 'alayk an taṭīr?
As-samā' tantaẓuruk
Al-ayyām sata'lamuk
Ightanam al-fursah
Lā tufūthā
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā
Taḥaddi ar-riyāḥ
Lā takhaf walā tuhib
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Birgham al-ṣa'āb
Waṣil al-muḥāwila
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Anta fī amān
Lā dā'ī lil-bukā'
Al-muthābirah sirr an-najāḥ
Lā takhaf min al-fašl
Abaqī fī qalbak al-amal
Kan-nūr fī as-samā'
Yudī'u al-layālī as-sawdā'
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā
Anta fī amān</ab>
| <ab>Oh little bird, so small,
Is it difficult for you to fly?
The sky is waiting for you,
The days will teach you.
Seize the opportunity,
Don't miss it,
To the sky, come on,
I am by your side here.
Challenge the winds,
Don't be afraid or fearful,
I'll be here, your loyal guardian,
Despite the difficulties,
Keep trying,
I'll be here, your loyal guardian,
You are safe.
No need to cry,
Perseverance is the key to success,
Don't fear failure,
Keep hope in your heart.
Like the light in the sky,
Illuminating the dark nights,
To the sky, come on,
I am by your side here.
You are safe.</ab>
|}
|}
==Movie Endings==
===[[Keep Evolving|أصمد وقاوم]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|أصمد وقاوم]]
{{Schemetable|SM}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>عشتُ سنواتٍ طويلة
مجهولة، غريبة
خدتُ التحدي وحدي
ونسيتُ قلبي
قررتُ وواجهت
خدتُ التحدي وحدي
قطعت على نفسي وعداً جديد
(سأُحبَ أخي وأختي)
تنازلتُ عن عرشي
ورحلتُ بعيداً
قدمتُ قلبي للكل
أملتُ أن يولد بي كل النداء
أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا
أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا</big></ab>
| <ab>Eshtu sanawatun ttaweelah
Majhoulah, ghareebah
Khudu a'tadee wah'hdee
Wa naseetu qalbi
Qarartu wa wa'jaht
Khudu a'tadee wah'hdee
Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed
(Sa'ouhiba akhee wa okhtee)
Tanazaltu a'an oa'rshee
Wa rahaltu ba'eedan
Qadamtu qalbi lil'kul
Amaltu an eulad bee kul al-needa'a
Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana
Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana</ab>
| <ab>I lived for many years
Unknown [years], strange [years]
I took on the challenge alone
And I forgot my heart
I decided and faced
[Then] I took on the challenge alone
I made a new promise for myself
(I will love my brother and sister)
I abdicated my throne
And I went far away
I offered my heart to all
I hoped the call birthed all onto me
Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals
Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals</ab>
|}
|}
===[[No Matter What|مهما كان]]===
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|مهما كان]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>تشعر أنك مختلف
لا تُحس بالإنتماء
كلنا خُلقنا لنكون مختلفين
هذا طبيعي
هنالك أسباب
لكل شيءٍ يجري
نحن في الحياة لسنا متشابهين
وهذا طبيعي
إن واجهت عقبات كثيرة
والمشاكل أثقلت كاهلك
ترا السماء سوداء في عينيك
سأكون نورا يضيء دربك وسماءك
مهما كان
سنبقى أصدقاء
مهما كان
سأقف في صفك
مهما كان
أنا معك في اي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان
في أصعب الاحوال
لن نستسلم هذا محال
معا سنتخطى كل الصعوبات
سوف نكون بخير
إن واجهت عقبات كثيرة
إحتجت احدا يكون لك سندا
يساعدك والقوة يمنحك
سأكون الداعمة لك في كل ماتفعله
مهما كان
سنبقى أصدقاء
مهما كان
سأقف في صفك
مهما كان
أنا معك في أي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان
مهما كان
مهما كان
مهما كان
لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان </big></ab>
| <ab>Tush'uru annaka mukhtalif
Lā tuḥs bil-intimā'
Kullunā khuliqnā lankūn mukhtalifīn
Hādhā ṭabī'ī
Hunālak asbāb
Likull shay'in yajrī
Nahn fī al-ḥayāh lasna mutashābihīn
Wa hādhā ṭabī'ī
'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Wal-mashākil 'athqalat kāhilik
Tarā as-samā' sawdā' fī 'aynayik
Sakūn nawran yudī'u darbik wa samā'ik
Mahma kān
Sanabqā aṣdāqā'
Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik
Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān
Fī 'aṣabi al-aḥwāl
Lan nastaṣlim hādhā maḥāl
Ma'an sanatkhaṭī kull as-sa'wubāt
Sawf nakūn bikhayr
'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Iḥtajt iḥdān yakūn laka sindan
Yusā'idak wal-quwa yumanḥik
Sakūn ad-dā'ima laka fī kull mā taf'alu
Mahma kān
Sanabqā aṣdāqā'
Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik
Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān
Mahma kān
Mahma kān
Mahma kān
Lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān</ab>
| <ab>
You feel like you're different,
You don't feel like you belong.
We were all created to be different,
This is natural,
There are reasons
for everything that happens.
In life, we are not the same,
And that's normal.
If you face many obstacles,
And problems weigh heavily on you,
You see the sky as black in your eyes,
I'll be the light that brightens your path and your sky.
No matter what,
We'll remain friends.
No matter what,
I'll stand by your side.
No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.
In the hardest situations,
We won't give up; it's impossible.
Together, we'll overcome all difficulties,
We'll be fine.
If you face many obstacles,
And need someone to support you,
To help you and give you strength,
I'll be the supporter in everything you do,
No matter what.
We'll remain friends,
No matter what,
I'll stand by your side,
No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.
No matter what,
No matter what,
No matter what,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.</ab>
|}
|}
==Movie Insert songs==
===[[Song of Zarude|أغنية زارود]]===
[[File:Song_of_Zarude.png|250px|thumb|أغنية زارود]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>غنوا زارود، نحن الأقوى
نحن لا نخاف، زا.. زا.. زارود
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
تمتص الأرض المياه
المياه تغذي الأشجار
الشمس تسطع عليها
الأشجار تشكل الأدغال
هل تسمعهم؟
وقع خطواتهم
هل تسمعهم؟
صدى أصواتهم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
تحت شجرة القلب
</big></ab>
| <ab>Ghannu Zarood, nahnu al-aqwá
Nahnu la nakhaf, za... za... Zarood
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Tamsu al-ardh al-miyah
Al-miyah taghzī al-ashjar
Al-shams tasţi' 'alayha
Al-ashjar tashkul al-adghal
Hal tasma'hum?
Waqa' khutwatihim
Hal tasma'hum?
Sadaa' aswatihim
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Taht shajarat al-qalb</ab>
| <ab>Sing, O Zarude, we are the strongest
We do not fear, Zaa... Zaa... Zarude
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
The earth absorbs the water
Water nourishes the trees
The sun shines upon them
The trees form the jungles
Do you hear them?
The sound of their footsteps
Do you hear them?
The echo of their voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
Beneath the tree of the heart</ab>
|}
|}
===[[My New Friends|أصدقائي الجدد]]===
[[File:My_New_Friends.png|250px|thumb|أصدقائي الجدد]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>سترى الكثير، الأماكن ستدهشك
دوما معا، صحبتنا ستبهرك
ما افعله ليس مستحيلا
ثق بنفسك، إهدأ قليلا
إهدأ
ركز معي
سوف أعلمك
تنجح، تخطئ، أنا سأسندك
معا نسعى إلى المغامرة
وما تحمله من مفاجئة
اواو اووه


في أصعب الاحوال
جميعنا معا
 
ليت اليوم بلا حدود
لن نستسلم هذا محال
 
معا سنتخطى كل الصعوبات


اواو


سوف نكون بخير
نمضي أحلى الأوقات
نلعب ونتسلى


مع أصدقائي.. الجُدد


إن واجهت عقبات كثيرة
ياه اياه
 
اواو اووه
إحتجت احدا يكون لك سندا
 
يساعدك والقوة يمنحك
 
سأكون الداعمة لك في كل ماتفعله
 
 
مهما كان
 
 
سنبقى أصدقاء
 
 
مهما كان
 
سأقف في صفك
 
 
مهما كان
 
 
أنا معك في أي وقت


جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود
مع أصدقائي.. الجُدد
</big></ab>
| <ab>Satará al-kathir, al-amakin satudhishuk
Dawman ma'a, sahbatuna satubhiruk
Ma af'aluhi laysa mustahila
Thiq binafsik, ihda' qalilan
Ihda'


لا لا تشك أبدا في ذلك
Rukaz ma'i
Sawfa a'lamuk
Tanjah, takhta', ana sausindik
Ma'a nas'aa 'ila al-mughamara
Wama tahmiluhu min mufaja'


مؤكد.. مهما كان
Owaw oowh


Jami'un ma'a
Layta al-yawm bila hudud


مهما كان
Owaw


Namdi ahlai al-awqat
Nalla'b wanutsala


مهما كان
Ma'a asdiqai... al-judd


Yaha aya
Owaw oowh


مهما كان
Jami'un ma'a
Layta al-yawm bila hudud
Ma'a asdiqai... al-judd</ab>
| <ab>You will see a lot, places will amaze you
Always together, our company will astonish you
What I do is not impossible
Believe in yourself, calm down a little
Calm down


Focus with me
I will teach you
You'll succeed, you'll make mistakes, I will support you
Together, we seek adventure
And whatever surprises it holds


لا تشك أبدا في ذلك
Wow, oh


مؤكد.. مهما كان </big></ab>
All of us together
Oh, if only today were limitless


| <ab></ab>
Wow


| <ab></ab>
We spend the best of times
|}
We play and have fun
|}


==Movie Insert songs==
With my friends... the new ones
===[[Song of Zarude]]===
[[File:Song_of_Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>
 
| <ab></ab>
 
| <ab></ab>
|}
|}
 
===[[My New Friends|أصدقائي الجدد]]===
[[File:My_New_Friends.png|250px|thumb|أصدقائي الجدد]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>


| <ab></ab>
Oh yeah
Wow, oh


| <ab></ab>
All of us together
Oh, if only today were limitless
With my friends... the new ones</ab>
|}
|}
|}
|}


==Related articles==
==See also==
*[[Pokémon in the Arab world]]
*[[Pokémon in the Arab world]]



Latest revision as of 21:34, 10 April 2024

Openings

This is a list of Arabic opening themes of the Pokémon anime.

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
OPE01.png Pokémon Theme (First Version) Pokémon: Indigo League EP001
!بوكيمون، لقد اخترتك انت
EP012
انظمام عصابة سكوير
OPE01.png Pokémon Theme (Second Version) Pokémon: Indigo League
Pokémon: Adventures in the Orange Islands
EP013
لغز في المناره
EP080
صديقان إلى الأبد
OPE02.png Pokémon: Adventures in the Orange Islands EP081
مهمة جديدة
EP105
تجمد تشاريزارد
OPE03.png عالم البوكيمون (Replaced) Pokémon: The Johto Journeys EP106
حرب البوكيمون المائية
EP157
البحث عن الشهرة
OPE03.png Pokémon Theme (First Version) Pokémon: The Johto Journeys
Pokémon: Johto League Champions
Pokémon: Advanced
EP106
حرب البوكيمون المائية
AG040
OPE23.png إلى المغامرة ذاهبون رحلة البوكيمون: المسلسل JN001
!دخول بيكاتشو
JN048
!النجاة بأعجوبة
OPE24.png رحلة إلى قلبك رحلة سيد البوكيمون: المسلسل JN049
‏أن نتدرب أو لا نتدرب!‏
JN090
!‏مواجهة عند بوابات وورب
OPE25.png أي مكان رحلة البوكيمون القصوى: المسلسل JN091
!القطار الشبح
JN136
!إنها بداية شيء مهم
OPE26.png !سأجمَعُها الآن بوكيمون: أن تكون سيد بوكيمون JN137
!مناطق المغامرات القديمة
JN147
!قوس القزح وسيد البوكيمون

Pokémon Theme

This opening was written and performed by رشا رزق Rasha Rizk, with additional vocal support of طارق العربي طرقان Tarek Alarabi Tourgane and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni

First version

دوري إنديغو
The Pokémon Johto footage was used along this song from EP106 to AG040.

This version was used from EP001 to EP012, and then again from EP106 to AG040.

Arabic Transliteration English
أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع

سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةٌ لا تُهــان

(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
آه، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون! سأجمَعُها الآن)
سأجمَعُها الآن

بوكيمون!
Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a

Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan

(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Aah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!)
Sa'ajma'oha al-aan!

Pokémon!
I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
For the benefit of good

I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined

(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon! (I shall gather them now!)
I shall gather them now!

Pokémon!

Second Version

Since Pokémon World was not dubbed to Arabic, this song was used as the opening for S02.

This version was used from EP013 to EP105 and had some of the grammatical mistakes from the first version corrected, as well as some mixing and production errors fixed.

Arabic Transliteration English
أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
سِلاحي المَنيع

سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةِ لا تُهــان

(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
آه، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون! سأجمَعُها الآن)
سأجمَعُها الآن

بوكيمون!
Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Silahiy al-mani'a

Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwateen la tuhan

(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Aah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!)
Sa'ajma'oha al-aan!

Pokémon!
I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
My invincible weapons

I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined

(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon! (I shall gather them now!)
I shall gather them now!

Pokémon!

عالم البوكيمون

عالم البوكيمون

This opening was used for the initial broadcast of Season 03, but then it was replaced by the Season 01 theme during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the Pokémon Theme and the footage of Pokémon Johto was reused for all the subsequent seasons dubbed by Super M Productions.

The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut.[1]

Arabic Transliteration English

في عالم جديد نحيا (نحيا)
الكل ينادي محبة
للخير يمد جسورا
نتعاون نحن نصبو
نزرع في النفس سرورا

لتحاول كي تتعلم
وستجد بانك أفضل
ولتصبو كي تتقدم
وستجد الدرب الأمثل

في عالم جديد نحيا
برؤية جديدة نرى
تجارب مفيدة في عالم فريد
ما أجمل الرحيل في مكان
ستكون الأفضل

عالم بوكيمون

في عالم جديد نحيا (نحيا)
عليك أن تدرك متى
ستكون الأفضل

عالم بوكيمون
عالم بوكيمون
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)

Alkullu yunadi mahabta
Lilkhair yamadu jusura
Nataeawanu nahnu nasbu
Nazraea fi alnafisu surura

Lituhawil kay tataealam
Wasatajidu bi'anak 'afdal
Waltasbu kay tataqadam
Wasatajidu aldarb al'amthal

Fi ealamin jadidin nahian
Biru'yati jadidati naraa
Tajarib mufedatun fi ealamin farid
Ma 'ajmal alrahila fi makan
Satakunu al'afdal

Ealam Pokémon

Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Ealaiku an tadrika mata
Satakunu al'afdal

Ealam Pokémon
Ealam Pokémon
We live in a new world (We live)

Everyone is calling for love
For good [everyone] extends daring
We are cooperating
We sow in ourselves pleasure

To try to learn
And you will find yourself better
And aspire to advance
And you will find the perfect path

We live in a new world
With a new vision we see
Beneficial experiences in a unique world
How beautiful it is to leave in a place
Where the best comes out

Pokémon World

We live in a new world (we live)
You have to known when
The best comes out

Pokémon World
Pokémon World

إلى المغامرة ذاهبون

إلى المغامرة ذاهبون
Arabic Transliteration English
عالمٌ كبير لكن ستجدونني
سنكونُ معاً وسوف تساعدونني
ًسَنستكشف كلَ شيءٍ معا
ًمغامرات مع الأصدقاء دائما

وها نحن منطلقون
إلى المغامرة ذاهبون
إلى المغامرة ذاهبون
إلى المغامرة ذاهبون
Ealamun kabir lakin sa'tajidunani
Sa'nakunu maean wa saufa tasaeadunani
Sa'nastakshifu kull'a shay'in maean
Mughamarat mea al-asdiqa' da'iman

Wa ha nahnu mon'taliqoon
Ila al-mughamarah dhahiboon
Ila al-mughamarah dhahiboon
Ila al-mughamarah dhahiboon
A big world but you will find me
We will be together and you will help me
We will explore everything together
Adventures with friends always

And here we launch [ourselves]
Into the adventure we shall go
Into the adventure we shall go
Into the adventure we shall go

رحلة إلى قلبك

رحلة إلى قلبك
Arabic Transliteration English

خذني في رحلة
اخترني

سنكون افضل فريق
نفعل كل شيء معًا
نتعلم ونتدرب
هيا هيا

أينما تذهب سنكون معًا
خذني في رحلة إلى قلبك
رحلة إلى قلبك

بوكيمون
Khudhni fi rahla
Ikhtarni

Sanakunu afdala fariq
Nafeal kulla shay'in maean
Natealam wa natadarrab
Haya, haya

Aynama tadhhab sanakunu maean
Khudhni fi rahla ila qalbik
Rahla ila qalbik

Pokémon
Take me on a journey
Choose me

We could be the best team of all time
We will do everything together
Learning, training
Go, go, go!!

Anywhere you're goin' we'll be together
Take me on a journey to your heart
The journey to your heart

Pokémon!

أي مكان

أي مكان
Arabic Transliteration English

أذهب معك إلى أي مكان
أنا لا أخاف مهما كان

الرحلة جميلة
حتى لو كانت صعبة

أذهب معك إلى أي مكان

أي مكان
ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān
ʾanā lā ʾakhāfu mahmā kān

ālrriḥla jamīla
ḥattā law kānat ṣaʿba

ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān

āy makān
I'll go anywhere with you
I won't be afraid no matter what

The journey is beautiful
Even if it was rough

I'll go anywhere with you

Anywhere

!سأجمَعُها الآن

!سأجمَعُها الآن
Arabic Transliteration English
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
واو، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون!)
سأجمَعُها الآن!

بوكيمون!
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Ouah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon!
Sa'ajma'oha al-aan!

Pokémon!
(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ouah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
I shall gather them now!

Pokémon!

Endings

The Pokérap was left in English.

Pikachu's Jukebox

Pikachu's Jukebox opening

The Syrian versions were used from Princess vs. Princess to Charizard Chills, and the Lebanese versions were used from The Pokémon Water War to The Rivalry Revival.

My Best Friends

Syrian Version

This ending was sung by بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni and رشا رزق Rasha Rizk, and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
صديقي ناصحي المثابر
في سراء وفي ضراء تؤازر

تفرح لنتصاري
تسعد عند نجاحي
شمعة الطريق

كل العمر سوف أخلصنا
يا صديق معك أنا لن أخذلك
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب والوفاء

(كل العمر سوف أخلصنا)
كل العمري مخلص سأكون
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
يا صديقي معك أنا
(طول الدرب إني دوماً معك)
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب و الوفاء
Sadiqi nasihi almuthabir
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir

Tafurah lintisari
Tasaeaidu eanda najahi
Shameatu altariq

Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'

(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
Ya sadiqi maeka ana
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'
My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support

Rejoice for my victory
You are happy when I succeed
Light of the road

All the life I'll be faithful
My friend, I'm with you, I won't let you down
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty

(All the life I'll be faithful)
All my life I'll be sincere
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
Friend, I'm with you
(All the way I'll be with you)
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

أصدقاء في السراء و الضراء
أصدقاء هم دائما اوفياء

بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة

إلى الأمام سنبقى معا
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان

إلى الأمام سنبقى معا
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان
Asdiqa' fi as-sara' wa ad-dara'
Asdiqa' hum dayman awfiya'

Bi'ibtisamah nalaqa al-asdiqa' bisi'adah

'ila al-amam sanabqa ma'a
sankunu k'al-ikhwa' dayman
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan

'ila al-amam sanabqa ma'a
sankunu k'al-ikhwa' dayman
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan
Friends in happiness and distress,
Friends are always faithful.

With a smile, we meet friends with joy.

Forward, we'll stay together,
We'll be like brothers forever,
We'll spend the most beautiful times,
We won't part no matter what.

Forward, we'll stay together,
We'll be like brothers forever,
We'll spend the most beautiful times,
We won't part no matter what.

What Kind of Pokémon Are You?

Syrian Version

This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
ما نوع هذا البوكيمون

عادي مثل الجغليباف
ضد هجمات بوكيمونات الشر
الصاعقة والصدمة الكهربائية
ضد هجوم مارواك المستمر

ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون

لا تزعجني بالكاتربي
أو بالهجوم الصاعق
راقب ماك وهجومه الغاز
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي

ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
سنكتشف أسراره وخفاياه
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
يسلب الألباب والعيون
ما نوع هذا البوكيمون
Ma naue hadha al-Pokémon

Eadiyun mithl al-Jigglypuff
Did hajamati Pokémonat alshar
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
Did hujum Marowak almustamira

Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun

La tuz'eijni bal-Caterpie
'Au bal-hujumu alsaeaqi
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali

Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon
What kind of Pokémon is this?

A normal like Jigglypuff
Attacks against evil Pokémon
Thunderbolt and the electric shock
Against the continuous attack of Marowak

What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack

Don't bother me with a Caterpie
Or with a stun attack
Watch Muk and his gas
If I make a mistake, one day it'll kill me

What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
We'll discover its secrets
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
Rejoice the eyes and heart
What kind of Pokémon is this?
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

أي بوكيمون تكون

جغليباف بوكيمون عادي
كل الأشباح تعادي
هذه الأن معركتك
و مارواك سيهزمك

أي بوكيمون تكون
أي منها تختارون

لا تزعجني بكاتربي
الطيران لا يهمني
ماك قدرته مهولة
غازه يزعج بسهولة

أي بوكيمون تكون
أي منها تختارون
أنتم للخير مثال (مثال)
أي منها تختارون
معها هل ستنجحون
فهي لا تخون
أي بوكيمون تكون
اوه ياه
أي واحد تختارون
اوه ياه ياه

Aye Pokémon takun
Jughlibaf Pokémon 'adi
Kullu al-ashbāh tu'ādī
Hādhā al-ān marbutik
Wa Māruk sayahzumuk

Aye Pokémon takun
Aye minhā takhtārūn

Lā tuz'ajinī bi-Kāturbī
At-tayrān lā yahmunī
Māk qadra'tuhu muhawwala
Ghāzuhu yaz'uj bisi'hūla

Aye Pokémon takun
Aye minhā takhtārūn
Antum lilkhayri mathal (mathal)
Aye minhā takhtārūn
Ma'ahā hal satafliḥūn
Fahiya lā tikhūn
Aye Pokémon takun
Ūh yāh
Aye wāḥid takhtārūn
Ūh yāh yāh
Which Pokémon will you be?

Jigglypuff, a Normal-type Pokémon,
All ghosts are its enemies,
This is your battle now,
And Marowak will defeat you.

Which Pokémon will you be?
Which one will you choose?

Don't bother me with Caterpie,
Flying doesn't matter to me,
Muk's power is tremendous,
Its Gas easily annoys.

Which Pokémon will you be?
Which one will you choose?
You are an example of goodness (example),
Which one will you choose?
With it, will you succeed?
Because it never betrays.
Which Pokémon will you be?
Oh yeah!
Which one will you choose?
Oh yeah, yeah!

Together Forever

Syrian Version

This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
هيا معًا يا بيكاتشو
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو

لكم مرت بنا مصاعب
وكم واجهناها بصمودنا

معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
بسنين طوال

معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان
Haya maean ya Pikachu
Fadarbuna tawilan yabdu
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu

Lakam marrat bina masaeib
Wakam wajahnaha bisumudina

Maean tula altariq, maean tula alhaya
Fi alfarahi wafi al'ahzan
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
Bisinin tawal

Maean tula altariqi, maean tula alhaya
Fi alfarahi wafi al'ahzan
Come on together, Pikachu!
It seems we've trained for a long time
Let's forget our sorrows and go
We are aiming for success

You have gone through hardships
And how many times have we faced it?

Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow
You are the closest, my friend, to me in the evening
We will never part due to bad conditions
For many years

Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow
Lebanese Version
Arabic Transliteration English
أنت أعز صديق
دوما معي وقت الضيق
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون

أنت معي مهما كان
صديقي مهما جار الزمان

معا دوما يدا بيد
أصدقاء للأبد
سنبقى معا يدا بيد
نتخطى الصعوبات و كل الأزمات
دوما مع بعضنا
دوما سنبقى يدا بيد
سنبقى الى الأبد (سنبقى)

'Anta 'aeazu sadiq
Dawman maei waqt aldiq
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn

'Anta maei mahma kan
Sadiqi mahma jar alzaman

Ma'a dawman yadā bīd
Asdīqā' lila'abid
Sanabqā ma'a yadā bīd
Natakhaṭṭā as-sa'wubāt wa kull al-azmāt
Dawman ma'a ba'ḍinā
Dawman sanabqā yadā bīd
Sanabqā ilā al'abad (sanabqā)
You are my best friend
Always with me in times of trouble
Around me there are many but they do not stay

You are with me no matter what
My friend, no matter what time passes

Together always hand in hand
Friends forever
We'll stay together hand in hand
We'll overcome difficulties and all crises
Always together
Always we'll remain hand in hand
We'll stay together forever (we'll stay)

2.B.A. Master

This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
بوكيمون هيا هيا

هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها

لطالما حلمت أن أكون الأفضل
من بين كل الأولاد
لا أساوم الأشرار على حق
(لا لا لا)

بالتدريب والمهارة والعمل
و بالتصميم الجاد
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
(هيا بوكيمون)

أين البوكيمون
أين البوكيمون
هيا إجمعها
جمعها

أين البوكيمون
أين البوكيمون
فلتكن قائدها
هيا جمع (جمعها)

نانانانا نانانانا
نانانانا نانانانا
نانانانا نانانانا

هيا إجمع البوكيمون
Pokémon haya haya

Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha

Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
Min baini kulli al'awlad
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
(La la la)

Bialtadrib walmaharati waleamal
Wa bialtasmim aljadi
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
(Haya Pokémon)

'Ain al-Pokémon
'Ain al-Pokémon
Haya 'ijmaeaha
Jamieuha

'Ain al-Pokémon
'Ain al-Pokémon
Faltakun qayidaha
Haya jamie (jamieaha)

Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Nananana nananana

Haya 'ijmaea al-Pokémon
Pokémon come on! Come on

Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha

I always dreamed of being the best
Of all the boys
I don't bargain with the bad guys right
(No no no)

With training, skill and work
And with serious planning
I can collect Pokémon around the world
(Come on, pokemon)

Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Let's gather it
Gather it

Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Be its leader
Let's gather (gather it)

Nananana nananana
Nananana nananana
Nananana nananana

Let's gather Pokémon

Viridian City

Syrian Version

This ending was sung by رشا رزق Rasha Rizk and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni, and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
قد آن الآوان

إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
هيا يا صديقي فلنشارك
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)

فلنثبت العزيمة
ولن نخسر في النزال
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
قد آن الآوان
(لأقوى المعارك)

قد آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
قد آن الآوانل
آن الآوان لأقوى المعارك
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك

إلى الإمام
Qad an al'awan

Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
Haya ya sadiqi falnusharik
(Qad an al'awan)
(Ja'a al'imtihan)

Falnuthbit aleazima (aleazima)
Walan nakhsara fi alnizal
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
Qad an al'awan
(Li'aqwa almaearik)

Qad an al'awan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Qad an alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
An alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Li'aqwaa almaearik
An al'awanu li'aqwa almaearik
Hayaa ya sadiqi
An al'awanu li'aqwa almaearik

'Ila al'imam
It might be time

I'm on my way to fighting the toughest battles
Come on, my friend, let's share
(It might be time)
(Exam came)

Let's show resolve
We will not lose in the fight
Thanks to the will and without winning we will not get it
It might be time
(For the toughest battles)
It might be time

It might be time
It's time for the toughest battles
It might be time
It's time for the toughest battles
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles

Straight ahead
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

تعالو معي

سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون
أنا لن أستسلم
خاسرا لن أكون

سوف أحول
لن ايأس أبد
سوف أناضل
سوف أقاتل
الإنتصار (الإنتصار)

سوف أكون
سوف أكون الأفضل
سوف أكون
سوف أكون

سوف يكون الأفضل
لا لا
لا لن أستسلم

أجل
Ta'alū ma'ī
Sawfa akūn afḍal mudarrib lilbūkīmūn
Anā lan astaslim
Khāsiran lan akūn

Sawfa aḥawwil
Lan aya's abadan
Sawfa anāḍil
Sawfa aqātil
Al-intiṣār (al-intiṣār)

Sawfa akūn
Sawfa akūn al-afḍal
Sawfa akūn
Sawfa akūn

Sawfa yakūn al-afḍal
Lā lā
Lā lan astaslim

Ajil
Come along with me,

I will be the best Pokémon trainer,
I won't give up,
I won't be a loser.

I will strive,
I will never despair,
I will struggle,
I will fight,
For victory (victory).

I will be,
I will be the best,
I will be,
I will be.

I will be the best,
No, no,
No, I won't give up.

Yes!

Double Trouble

Syrian Version

This ending was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Zeyad Errafae'ie and رشا رزق Rasha Rizk, and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
حتى نصل إلى أحلامنا
أحلام يقظتنا و نومنا
لنسيطر على كل العالم
ويتناقل الناس أخبارنا
جيسي
جيمس

سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
طريقنا إليها قصير ومريح

الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان

الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان

الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان

الرداء الأبيض
نريد الحصول على بيكاتشو
Hata nasila ila ahlamina
Ahlam yaqazhatina wa naumina
Linasaytir eala kulli al'ealam
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James

Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
Tariquna ilayha qasir wa murih

Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan

Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan

Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan

Alrida'u al'abyad
Nuridu alhusul eala Pikachu
Until we reach our dreams
Daydreams and sleep
Let's take over the world
People are reporting our news
Jessie
James

We will achieve our goals at the speed of the wind
Our way to it is short and convenient

The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere

The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere

The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere

The White Robe
We want to get Pikachu
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

نحن نحب كل الأطفال
نزرع الورود في كل مكان
نكره الحقد نزرع المحبة
لتحقيق احلامكم انظمو الى
جيسي
جيمس

انظمو لعصابة الرداء الأبيض
انظمو الينا الأن او استعدو للقتال
انظمو انظمو

الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا

الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا

الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
الأقوى في العالم

لقد أخفقنا مرة اخرى
Nahnu nuhibu kull al-aṭfāl
Nazar'u al-wurūd fī kull makan
Nakrahu al-ḥaqqad nazar'u al-muḥabbah
Litaḥqīq aḥlāmakum 'inẓimū 'ilā
Jesse
James

Inẓimū li'ṣābat ar-rudā' al-abiyad
Inẓimū 'īlanā al-ān 'aw isti'dū li'l-qitāl
Inẓimū inẓimū

Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā

Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā

Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
Al-aqwá fī al-'ālam

Laqad akhfaqnā marrah ukhrá
We love all the children,
We plant flowers everywhere,
We hate hatred, we sow love,
To achieve your dreams, join
Jessie
James

Join the White Robe Gang,
Join us now, or prepare to fight,
Join, join!

The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.

The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.

The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
The strongest in the world.

We have failed once again

Pokémon Karaokémon

Pokémon Karaokémon

You & Me & Pokémon

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.

Arabic Transliteration English

أنا و الأحلام
عين لا تنام
مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء

عبر كل الأنهار
وراء الأشجار
في كل مكان تجد جزء مني و منك

معا (معا) و إلى الأبد
أصدقاء (أصدقاء) أوفياء
يحلمون (يحلمون) لا يخافون
الأحلام يتشاركون
يعيشون بحرية (دائما يعيشون)
يبكون و يفرحون

أنا و أنت و البوكيمون
Ana wa al-aḥlām
'ayn lā tanām
Ma'a kull al-aṣdiqā' nahu al-irtiqā'

'abra kull al-'anhar
warā' al-ashjar
fī kull makan tajid juz' minnī wa minka

Ma'a (ma'a) wa 'ilā al-abad
Aṣdiqā' (aṣdiqā') awfiyā'
Yaḥlumūn (yaḥlumūn) lā yakhāfūn
Al-aḥlām yatashārakūn
Ya'īshūn bi-ḥurriyah (dāiman ya'īshūn)
Yabkūn wa yafraḥūn

Ana wa anta wa al-būkīmūn
Together with dreams,
An eye that never sleeps,
With all friends, we strive for progress.

Across all rivers,
Behind the trees,
Everywhere you find a part of me and you.

Together (together) and forever,
Faithful friends (faithful),
They dream (they dream), they fear not,
They share their dreams,
Living freely (always living),
They cry and rejoice.

You, me, and the Pokémon

Pikachu (I Choose You)

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.

Arabic Transliteration English

بيكاتشو تعلم كم أحبك
إخترتك
لأنني أعرفك

هذه اللعبة ليست أبدا سهلة
لكننا سنهزم الأعداء

تدربت كثيرا إنتظرت طويلا
و لست خائف الأن
ومما اخاف ؟ و أنت معي
لاشيء يوقفني
أنت معي لا لا شيئ سيوقفني

في عالم البوكيمون الكل يتعلمون
كلهم معا يثابرون

بيكاتشو
إخترتك
بيكاتشو
Pikachu ta'alam kam uḥibbuka
Ikhtaratak
Li'annanī a'rifak

Hādhā al-lu'bah lāysat abadā sahlah
Lakinanā sanhazmu al-a'dā'

Tadarrabt kathīran 'intazart ṭawīlan
Wa lastu khā'if alan
Wa mimmā akhāf? Wa anta ma'ī
Lā shay'un yuqifunī
Anta ma'ī, lā lā shay'un sayuqifunī

Fī 'ālam al-būkīmūn, al-kullu yata'allamūn
Kulluhum ma'a yanṭahibarūn

Pikachu
Ikhtaratak
Pikachu
Pikachu, you know how much I love you,
I chose you
Because I know you.

This game is never easy,
But we will defeat the enemies.

I trained a lot, waited for a long time,
And now I'm not afraid,
And what do I fear when you're with me?
Nothing can stop me,
You're with me, no, nothing will stop me.

In the world of Pokémon, everyone learns,
Together, they persevere.

Pikachu,
I chose you,
Pikachu.

Song of Jigglypuff

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla, background vocals: عبدو حكيم Abdo Hakim.

Arabic Transliteration English

في كل الأوقات و أي مكان

تجد الأفراح و الأحزان
جغليباف سيكون هناك
صديق قوي و هو لن ينسى

قوة سحرية في الاعشاش
تحت سمائنا الزرقاء

ما أحلى سحر الأغنية
Fī kull al-awqāt wa 'ayi makan

Tajid al-afrāḥ wa al-aḥzān
Jughlibāf sayakūn hunāk
Ṣadīq qawī wa huwa lan yansa

Quwat saḥrīyah fī al-'a'ishāsh
Taḥt samā'ina al-zarqā'

Mā aḥlā saḥr al-aġnīyah
At all times and any place,

You'll find joys and sorrows,
Jigglypuff will be there, too,
A strong friend who'll never forget you.

Magical power in the nests,
Beneath our blue skies.

How beautiful is the magic of the song.

All We Wanna Do

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.

Arabic Transliteration English

سنجوب كل السهول
و كل التلال
دائما معا

إن واجهتنا مشكلة
نحن لن نخاف
لا لا لن نلين

لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا
ننشر الأمل في حياتنا
في كل مكان

سنقضي معا أحلى الأوقات
نمرح و نلهو ما أحلى الحياة
نعيش معا المغامرات
نتشارك معا أحلى الأسرار
لا تهمنا الصعوبات
نعيش أجمل اللحظات
ما أحلى الحياة
Sanjūb kull as-suhūl
Wa kull at-talāl
Dāiman ma'ā

'In wājhatnā mushkilah
Nahnu lan nakhāf
Lā lā lan nulīn

Lā shay'un yahbuṭu 'azīmatunā lā lā
Nanširu al-amal fī ḥayātinā
Fī kull makan

Sanqḍī ma'ā aḥla al-awqāt
Namruḥ wa nalhū mā aḥla al-ḥayāh
Na'īsh ma'ā al-maġāmadāt
Natašārik ma'ā aḥla al-'asrār
Lā tuhimunā as-sa'wubāt
N'aīsh ajmal al-lahzāt
Mā aḥla al-ḥayāh
We'll conquer all the plains,
And all the hills,
Always together.

If we face a problem,
We won't be afraid,
No, no, we won't yield.

Nothing can discourage our determination, no, no,
We spread hope in our lives,
Everywhere.

Together, we'll spend the most wonderful times,
Having fun and playing, how beautiful life is.
We live adventures together,
We share the sweetest secrets.
Difficulties don't concern us,
We live the most beautiful moments,
How beautiful life is.

Two Perfect Girls

Arabic Transliteration English

جيني اوه جيني
جوي اوه جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
اي اوه او ياياا

هاي جيني سلامي
في قلبكي هيا إحبسني

جوي قيسي ضغطي
لرؤياك إحمر وجهي

ما كل هذا الجمال
أنا لا أستطيع الإحتمال

واحد إثنان ثلاثة
ولكن مهلا (مهلا مهلا)
ما إسمها ؟ أريد أن أعرف
أريد أن أعرف

جيني اوه جيني
جوي اوه جوي جوي جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
ايياااا (اوه)

JJenny ūh Jenny
Joy ūh Joy
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
Aī ūh ū ya yā yā

Hāy Jenny salāmī
Fī qalbakī hayyā iḥbisanī

Joy Qaysī ḍaḡaṭī
Liru'yāk iḥmar wajhī

Mā kulla hādhā al-jamāl
Anā lā 'ustatī'u al-iḥtimāl

Wāḥid 'ithnān thalāthah
Walaikin mahla (mahla mahla)
Mā ismuhā? Uridu an a'rif
Uridu an a'rif

Jenny ūh Jenny
Joy ūh Joy Joy Joy
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
Aī yāāā (ūh)
Jenny, oh Jenny,
Joy, oh Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Oh, oh, oh yeah, yeah, yeah.

Hey, Jenny, my greetings,
In your heart, imprison me.

Joy, check my blood pressure,
Seeing you makes my face red.

What is all this beauty?
I can't bear it.

One, two, three,
But wait (wait, wait),
What's her name? I want to know,
I want to know.

Jenny, oh Jenny,
Joy, oh Joy, Joy, Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Yeah, yeah, yeah (oh).

Insert songs

حان الوداع

Pikachu's Goodbye

This song was sung by رشا رزق Rasha Rizk

Arabic Transliteration English

اغمض عيني أحيا اللحظات
فأرى فيها
صورا تلازمني
كل الاوقات
عن احلام عشنا فيها
افضل صديق وقت الصعاب
انت الوحيد
عند المحن وعند الضيق
فيك الجواب
والحل المفيد
في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي

حان الوداع
الان قد حان الوداع
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل

حان الوداع
الان قد حان الوداع
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
Aghmid 'aynay aḥyā al-lahzāt
Fa'arā fīhā
Suwaran talāzimunī
Kull al-awqāt
'An aḥlām 'išnā fīhā
Afdal ṣadīq waqt as-sa'āb
Inta al-waḥīd
'And al-maḥan wa 'and ad-dayq
Fīk al-jawāb
Wal-ḥall al-mufīd
Fī ikhlāsik lī wa waqfik bi-jānibī

Ḥān al-wadā'
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl

Ḥān al-wadā'
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl
I close my eyes, reliving the moments,
Where I see images that accompany me at all times,
About dreams we lived in,
You are the best friend in difficult times,
You are the only one,
In times of trials and hardships,
You hold the answer and the helpful solution,
In your loyalty to me and your support by my side.

The time of farewell has come,
Now it's time to bid farewell,
I won't throw the memories away,
After departure, their beautiful essence remains.

The time of farewell has come,
Now it's time to bid farewell,
I won't throw the memories away,
After departure, their beautiful essence remains.

Team Rocket Forever

This song was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Zeyad Errafae'ie, and عادل أبو حسون Adel Abo Hassoon, the voice actors of Team Rocket at the time. In Go West Young Meowth, this song was left instrumental.

In The Song of Jigglypuff

The Song of Jigglypuff
Arabic Transliteration English
الكل يظن بأننا نعمل لمصالحنا
نحاول كل الحيل لنصل إلى مطامعنا

جيسي
جيمس

لا نهتم لوسائلنا
هذا صحيح

إنني شاب وسيم
جمالي ذو فعل عظيم

نهتم لمظهرنا
ولحال الأطفال، كي يعيشو في نعيم

سنحصل على بيكاتشو، وعندها سنكون أغنياء وأثرياء وأيضا.. مشهورين
alkulu yazunu bi'anana naemal limasalihina
nuhawil kula alhil linasil 'iilaa matamieina

Jesse
James

la nahtamu liwasayilina
hadha sahih

'iinani shabun wasim
jamali dhu fiel eazim

nahtamu limazharina
walihal al'atfali, kay yaeishu fi naeim

sanahsul ealaa Pikatch, waeindaha sanakuniaghnia' wa'athria' wa'aydan.. mashhurin
Everyone thinks we are working for our own interests
We try every trick to achieve our goals

Jesse
James

We don't care about our means
This is correct

I am a handsome young man
My beauty has a great effect

We care about our appearance
And for the children, so that they can live in bliss

We'll get Pikachu, and then we'll be rich and wealthy and... famous


Movie Openings

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Arabic Transliteration English
أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع

سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةٌ لا تُهــان

(لا تُهان! بوكيمون!)

فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
بوكيمون!
(سأجمَعُها!)
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!

واو واو واه واه!

سأُواجه التحدي
بكل قوتي
سأُقاتل، لن أهان
مهما كانت الأسباب

هيا تعال، اضم إلي
فريقي هو الأفضل
أو ياه!
اتحادنا قوتنا
(هذا حلمنا!)
هذا حلمنا!

(بوكيمون!)

فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون!)
خُذ مِني!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!

(بوكيمون!)
Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a

Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan

(La tuhan! Pokémon!)

Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon!
(Sa'ajma'oha!)
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!

Wow wow woah woah!

Sa'ouwajih a'tahadi
Bi kuli quwwati
Sa'ouqatil, len ah'han
Mahma kanat el-asbab

Haya ta'al, indham e'leyh
Fariqi houwa al-afdhal
O' yeah!
Intihaduna quwwatuna
(Hazh'a holomuna!)
Hazh'a holomuna!

(Pokémon!)

Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
(Pokémon!)
Khuth minni!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!

(Pokémon!)
I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
For the benefit of good

I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined

(Cannot be undermined! Pokémon!)

Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
(I shall gather them!)
I shall gather them!
I shall gather them now!

Wow wow woah woah!

I shall meet the challenge
With all my strength
I will fight, without disgrace
No matter the reasons

Come on in, join me
My team is the best
Oh yeah!
Our union is our strength
(This is our dream!)
This is our dream!

(Pokémon!)

Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
(Pokémon!)
Take [knowledge] from me!
I shall gather them!
I shall gather them!
I shall gather them now!

(Pokémon!)

أنت في أمان

أنت في أمان
Arabic Transliteration English


يا عصفور يا صغير
أصعب عليك أن تطير؟
السماء تنتظرك
الأيام ستعلمك

اغتنم الفرصة
لا تفوتها
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا

تحد الرياح
لا تخف ولا تهاب
سأكون هنا حارسك الأمين
برغم الصعاب
واصل المحاولة
سأكون هنا حارسك الأمين
أنت في أمان

لا داعي للبكاء
المثابرة سر النجاح
لا تخف من الفشل
أبق في قلبك الأمل

كالنور في السماء
يضيء الليالي السوداء
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا

أنت في أمان
Yā 'aṣfūr yā ṣaġīr
Aṣ'abu 'alayk an taṭīr?
As-samā' tantaẓuruk
Al-ayyām sata'lamuk

Ightanam al-fursah
Lā tufūthā
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā

Taḥaddi ar-riyāḥ
Lā takhaf walā tuhib
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Birgham al-ṣa'āb
Waṣil al-muḥāwila
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Anta fī amān

Lā dā'ī lil-bukā'
Al-muthābirah sirr an-najāḥ
Lā takhaf min al-fašl
Abaqī fī qalbak al-amal

Kan-nūr fī as-samā'
Yudī'u al-layālī as-sawdā'
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā

Anta fī amān
Oh little bird, so small,
Is it difficult for you to fly?
The sky is waiting for you,
The days will teach you.

Seize the opportunity,
Don't miss it,
To the sky, come on,
I am by your side here.

Challenge the winds,
Don't be afraid or fearful,
I'll be here, your loyal guardian,
Despite the difficulties,
Keep trying,
I'll be here, your loyal guardian,
You are safe.

No need to cry,
Perseverance is the key to success,
Don't fear failure,
Keep hope in your heart.

Like the light in the sky,
Illuminating the dark nights,
To the sky, come on,
I am by your side here.

You are safe.

Movie Endings

أصمد وقاوم

أصمد وقاوم
Arabic Transliteration English
عشتُ سنواتٍ طويلة
مجهولة، غريبة
خدتُ التحدي وحدي
ونسيتُ قلبي
قررتُ وواجهت
خدتُ التحدي وحدي

قطعت على نفسي وعداً جديد
(سأُحبَ أخي وأختي)
تنازلتُ عن عرشي
ورحلتُ بعيداً
قدمتُ قلبي للكل
أملتُ أن يولد بي كل النداء

أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا

أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا
Eshtu sanawatun ttaweelah
Majhoulah, ghareebah
Khudu a'tadee wah'hdee
Wa naseetu qalbi
Qarartu wa wa'jaht
Khudu a'tadee wah'hdee

Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed
(Sa'ouhiba akhee wa okhtee)
Tanazaltu a'an oa'rshee
Wa rahaltu ba'eedan
Qadamtu qalbi lil'kul
Amaltu an eulad bee kul al-needa'a

Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana

Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana
I lived for many years
Unknown [years], strange [years]
I took on the challenge alone
And I forgot my heart
I decided and faced
[Then] I took on the challenge alone

I made a new promise for myself
(I will love my brother and sister)
I abdicated my throne
And I went far away
I offered my heart to all
I hoped the call birthed all onto me

Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals

Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals

مهما كان

مهما كان
Arabic Transliteration English
تشعر أنك مختلف
لا تُحس بالإنتماء

كلنا خُلقنا لنكون مختلفين
هذا طبيعي
هنالك أسباب
لكل شيءٍ يجري
نحن في الحياة لسنا متشابهين
وهذا طبيعي

إن واجهت عقبات كثيرة
والمشاكل أثقلت كاهلك
ترا السماء سوداء في عينيك
سأكون نورا يضيء دربك وسماءك

مهما كان
سنبقى أصدقاء

مهما كان
سأقف في صفك

مهما كان
أنا معك في اي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان

في أصعب الاحوال
لن نستسلم هذا محال
معا سنتخطى كل الصعوبات
سوف نكون بخير
إن واجهت عقبات كثيرة
إحتجت احدا يكون لك سندا
يساعدك والقوة يمنحك
سأكون الداعمة لك في كل ماتفعله
مهما كان

سنبقى أصدقاء
مهما كان
سأقف في صفك
مهما كان
أنا معك في أي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان

مهما كان
مهما كان
مهما كان
لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان
Tush'uru annaka mukhtalif
Lā tuḥs bil-intimā'

Kullunā khuliqnā lankūn mukhtalifīn
Hādhā ṭabī'ī
Hunālak asbāb
Likull shay'in yajrī
Nahn fī al-ḥayāh lasna mutashābihīn
Wa hādhā ṭabī'ī

'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Wal-mashākil 'athqalat kāhilik
Tarā as-samā' sawdā' fī 'aynayik
Sakūn nawran yudī'u darbik wa samā'ik

Mahma kān
Sanabqā aṣdāqā'

Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik

Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān

Fī 'aṣabi al-aḥwāl
Lan nastaṣlim hādhā maḥāl
Ma'an sanatkhaṭī kull as-sa'wubāt
Sawf nakūn bikhayr
'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Iḥtajt iḥdān yakūn laka sindan
Yusā'idak wal-quwa yumanḥik
Sakūn ad-dā'ima laka fī kull mā taf'alu
Mahma kān

Sanabqā aṣdāqā'

Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik

Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān

Mahma kān
Mahma kān
Mahma kān
Lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān
You feel like you're different,
You don't feel like you belong.

We were all created to be different,
This is natural,
There are reasons
for everything that happens.
In life, we are not the same,
And that's normal.

If you face many obstacles,
And problems weigh heavily on you,
You see the sky as black in your eyes,
I'll be the light that brightens your path and your sky.

No matter what,
We'll remain friends.

No matter what,
I'll stand by your side.

No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.

In the hardest situations,
We won't give up; it's impossible.
Together, we'll overcome all difficulties,
We'll be fine.

If you face many obstacles,
And need someone to support you,
To help you and give you strength,
I'll be the supporter in everything you do,
No matter what.

We'll remain friends,
No matter what,
I'll stand by your side,
No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.

No matter what,
No matter what,
No matter what,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.

Movie Insert songs

أغنية زارود

أغنية زارود
Arabic Transliteration English
غنوا زارود، نحن الأقوى
نحن لا نخاف، زا.. زا.. زارود

نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم

تمتص الأرض المياه
المياه تغذي الأشجار
الشمس تسطع عليها
الأشجار تشكل الأدغال

هل تسمعهم؟
وقع خطواتهم
هل تسمعهم؟
صدى أصواتهم

نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم

تحت شجرة القلب
Ghannu Zarood, nahnu al-aqwá
Nahnu la nakhaf, za... za... Zarood

Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum

Tamsu al-ardh al-miyah
Al-miyah taghzī al-ashjar
Al-shams tasţi' 'alayha
Al-ashjar tashkul al-adghal

Hal tasma'hum?
Waqa' khutwatihim
Hal tasma'hum?
Sadaa' aswatihim

Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum

Taht shajarat al-qalb
Sing, O Zarude, we are the strongest
We do not fear, Zaa... Zaa... Zarude

We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices

The earth absorbs the water
Water nourishes the trees
The sun shines upon them
The trees form the jungles

Do you hear them?
The sound of their footsteps
Do you hear them?
The echo of their voices

We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices

Beneath the tree of the heart

أصدقائي الجدد

أصدقائي الجدد
Arabic Transliteration English
سترى الكثير، الأماكن ستدهشك
دوما معا، صحبتنا ستبهرك
ما افعله ليس مستحيلا
ثق بنفسك، إهدأ قليلا
إهدأ

ركز معي
سوف أعلمك
تنجح، تخطئ، أنا سأسندك
معا نسعى إلى المغامرة
وما تحمله من مفاجئة

اواو اووه

جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود

اواو

نمضي أحلى الأوقات
نلعب ونتسلى

مع أصدقائي.. الجُدد

ياه اياه
اواو اووه

جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود
مع أصدقائي.. الجُدد
Satará al-kathir, al-amakin satudhishuk
Dawman ma'a, sahbatuna satubhiruk
Ma af'aluhi laysa mustahila
Thiq binafsik, ihda' qalilan
Ihda'

Rukaz ma'i
Sawfa a'lamuk
Tanjah, takhta', ana sausindik
Ma'a nas'aa 'ila al-mughamara
Wama tahmiluhu min mufaja'

Owaw oowh

Jami'un ma'a
Layta al-yawm bila hudud

Owaw

Namdi ahlai al-awqat
Nalla'b wanutsala

Ma'a asdiqai... al-judd

Yaha aya
Owaw oowh

Jami'un ma'a
Layta al-yawm bila hudud
Ma'a asdiqai... al-judd
You will see a lot, places will amaze you
Always together, our company will astonish you
What I do is not impossible
Believe in yourself, calm down a little
Calm down

Focus with me
I will teach you
You'll succeed, you'll make mistakes, I will support you
Together, we seek adventure
And whatever surprises it holds

Wow, oh

All of us together
Oh, if only today were limitless

Wow

We spend the best of times
We play and have fun

With my friends... the new ones

Oh yeah
Wow, oh

All of us together
Oh, if only today were limitless
With my friends... the new ones

See also

References


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.