List of Arabic Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(28 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=needs full lyrics, singers and Arabic spellings of their names}}
==Openings==
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a '''list of Arabic opening themes''' of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|the Arab world|Arabic}} dub of the [[Pokémon anime]].
{| style="background: #1d2c5e; {{roundy}}; border: 5px solid #ffcb05; margin:auto; text-align:center"
|-
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | {{color|1d2c5e|Screenshot}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Title}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Season}}
! style="background:#3467af" | {{color|1d2c5e|Debut episode}}
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | {{color|1d2c5e|Final episode}}
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE01.png|150px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#First_version|Pokémon Theme]] (First Version)
| [[S01|Pokémon: Indigo League]]
| [[EP001]]<br />''!بوكيمون، لقد اخترتك انت''
| [[EP012]]<br />''انظمام عصابة سكوير''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE01.png|150px]]
| rowspan= 2 | [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#Second_Version|Pokémon Theme]] (Second Version)
| [[S01|Pokémon: Indigo League]]<br />[[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP013]]<br />''لغز في المناره''
| [[EP080]]<br />''صديقان إلى الأبد''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE02.png|150px]]
| [[S02|Pokémon: Adventures in the Orange Islands]]
| [[EP081]]<br />''مهمة جديدة''
| [[EP105]]<br />''تجمد تشاريزارد''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE03.png|150px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.B9.D8.A7.D9.84.D9.85_.D8.A7.D9.84.D8.A8.D9.88.D9.83.D9.8A.D9.85.D9.88.D9.86|عالم البوكيمون]] (Replaced)
| [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]]
| [[EP106]]<br />''حرب البوكيمون المائية''
| [[EP157]]<br />''البحث عن الشهرة''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE03.png|150px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#First_version|Pokémon Theme]] (First Version)
| [[S03|Pokémon: The Johto Journeys]]<br />[[S04|Pokémon: Johto League Champions]]<br />[[S06|Pokémon: Advanced]]
| [[EP106]]<br />''حرب البوكيمون المائية''
| [[AG040]]<br />
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE23.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.A5.D9.84.D9.89_.D8.A7.D9.84.D9.85.D8.BA.D8.A7.D9.85.D8.B1.D8.A9_.D8.B0.D8.A7.D9.87.D8.A8.D9.88.D9.86|إلى المغامرة ذاهبون]]
| [[S23|رحلة البوكيمون: المسلسل]]
| [[JN001]]<br />''!دخول بيكاتشو''
| [[JN048]]<br />''!النجاة بأعجوبة''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE24.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.B1.D8.AD.D9.84.D8.A9_.D8.A5.D9.84.D9.89_.D9.82.D9.84.D8.A8.D9.83|رحلة إلى قلبك]]
| [[S24|رحلة سيد البوكيمون: المسلسل]]
| [[JN049]]<br />''&rlm;أن نتدرب أو لا نتدرب!&rlm;''
| [[JN090]]<br />''!&rlm;مواجهة عند بوابات وورب''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE25.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.D8.A3.D9.8A_.D9.85.D9.83.D8.A7.D9.86|أي مكان]]
| [[S25|رحلة البوكيمون القصوى: المسلسل]]
| [[JN091]]<br />''!القطار الشبح''
| [[JN136]]<br />''!إنها بداية شيء مهم''
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPE26.png|200px]]
| [[List_of_Arabic_Pokémon_themes#.21.D8.B3.D8.A3.D8.AC.D9.85.D9.8E.D8.B9.D9.8F.D9.87.D8.A7_.D8.A7.D9.84.D8.A2.D9.86|!سأجمَعُها الآن]]
| [[S25|بوكيمون: أن تكون سيد بوكيمون]]
| [[JN137]]<br />''!مناطق المغامرات القديمة''
| [[JN147]]<br />''!قوس القزح وسيد البوكيمون''
|-
| colspan="5" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}


==Openings==
===[[Pokémon Theme]]===
===[[Pokémon Theme]]===
This opening was written and performed by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', with additional vocal support of <big>طارق العربي طرقان</big> ''Tarek Alarabi Tourgane'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni''
This opening was written and performed by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', with additional vocal support of <big>طارق العربي طرقان</big> ''Tarek Alarabi Tourgane'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni''
====First version====
====First version====
This version was used from [[EP001]] to [[EP012]], and then again from [[EP106]] to [[AG040]]
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|دوري إنديغو]]
[[File:OPE01.png|250px|left|thumb|Indigo League]]
[[File:S03_opening_Arabic.png|left|thumb|250px|The [[Pokémon Johto]] footage was used along this song from [[EP106]] to [[AG040]].]]
This version was used from [[EP001]] to [[EP012]], and then again from [[EP106]] to [[AG040]].
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 84: Line 146:


====Second Version====
====Second Version====
This version was used from [[EP013]] to [[EP105]] and had some of the grammatical errors from the first version corrected.
[[File:OPE02.png|thumb|250px|Since [[Pokémon World (song)|Pokémon World]] was not dubbed to Arabic, this song was used as the opening for [[S02]].]]
This version was used from [[EP013]] to [[EP105]] and had some of the grammatical mistakes from the first version corrected, as well as some mixing and production errors fixed.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 158: Line 221:
|}
|}
|}
|}


===[[Pokémon Johto|عالم البوكيمون]]===
===[[Pokémon Johto|عالم البوكيمون]]===
Line 165: Line 227:
This opening was used for the initial broadcast of [[S03|Season 03]], but then it was replaced by the [[Pokémon Theme|Season 01 theme]] during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the [[Pokémon Theme]] and the footage of [[Pokémon Johto]] was reused for all the subsequent seasons dubbed by ''Super M Productions''.
This opening was used for the initial broadcast of [[S03|Season 03]], but then it was replaced by the [[Pokémon Theme|Season 01 theme]] during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the [[Pokémon Theme]] and the footage of [[Pokémon Johto]] was reused for all the subsequent seasons dubbed by ''Super M Productions''.


The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut<ref>https://youtu.be/L29OoVtWd6Y</ref>.
The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut.<ref>https://youtu.be/L29OoVtWd6Y</ref>
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Arabic
Line 185: Line 247:
في عالم جديد نحيا
في عالم جديد نحيا
برؤية جديدة نرى  
برؤية جديدة نرى  
تجارب مثيرة في عالم فريد
تجارب مفيدة في عالم فريد
ما أجمل الرحيل في مكان
ما أجمل الرحيل في مكان
يتكون الأفضل
ستكون الأفضل


عالم البوكيمون
عالم بوكيمون


في عالم جديد نحيا (نحيا)
في عالم جديد نحيا (نحيا)
عليك أن تدرك متى
عليك أن تدرك متى
يتكون الأفضل
ستكون الأفضل


عالم البوكيمون
عالم بوكيمون
عالم البوكيمون</big></ab>
عالم بوكيمون</big></ab>
| <ab>
| <ab>
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Line 212: Line 274:
Fi ealamin jadidin nahian
Fi ealamin jadidin nahian
Biru'yati jadidati naraa
Biru'yati jadidati naraa
Tajarib mutahiratu fi ealamin farid
Tajarib mufedatun fi ealamin farid
Ma 'ajmal alrahila fi makan
Ma 'ajmal alrahila fi makan
Yatakunu al'afdal
Satakunu al'afdal


Ealam Pokémon
Ealam Pokémon
Line 220: Line 282:
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Ealaiku an tadrika mata
Ealaiku an tadrika mata
Yatakunu al'afdal
Satakunu al'afdal


Ealam Pokémon
Ealam Pokémon
Line 239: Line 301:
We live in a new world
We live in a new world
With a new vision we see
With a new vision we see
Exciting experiences in a unique world
Beneficial experiences in a unique world
How beautiful it is to leave in a place
How beautiful it is to leave in a place
Where the best comes out
Where the best comes out


Pokemon World
Pokémon World


We live in a new world (we live)
We live in a new world (we live)
Line 255: Line 317:


===[[The Journey Starts Today|إلى المغامرة ذاهبون]]===
===[[The Journey Starts Today|إلى المغامرة ذاهبون]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|The Journey Starts Today]]
[[File:OPE23.png|thumb|250px|إلى المغامرة ذاهبون]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
{{Schemetable|Galar}}
Line 293: Line 355:


===[[Journey to Your Heart|رحلة إلى قلبك]]===
===[[Journey to Your Heart|رحلة إلى قلبك]]===
[[File:OPE24.png|thumb|250px|Journey to Your Heart]]
[[File:OPE24.png|thumb|left|250px|رحلة إلى قلبك]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
{{Schemetable|Galar}}
Line 344: Line 406:
|}
|}


==Endings==
===[[With You|أي مكان]]===
The [[Pokérap]] was left in English.
[[File:OPE25.png|thumb|250px|أي مكان]]
===[[Pikachu's Jukebox]]===
<!-- This opening was performed by ??? -->
[[Image:PikachuJukebox.png|thumb|Pikachu's Jukebox opening]]
{{Schemetable|Galar}}
The Syrian versions were used from ''[[EP052|Princess vs. Princess]]'' to ''[[EP105|Charizard Chills]]'', and the Lebanese versions were used from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' to ''[[EP116|The Rivalry Revival]]''.
 
====[[My Best Friends|أفضل أصدقائي]]====
=====Syrian Version=====
This ending was sung by <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>صديقي ناصحي المثابر
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
في سراء وفي ضراء تؤازر
</big>أذهب معك إلى أي مكان
أنا لا أخاف مهما كان
 
الرحلة جميلة
حتى لو كانت صعبة
 
أذهب معك إلى أي مكان


تفرح لنتصاري
أي مكان</ab>
تسعد عند نجاحي
| <ab>ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān
شمعة الطريق
ʾanā lā ʾakhāfu mahmā kān


كل العمر سوف أخلصنا
ālrriḥla jamīla
يا صديق معك أنا لن أخذلك
ḥattā law kānat ṣaʿba
طول الدرب إني دوماً معك
 
يا شريك الحب والوفاء
ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān


(كل العمر سوف أخلصنا)
āy makān
كل العمري مخلص سأكون
</ab>
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
| <ab>I'll go anywhere with you
يا صديقي معك أنا
I won't be afraid no matter what
(طول الدرب إني دوماً معك)
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب و الوفاء</big></ab>
| <ab>Sadiqi nasihi almuthabir
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir


Tafurah lintisari
The journey is beautiful
Tasaeaidu eanda najahi
Even if it was rough
Shameatu altariq


Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
I'll go anywhere with you
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'


(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
Anywhere
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
</ab>
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
|}
Ya sadiqi maeka ana
|}
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'</ab>
| <ab>My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support


Rejoice for my victory
===[[Gotta Catch Em All (song)|!سأجمَعُها الآن]]===
You are happy when I succeed
[[File:OPE26.png|thumb|left|250px|!سأجمَعُها الآن]]
Light of the road
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
واو، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير


All the life I'll be faithful
عَلِمني وَخُذ مِني
My friend, I'm with you, I won't let you down
(بوكيمون!)
All the way I'll be with you
سأجمَعُها الآن!
Oh partner, love and loyalty


(All the life I'll be faithful)
بوكيمون!
All my life I'll be sincere
</big></ab>
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
| <ab>(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)  
Friend, I'm with you
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(All the way I'll be with you)
(Pokémon!)
All the way I'll be with you
Ouah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
Oh partner, love and loyalty</ab>
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)  
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr
 
Allimni wa khuth minni
Pokémon!
Sa'ajma'oha al-aan!
 
Pokémon!</ab>
| <ab>(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ouah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
 
Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
I shall gather them now!
 
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Lebanese Version=====
==Endings==
The [[Pokérap]] was left in English.
===[[Pikachu's Jukebox]]===
[[Image:PikachuJukebox.png|thumb|Pikachu's Jukebox opening]]
The Syrian versions were used from ''[[EP052|Princess vs. Princess]]'' to ''[[EP105|Charizard Chills]]'', and the Lebanese versions were used from ''[[EP106|The Pokémon Water War]]'' to ''[[EP116|The Rivalry Revival]]''.
 
====[[My Best Friends]]====
=====Syrian Version=====
This ending was sung by <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 424: Line 509:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>صديقي ناصحي المثابر
أصدقاء في السراء و الضراء
في سراء وفي ضراء تؤازر
أصدقاء هم دائما اوفياء


بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة
تفرح لنتصاري
تسعد عند نجاحي
شمعة الطريق


إلى الأمام سنبقى معا
كل العمر سوف أخلصنا
سنكون كالإخوة دائما
يا صديق معك أنا لن أخذلك
سنمضي أجمل الأوقات
طول الدرب إني دوماً معك
لن نفترق مهما كان
يا شريك الحب والوفاء


إلى الأمام سنبقى معا
(كل العمر سوف أخلصنا)
سنكون كالإخوة دائما
كل العمري مخلص سأكون
سنمضي أجمل الأوقات
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
لن نفترق مهما كان
يا صديقي معك أنا
</big></ab>
(طول الدرب إني دوماً معك)
| <ab></ab>
طول الدرب إني دوماً معك
| <ab></ab>
يا شريك الحب و الوفاء</big></ab>
|}
| <ab>Sadiqi nasihi almuthabir
|}
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir


====[[What Kind of Pokémon Are You?|ما نوع هذا البوكيمون]]====
Tafurah lintisari
=====Syrian Version=====
Tasaeaidu eanda najahi
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
Shameatu altariq
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>ما نوع هذا البوكيمون


عادي مثل الجغليباف
Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
ضد هجمات بوكيمونات الشر
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
الصاعقة والصدمة الكهربائية
Tula aldarb ini dauman maek
ضد هجوم مارواك المستمر
Ya sharik alhubbi wal'uafa'


ما نوع هذا البوكيمون
(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
الذي بهجومه فنون
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
Ya sadiqi maeka ana
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'</ab>
| <ab>My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support


لا تزعجني بالكاتربي
Rejoice for my victory
أو بالهجوم الصاعق
You are happy when I succeed
راقب ماك وهجومه الغاز
Light of the road
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي


ما نوع هذا البوكيمون
All the life I'll be faithful
الذي بهجومه فنون
My friend, I'm with you, I won't let you down
سنكتشف أسراره وخفاياه
All the way I'll be with you
ما نوع هذا البوكيمون
Oh partner, love and loyalty
الذي بهجومه فنون
يسلب الألباب والعيون
ما نوع هذا البوكيمون
</big></ab>
| <ab>Ma naue hadha al-Pokémon


Eadiyun mithl al-Jigglypuff
(All the life I'll be faithful)
Did hajamati Pokémonat alshar
All my life I'll be sincere
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
Did hujum Marowak almustamira
Friend, I'm with you
(All the way I'll be with you)
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty</ab>
|}
|}


Ma naue hadha al-Pokémon
=====Lebanese Version=====
Aladhi bihujumihi funun
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
أصدقاء في السراء و الضراء
أصدقاء هم دائما اوفياء


La tuz'eijni bal-Caterpie
بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة
'Au bal-hujumu alsaeaqi
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali


Ma naue hadha al-Pokémon
إلى الأمام سنبقى معا
Aladhi bihujumihi funun
سنكون كالإخوة دائما
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
سنمضي أجمل الأوقات
Ma naue hadha al-Pokémon
لن نفترق مهما كان
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon</ab>
| <ab>What kind of Pokémon is this?


A normal like Jigglypuff
إلى الأمام سنبقى معا
Attacks against evil Pokémon
سنكون كالإخوة دائما
Thunderbolt and the electric shock
سنمضي أجمل الأوقات
Against the continuous attack of Marowak
لن نفترق مهما كان
</big></ab>
| <ab>Asdiqa' fi as-sara' wa ad-dara'
Asdiqa' hum dayman awfiya'
 
Bi'ibtisamah nalaqa al-asdiqa' bisi'adah
 
'ila al-amam sanabqa ma'a
sankunu k'al-ikhwa' dayman
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan
 
'ila al-amam sanabqa ma'a
sankunu k'al-ikhwa' dayman
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan</ab>
| <ab>Friends in happiness and distress,
Friends are always faithful.


What kind of Pokémon is this?
With a smile, we meet friends with joy.
That has arts in his attack


Don't bother me with a Caterpie
Forward, we'll stay together,
Or with a stun attack
We'll be like brothers forever,
Watch Muk and his gas
We'll spend the most beautiful times,
If I make a mistake, one day it'll kill me
We won't part no matter what.


What kind of Pokémon is this?
Forward, we'll stay together,
That has arts in his attack
We'll be like brothers forever,
We'll discover its secrets
We'll spend the most beautiful times,
What kind of Pokémon is this?
We won't part no matter what.</ab>
That has arts in his attack
Rejoice the eyes and heart
What kind of Pokémon is this?</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Lebanese Version=====
====[[What Kind of Pokémon Are You?]]====
=====Syrian Version=====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 529: Line 630:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>ما نوع هذا البوكيمون
أي بوكيمون تكون


جغليباف بوكيمون عادي
عادي مثل الجغليباف
كل الأشباح تعادي
ضد هجمات بوكيمونات الشر
هذه الأن معركتك
الصاعقة والصدمة الكهربائية
و مارواك سيهزمك
ضد هجوم مارواك المستمر


أي بوكيمون تكون
ما نوع هذا البوكيمون
أي منها تختارون
الذي بهجومه فنون


لا تزعجني بكاتربي
لا تزعجني بالكاتربي
الطيران لا يهمني
أو بالهجوم الصاعق
ماك قدرته مهولة
راقب ماك وهجومه الغاز
غازه يزعج بسهولة
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي


أي بوكيمون تكون
ما نوع هذا البوكيمون
أي منها تختارون
الذي بهجومه فنون
أنتم للخير مثال (مثال)
سنكتشف أسراره وخفاياه
أي منها تختارون
ما نوع هذا البوكيمون
معها هل ستنجحون
الذي بهجومه فنون
فهي لا تخون
يسلب الألباب والعيون
أي بوكيمون تكون
ما نوع هذا البوكيمون
اوه ياه
</big></ab>
أي واحد تختارون
| <ab>Ma naue hadha al-Pokémon
اوه ياه ياه


</big></ab>
Eadiyun mithl al-Jigglypuff
| <ab></ab>
Did hajamati Pokémonat alshar
| <ab></ab>
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
|}
Did hujum Marowak almustamira
|}


====[[Together Forever|أفضل أصدقائي]]====
Ma naue hadha al-Pokémon
=====Syrian Version=====
Aladhi bihujumihi funun
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>هيا معًا يا بيكاتشو
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو


لكم مرت بنا مصاعب
La tuz'eijni bal-Caterpie
وكم واجهناها بصمودنا
'Au bal-hujumu alsaeaqi
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali


معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
Ma naue hadha al-Pokémon
في الفرح وافي الأحزان
Aladhi bihujumihi funun
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
Ma naue hadha al-Pokémon
بسنين طوال
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon</ab>
| <ab>What kind of Pokémon is this?


معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
A normal like Jigglypuff
في الفرح وافي الأحزان</big></ab>
Attacks against evil Pokémon
| <ab>Haya maean ya Pikachu
Thunderbolt and the electric shock
Fadarbuna tawilan yabdu
Against the continuous attack of Marowak
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu


Lakam marrat bina masaeib
What kind of Pokémon is this?
Wakam wajahnaha bisumudina
That has arts in his attack


Maean tula altariq, maean tula alhaya
Don't bother me with a Caterpie
Fi alfarahi wafi al'ahzan
Or with a stun attack
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
Watch Muk and his gas
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
If I make a mistake, one day it'll kill me
Bisinin tawal


Maean tula altariqi, maean tula alhaya
What kind of Pokémon is this?
Fi alfarahi wafi al'ahzan</ab>
That has arts in his attack
| <ab>Come on together, Pikachu!
We'll discover its secrets
It seems we've trained for a long time
What kind of Pokémon is this?
Let's forget our sorrows and go
That has arts in his attack
We are aiming for success
Rejoice the eyes and heart
 
What kind of Pokémon is this?</ab>
You have gone through hardships
And how many times have we faced it?
 
Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow
You are the closest, my friend, to me in the evening
We will never part due to bad conditions
For many years
 
Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Lebanese Version=====
=====Lebanese Version=====
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 628: Line 706:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أنت أعز صديق
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
دوما معي وقت الضيق
أي بوكيمون تكون
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون


أنت معي مهما كان
جغليباف بوكيمون عادي
صديقي مهما جار الزمان
كل الأشباح تعادي
هذه الأن معركتك
و مارواك سيهزمك


معا دوما يدا بيد
أي بوكيمون تكون
أصدقاء للأبد
أي منها تختارون
سنبقى معا يدا بيد
نتخطى الصعوبات و كل الأزمات
دوما مع بعضنا
دوما سنبقى يدا بيد
سنبقى الى الأبد (سنبقى)


</big></ab>
لا تزعجني بكاتربي
| <ab>'Anta 'aeazu sadiq
الطيران لا يهمني
Dawman maei waqt aldiq
ماك قدرته مهولة
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn
غازه يزعج بسهولة


'Anta maei mahma kan
أي بوكيمون تكون
Sadiqi mahma jar alzaman
أي منها تختارون
أنتم للخير مثال (مثال)
أي منها تختارون
معها هل ستنجحون
فهي لا تخون
أي بوكيمون تكون
اوه ياه
أي واحد تختارون
اوه ياه ياه
 
</big></ab>
| <ab>Aye Pokémon takun
Jughlibaf Pokémon 'adi
Kullu al-ashbāh tu'ādī
Hādhā al-ān marbutik
Wa Māruk sayahzumuk
 
Aye Pokémon takun
Aye minhā takhtārūn


</ab>
Lā tuz'ajinī bi-Kāturbī
| <ab>You are my best friend
At-tayrān lā yahmunī
Always with me in times of trouble
Māk qadra'tuhu muhawwala
Around me there are many but they do not stay
Ghāzuhu yaz'uj bisi'hūla
 
Aye Pokémon takun
Aye minhā takhtārūn
Antum lilkhayri mathal (mathal)
Aye minhā takhtārūn
Ma'ahā hal satafliḥūn
Fahiya lā tikhūn
Aye Pokémon takun
Ūh yāh
Aye wāḥid takhtārūn
Ūh yāh yāh</ab>
| <ab>Which Pokémon will you be?
 
Jigglypuff, a Normal-type Pokémon,
All ghosts are its enemies,
This is your battle now,
And Marowak will defeat you.
 
Which Pokémon will you be?
Which one will you choose?


You are with me no matter what
Don't bother me with Caterpie,
My friend, no matter what time passes
Flying doesn't matter to me,
Muk's power is tremendous,
Its Gas easily annoys.


</ab>
Which Pokémon will you be?
Which one will you choose?
You are an example of goodness (example),
Which one will you choose?
With it, will you succeed?
Because it never betrays.
Which Pokémon will you be?
Oh yeah!
Which one will you choose?
Oh yeah, yeah!</ab>
|}
|}
|}
|}


====[[2.B.A. Master|مدرب بوكيمون]]====
====[[Together Forever]]====
=====Syrian Version=====
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
Line 670: Line 794:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>بوكيمون هيا هيا
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>هيا معًا يا بيكاتشو
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو


هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها
لكم مرت بنا مصاعب
وكم واجهناها بصمودنا
 
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
بسنين طوال


لطالما حلمت أن أكون الأفضل
معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
من بين كل الأولاد
في الفرح وافي الأحزان</big></ab>
لا أساوم الأشرار على حق
| <ab>Haya maean ya Pikachu
(لا لا لا)
Fadarbuna tawilan yabdu
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu


بالتدريب والمهارة والعمل
Lakam marrat bina masaeib
و بالتصميم الجاد
Wakam wajahnaha bisumudina
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
(هيا بوكيمون)


أين البوكيمون
Maean tula altariq, maean tula alhaya
أين البوكيمون
Fi alfarahi wafi al'ahzan
هيا إجمعها
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
جمعها
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
Bisinin tawal


أين البوكيمون
Maean tula altariqi, maean tula alhaya
أين البوكيمون
Fi alfarahi wafi al'ahzan</ab>
فلتكن قائدها
| <ab>Come on together, Pikachu!
هيا جمع (جمعها)
It seems we've trained for a long time
Let's forget our sorrows and go
We are aiming for success


نانانانا نانانانا
You have gone through hardships
نانانانا نانانانا
And how many times have we faced it?
نانانانا نانانانا


هيا إجمع البوكيمون</big></ab>
Together all the way, together all the life
| <ab>Pokémon haya haya
In joy and in sorrow
You are the closest, my friend, to me in the evening
We will never part due to bad conditions
For many years


Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha
Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow</ab>
|}
|}


Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
=====Lebanese Version=====
Min baini kulli al'awlad
<!-- This ending was sung by ??? -->
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
{{Schemetable|Kanto}}
(La la la)
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أنت أعز صديق
دوما معي وقت الضيق
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون


Bialtadrib walmaharati waleamal
أنت معي مهما كان
Wa bialtasmim aljadi
صديقي مهما جار الزمان
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
(Haya Pokémon)


'Ain al-Pokémon
معا دوما يدا بيد
'Ain al-Pokémon
أصدقاء للأبد
Haya 'ijmaeaha
سنبقى معا يدا بيد
Jamieuha
نتخطى الصعوبات و كل الأزمات
دوما مع بعضنا
دوما سنبقى يدا بيد
سنبقى الى الأبد (سنبقى)


'Ain al-Pokémon
</big></ab>
'Ain al-Pokémon
| <ab>'Anta 'aeazu sadiq
Faltakun qayidaha
Dawman maei waqt aldiq
Haya jamie (jamieaha)
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn


Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
'Anta maei mahma kan
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Sadiqi mahma jar alzaman
Nananana nananana


Haya 'ijmaea al-Pokémon</ab>
Ma'a dawman yadā bīd
| <ab>Pokémon come on! Come on
Asdīqā' lila'abid
Sanabqā ma'a yadā bīd
Natakhaṭṭā as-sa'wubāt wa kull al-azmāt
Dawman ma'a ba'ḍinā
Dawman sanabqā yadā bīd
Sanabqā ilā al'abad (sanabqā)
</ab>
| <ab>You are my best friend
Always with me in times of trouble
Around me there are many but they do not stay
 
You are with me no matter what
My friend, no matter what time passes


Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha
Together always hand in hand
Friends forever
We'll stay together hand in hand
We'll overcome difficulties and all crises
Always together
Always we'll remain hand in hand
We'll stay together forever (we'll stay)
</ab>
|}
|}


I always dreamed of being the best
====[[2.B.A. Master]]====
Of all the boys
This ending was sung and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
I don't bargain with the bad guys right
{{Schemetable|Kanto}}
(No no no)
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>بوكيمون هيا هيا


With training, skill and work
هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها
And with serious planning
I can collect Pokémon around the world
(Come on, pokemon)


Where is the Pokémon?
لطالما حلمت أن أكون الأفضل
Where is the Pokémon?
من بين كل الأولاد
Let's gather it
لا أساوم الأشرار على حق
Gather it
(لا لا لا)


Where is the Pokémon?
بالتدريب والمهارة والعمل
Where is the Pokémon?
و بالتصميم الجاد
Be its leader
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
Let's gather (gather it)
(هيا بوكيمون)


Nananana nananana
أين البوكيمون
Nananana nananana
أين البوكيمون
Nananana nananana
هيا إجمعها
جمعها


Let's gather Pokémon</ab>
أين البوكيمون
|}
أين البوكيمون
|}
فلتكن قائدها
هيا جمع (جمعها)


====[[Viridian City|مدينة التحدي]]====
نانانانا نانانانا
=====Syrian Version=====
نانانانا نانانانا
This ending was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
نانانانا نانانانا
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>قد آن الآوان


إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
هيا إجمع البوكيمون</big></ab>
هيا يا صديقي فلنشارك
| <ab>Pokémon haya haya
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)


فلنثبت العزيمة
Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha
ولن نخسر في النزال
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
قد آن الآوان
(لأقوى المعارك)


قد آن الآوان
Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
آن الآوان لأقوى المعارك
Min baini kulli al'awlad
قد آن الآوانل
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
آن الآوان لأقوى المعارك
(La la la)
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك


إلى الإمام</big></ab>
Bialtadrib walmaharati waleamal
| <ab>Qad an al'awan
Wa bialtasmim aljadi
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
(Haya Pokémon)


Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
'Ain al-Pokémon
Haya ya sadiqi falnusharik
'Ain al-Pokémon
(Qad an al'awan)
Haya 'ijmaeaha
(Ja'a al'imtihan)
Jamieuha


Falnuthbit aleazima (aleazima)
'Ain al-Pokémon
Walan nakhsara fi alnizal
'Ain al-Pokémon
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
Faltakun qayidaha
Qad an al'awan
Haya jamie (jamieaha)
(Li'aqwa almaearik)


Qad an al'awan
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
An al'awanu li'aqwa almaearik
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Qad an alawan
Nananana nananana
An al'awanu li'aqwa almaearik
An alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Li'aqwaa almaearik
An al'awanu li'aqwa almaearik
Hayaa ya sadiqi
An al'awanu li'aqwa almaearik


'Ila al'imam</ab>
Haya 'ijmaea al-Pokémon</ab>
| <ab>It might be time
| <ab>Pokémon come on! Come on


I'm on my way to fighting the toughest battles
Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha
Come on, my friend, let's share
(It might be time)
(Exam came)


Let's show resolve
I always dreamed of being the best
We will not lose in the fight
Of all the boys
Thanks to the will and without winning we will not get it
I don't bargain with the bad guys right
It might be time
(No no no)
(For the toughest battles)
It might be time


It might be time
With training, skill and work
It's time for the toughest battles
And with serious planning
It might be time
I can collect Pokémon around the world
It's time for the toughest battles
(Come on, pokemon)
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles


Straight ahead</ab>
Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Let's gather it
Gather it
 
Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Be its leader
Let's gather (gather it)
 
Nananana nananana
Nananana nananana
Nananana nananana
 
Let's gather Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Lebanese Version=====
====[[Viridian City (song)|Viridian City]]====
<!-- This ending was sung by ??? -->
=====Syrian Version=====
This ending was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' and <big>بسام الحسوني</big> ''Bassam Al-Hassouni'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 854: Line 1,006:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>قد آن الآوان
تعالو معي


سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون
إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
أنا لن أستسلم
هيا يا صديقي فلنشارك
خاسرا لن أكون
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)


سوف أحول
فلنثبت العزيمة
لن ايأس أبد
ولن نخسر في النزال
سوف أناضل
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
سوف أقاتل
قد آن الآوان
الإنتصار (الإنتصار)
(لأقوى المعارك)


سوف أكون
قد آن الآوان
سوف أكون الأفضل
آن الآوان لأقوى المعارك
سوف أكون
قد آن الآوانل
سوف أكون
آن الآوان لأقوى المعارك
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك


سوف يكون الأفضل
إلى الإمام</big></ab>
لا لا
| <ab>Qad an al'awan
لا لن أستسلم
 
Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
Haya ya sadiqi falnusharik
(Qad an al'awan)
(Ja'a al'imtihan)


أجل</big></ab>
Falnuthbit aleazima (aleazima)
| <ab></ab>
Walan nakhsara fi alnizal
| <ab></ab>
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
|}
Qad an al'awan
|}
(Li'aqwa almaearik)


====[[Double Trouble|عصابة الرداء الأبيض]]====
Qad an al'awan
=====Syrian Version=====
An al'awanu li'aqwa almaearik
This ending was sung by <big>فاطمة سعد</big> ''Fatima Saad'', <big>زياد الرفاعي</big> ''Zeyad Errafae'ie'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
Qad an alawan
{{Schemetable|Kanto}}
An al'awanu li'aqwa almaearik
! Arabic
An alawan
! Transliteration
An al'awanu li'aqwa almaearik
! English
Li'aqwaa almaearik
|-
An al'awanu li'aqwa almaearik
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>حتى نصل إلى أحلامنا
Hayaa ya sadiqi
أحلام يقظتنا و نومنا
An al'awanu li'aqwa almaearik
لنسيطر على كل العالم
ويتناقل الناس أخبارنا
جيسي
جيمس


سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
'Ila al'imam</ab>
طريقنا إليها قصير ومريح
| <ab>It might be time


الرداء الأبيض
I'm on my way to fighting the toughest battles
نهوى الفوضى نحب الفوضى
Come on, my friend, let's share
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
(It might be time)
في كل مكان
(Exam came)


الرداء الأبيض
Let's show resolve
نهوى الفوضى نحب الفوضى
We will not lose in the fight
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
Thanks to the will and without winning we will not get it
في كل مكان
It might be time
(For the toughest battles)
It might be time


الرداء الأبيض
It might be time
نهوى الفوضى نحب الفوضى
It's time for the toughest battles
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
It might be time
في كل مكان
It's time for the toughest battles
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles


الرداء الأبيض
Straight ahead</ab>
نريد الحصول على بيكاتشو</big></ab>
|}
| <ab>Hata nasila ila ahlamina
|}
Ahlam yaqazhatina wa naumina
Linasaytir eala kulli al'ealam
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James


Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
=====Lebanese Version=====
Tariquna ilayha qasir wa murih
<!-- This ending was sung by ??? -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
تعالو معي


Alrida'u al'abyad
سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
أنا لن أستسلم
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
خاسرا لن أكون
Fi kulli makan


Alrida'u al'abyad
سوف أحول
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
لن ايأس أبد
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
سوف أناضل
Fi kulli makan
سوف أقاتل
الإنتصار (الإنتصار)


Alrida'u al'abyad
سوف أكون
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
سوف أكون الأفضل
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
سوف أكون
Fi kulli makan
سوف أكون


Alrida'u al'abyad
سوف يكون الأفضل
Nuridu alhusul eala Pikachu
لا لا
</ab>
لا لن أستسلم
| <ab>Until we reach our dreams
Daydreams and sleep
Let's take over the world
People are reporting our news
Jessie
James


We will achieve our goals at the speed of the wind
أجل</big></ab>
Our way to it is short and convenient
| <ab>Ta'alū ma'ī
Sawfa akūn afḍal mudarrib lilbūkīmūn
Anā lan astaslim
Khāsiran lan akūn
 
Sawfa aḥawwil
Lan aya's abadan
Sawfa anāḍil
Sawfa aqātil
Al-intiṣār (al-intiṣār)
 
Sawfa akūn
Sawfa akūn al-afḍal
Sawfa akūn
Sawfa akūn
 
Sawfa yakūn al-afḍal
Lā lā
Lā lan astaslim
 
Ajil</ab>
| <ab>
Come along with me,
 
I will be the best Pokémon trainer,
I won't give up,
I won't be a loser.


{{tt|The White Robe|How Team Rocket used to be called in the dub}}
I will strive,
We want chaos, we love chaos
I will never despair,
We spread chaos, we create chaos
I will struggle,
Everywhere
I will fight,
For victory (victory).


The White Robe
I will be,
We want chaos, we love chaos
I will be the best,
We spread chaos, we create chaos
I will be,
Everywhere
I will be.


The White Robe
I will be the best,
We want chaos, we love chaos
No, no,
We spread chaos, we create chaos
No, I won't give up.
Everywhere


The White Robe
Yes!</ab>
We want to get Pikachu</ab>
|}
|}
|}
|}


=====Lebanese Version=====
====[[Double Trouble]]====
<!-- This ending was sung by ??? -->
=====Syrian Version=====
This ending was sung by <big>فاطمة سعد</big> ''Fatima Saad'', <big>زياد الرفاعي</big> ''Zeyad Errafae'ie'' and <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'', and written by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''.
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
Line 982: Line 1,170:
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>حتى نصل إلى أحلامنا
نحن نحب كل الأطفال
أحلام يقظتنا و نومنا
نزرع الورود في كل مكان
لنسيطر على كل العالم
نكره الحقد نزرع المحبة
ويتناقل الناس أخبارنا
لتحقيق احلامكم انظمو الى
جيسي
جيسي
جايمس
جيمس


انظمو لعصابة الرداء الأبيض
سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
انظمو الينا الأن او استعدو للقتال
طريقنا إليها قصير ومريح
انظمو انظمو


الأقوى في العالم
الرداء الأبيض
لا نتوانى دوما دوما
نهوى الفوضى نحب الفوضى
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان


الأقوى في العالم
الرداء الأبيض
لا نتوانى دوما دوما
نهوى الفوضى نحب الفوضى
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان


الأقوى في العالم
الرداء الأبيض
لا نتوانى دوما دوما
نهوى الفوضى نحب الفوضى
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
الأقوى في العالم
في كل مكان


لقد أخفقنا مرة اخرى</big></ab>
الرداء الأبيض
| <ab></ab>
نريد الحصول على بيكاتشو</big></ab>
| <ab></ab>
| <ab>Hata nasila ila ahlamina
|}
Ahlam yaqazhatina wa naumina
|}
Linasaytir eala kulli al'ealam
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James


===[[Pokémon Karaokémon]]===
Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
[[File:Pokémon Karaokémon.jpg|thumb]]
Tariquna ilayha qasir wa murih


====[[You & Me & Pokémon]]====
Alrida'u al'abyad
{{Schemetable|Johto}}
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
<!-- This ending was sung by ??? -->
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
! Arabic
Fi kulli makan
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
أنا و الأحلام
عين لا تنام
مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء


عبر كل الأنهار
Alrida'u al'abyad
وراء الأشجار
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
في كل مكان تجد جزء مني و منك
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan


معا (معا) و إلى الأبد
Alrida'u al'abyad
أصدقاء (أصدقاء) أوفياء
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
يحلمون (يحلمون) لا يخافون
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
الأحلام يتشاركون
Fi kulli makan
يعيشون بحرية (دائما يعيشون)
 
يبكون و يفرحون
Alrida'u al'abyad
Nuridu alhusul eala Pikachu
</ab>
| <ab>Until we reach our dreams
Daydreams and sleep
Let's take over the world
People are reporting our news
Jessie
James


أنا و أنت و البوكيمون
We will achieve our goals at the speed of the wind
</big></ab>
Our way to it is short and convenient
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}


====[[Pikachu (I Choose You)]]====
{{tt|The White Robe|How Team Rocket used to be called in the dub}}
{{Schemetable|Johto}}
We want chaos, we love chaos
<!-- This ending was sung by ??? -->
We spread chaos, we create chaos
! Arabic
Everywhere
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
بيكاتشو تعلم كم أحبك
إخترتك
لأنني أعرفك


هذه اللعبة ليست أبدا سهلة
The White Robe
لكننا سنهزم الأعداء
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere


تدربت كثيرا إنتظرت طويلا
The White Robe
و لست خائف الأن
We want chaos, we love chaos
ومما اخاف ؟ و أنت معي
We spread chaos, we create chaos
لاشيء يوقفني
Everywhere
أنت معي لا لا شيئ سيوقفني


في عالم اليوكيمون الكل يتعلمون
The White Robe
كلهم معا يثابرون
We want to get Pikachu</ab>
|}
|}


بيكاتشو
=====Lebanese Version=====
إخترتك
<!-- This ending was sung by ??? -->
بيكاتشو
{{Schemetable|Kanto}}
</big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
 
====[[Song of Jigglypuff]]====
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
في كل الأوقات و أي مكان
نحن نحب كل الأطفال
نزرع الورود في كل مكان
نكره الحقد نزرع المحبة
لتحقيق احلامكم انظمو الى
جيسي
جيمس


تجد الأفراح و الأحزان
انظمو لعصابة الرداء الأبيض
جغليباف سيكون هناك
انظمو الينا الأن او استعدو للقتال
صديق قوي و هو لن ينسى
انظمو انظمو


قوة سحرية في الاعشاش
الأقوى في العالم
تحت سمائنا الزرقاء
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا


ما أحلى سحر الأغنية
الأقوى في العالم
</big></ab>
لا نتوانى دوما دوما
| <ab></ab>
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
| <ab></ab>
|}
|}


====[[All We Wanna Do]]====
الأقوى في العالم
{{Schemetable|Johto}}
لا نتوانى دوما دوما
<!-- This ending was sung by ??? -->
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
! Arabic
الأقوى في العالم
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
سنجوب كل السهول
و كل التلال
دائما معا


إن واجهتنا مشكلة
لقد أخفقنا مرة اخرى</big></ab>
نحن لن نخاف
| <ab>Nahnu nuhibu kull al-aṭfāl
لا لا لن نلين
Nazar'u al-wurūd fī kull makan
Nakrahu al-ḥaqqad nazar'u al-muḥabbah
Litaḥqīq aḥlāmakum 'inẓimū 'ilā
Jesse
James
 
Inẓimū li'ṣābat ar-rudā' al-abiyad
Inẓimū 'īlanā al-ān 'aw isti'dū li'l-qitāl
Inẓimū inẓimū
 
Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
 
Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
 
Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
Al-aqwá fī al-'ālam
 
Laqad akhfaqnā marrah ukhrá</ab>
| <ab>We love all the children,
We plant flowers everywhere,
We hate hatred, we sow love,
To achieve your dreams, join
Jessie
James
 
Join the White Robe Gang,
Join us now, or prepare to fight,
Join, join!
 
The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
 
The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.


لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا
The strongest in the world,
ننشر الأمل في حياتنا
We never hesitate, always, always,
في كل مكان
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
The strongest in the world.


سنقضي معا أحلى الأوقات
We have failed once again</ab>
نمرح و نلهو ما أحلى الحياة
نعيش معا المغامرات
نتشارك معا أحلى الأسرار
لا تهمنا الصعوبات
نعيش أجمل اللحظات
ما أحلى الحياة </big></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


====[[Two Perfect Girls]]====
===[[Pokémon Karaokémon]]===
[[File:Pokémon Karaokémon.jpg|thumb|Pokémon Karaokémon]]
 
====[[You & Me & Pokémon]]====
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla''.
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
Line 1,143: Line 1,352:
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
جيني اوه جيني
أنا و الأحلام
جوي اوه جوي
عين لا تنام
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء
اي اوه او ياياا
 
عبر كل الأنهار
وراء الأشجار
في كل مكان تجد جزء مني و منك


هاي جيني سلامي
معا (معا) و إلى الأبد
في قلبكي هيا إحبسني
أصدقاء (أصدقاء) أوفياء
يحلمون (يحلمون) لا يخافون
الأحلام يتشاركون
يعيشون بحرية (دائما يعيشون)
يبكون و يفرحون


جوي قيسي ضغطي
أنا و أنت و البوكيمون
لرؤياك إحمر وجهي
</big></ab>
| <ab>Ana wa al-aḥlām
'ayn lā tanām
Ma'a kull al-aṣdiqā' nahu al-irtiqā'


ما كل هذا الجمال
'abra kull al-'anhar
أنا لا أستطيع الإحتمال
warā' al-ashjar
fī kull makan tajid juz' minnī wa minka


واحد إثنان ثلاثة
Ma'a (ma'a) wa 'ilā al-abad
ولكن مهلا (مهلا مهلا)
Aṣdiqā' (aṣdiqā') awfiyā'
ما إسمها ؟ أريد أن أعرف
Yaḥlumūn (yaḥlumūn) lā yakhāfūn
أريد أن أعرف
Al-aḥlām yatashārakūn
Ya'īshūn bi-ḥurriyah (dāiman ya'īshūn)
Yabkūn wa yafraḥūn
 
Ana wa anta wa al-būkīmūn</ab>
| <ab>Together with dreams,
An eye that never sleeps,
With all friends, we strive for progress.
 
Across all rivers,
Behind the trees,
Everywhere you find a part of me and you.


جيني اوه جيني
Together (together) and forever,
جوي اوه جوي جوي جوي
Faithful friends (faithful),
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
They dream (they dream), they fear not,
ايياااا (اوه)  
They share their dreams,
Living freely (always living),
They cry and rejoice.


</big></ab>
You, me, and the Pokémon</ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==Insert songs==
====[[Pikachu (I Choose You)]]====
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|حان الوداع]]===
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla''.
[[File:EP039.png|thumb|250px|Pikachu's Goodbye]]
{{Schemetable|Johto}}
This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''
<!-- This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
اغمض عيني أحيا اللحظات
بيكاتشو تعلم كم أحبك
فأرى فيها
إخترتك
صورا تلازمني
لأنني أعرفك
كل الاوقات
عن احلام عشنا فيها
افضل صديق وقت الصعاب
انت الوحيد
عند المحن وعند الضيق
فيك الجواب
والحل المفيد
في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي


حان الوداع
هذه اللعبة ليست أبدا سهلة
الان قد حان الوداع
لكننا سنهزم الأعداء
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل


حان الوداع
تدربت كثيرا إنتظرت طويلا
الان قد حان الوداع
و لست خائف الأن
لن ارمي بالذكرى في الضياع
ومما اخاف ؟ و أنت معي
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل</big></ab>
لاشيء يوقفني
| <ab></ab>
أنت معي لا لا شيئ سيوقفني
| <ab></ab>
|}
|}


{{-}}
في عالم البوكيمون الكل يتعلمون
كلهم معا يثابرون


بيكاتشو
إخترتك
بيكاتشو
</big></ab>
| <ab>Pikachu ta'alam kam uḥibbuka
Ikhtaratak
Li'annanī a'rifak
Hādhā al-lu'bah lāysat abadā sahlah
Lakinanā sanhazmu al-a'dā'
Tadarrabt kathīran 'intazart ṭawīlan
Wa lastu khā'if alan
Wa mimmā akhāf? Wa anta ma'ī
Lā shay'un yuqifunī
Anta ma'ī, lā lā shay'un sayuqifunī
Fī 'ālam al-būkīmūn, al-kullu yata'allamūn
Kulluhum ma'a yanṭahibarūn
Pikachu
Ikhtaratak
Pikachu</ab>
| <ab>
Pikachu, you know how much I love you,
I chose you
Because I know you.
This game is never easy,
But we will defeat the enemies.


==Movie Openings==
I trained a lot, waited for a long time,
====Pokémon Theme (Mewtwo Mix)====
And now I'm not afraid,
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
And what do I fear when you're with me?
{{Schemetable|SM}}
Nothing can stop me,
<!-- This opening was sung by ??? -->
You're with me, no, nothing will stop me.
 
In the world of Pokémon, everyone learns,
Together, they persevere.
 
Pikachu,
I chose you,
Pikachu.</ab>
|}
|}
 
====[[Song of Jigglypuff]]====
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla'', background vocals: <big>عبدو حكيم</big> ''Abdo Hakim''.
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أحلمُ دَوماً أن أكون
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
الأفضلَ بين الجَميع
في كل الأوقات و أي مكان
لِذا أجمَعُ البوكيمون
 
على خَير الصَنيع
تجد الأفراح و الأحزان
جغليباف سيكون هناك
صديق قوي و هو لن ينسى
 
قوة سحرية في الاعشاش
تحت سمائنا الزرقاء


سأسافِرُ عبر الأرض
ما أحلى سحر الأغنية
باحِثاً في كُلِ مَكان
</big></ab>
عن بوكيمون أداةِ السَلام
| <ab>Fī kull al-awqāt wa 'ayi makan
قوَةٌ لا تُهــان


(لا تُهان! بوكيمون!)
Tajid al-afrāḥ wa al-aḥzān
Jughlibāf sayakūn hunāk
Ṣadīq qawī wa huwa lan yansa


فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
Quwat saḥrīyah fī al-'a'ishāsh
(بوكيمون!)
Taḥt samā'ina al-zarqā'
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير


عَلِمني وَخُذ مِني
Mā aḥlā saḥr al-aġnīyah</ab>
بوكيمون!
| <ab>
(سأجمَعُها!)
At all times and any place,
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!


واو واو واه واه!
You'll find joys and sorrows,
Jigglypuff will be there, too,
A strong friend who'll never forget you.


سأُواجه التحدي
Magical power in the nests,
بكل قوتي
Beneath our blue skies.
سأُقاتل، لن أهان
مهما كانت الأسباب


هيا تعال، اضم إلي
How beautiful is the magic of the song.</ab>
فريقي هو الأفضل
|}
أو ياه!
|}
اتحادنا قوتنا
(هذا حلمنا!)
هذا حلمنا!


(بوكيمون!)
====[[All We Wanna Do]]====
This ending was sung by <big>جيهان ملا</big> ''Jihan Malla''.
{{Schemetable|Johto}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
سنجوب كل السهول
و كل التلال
دائما معا


فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
إن واجهتنا مشكلة
(بوكيمون!)
نحن لن نخاف
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
لا لا لن نلين
(بوكيمون!)
 
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير
لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا
ننشر الأمل في حياتنا
في كل مكان


عَلِمني وَخُذ مِني
سنقضي معا أحلى الأوقات
(بوكيمون!)
نمرح و نلهو ما أحلى الحياة
خُذ مِني!
نعيش معا المغامرات
سأجمَعُها!
نتشارك معا أحلى الأسرار
سأجمَعُها!
لا تهمنا الصعوبات
سأجمَعُها الآن!
نعيش أجمل اللحظات
ما أحلى الحياة </big></ab>
| <ab>Sanjūb kull as-suhūl
Wa kull at-talāl
Dāiman ma'ā


(بوكيمون!)</big></ab>
'In wājhatnā mushkilah
|<ab>Ahlumu dawman an akun
Nahnu lan nakhāf
Al'afdala bayn al'jami'a
Lā lā lan nulīn
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a


Sa'usafiru abr al-ard
Lā shay'un yahbuṭu 'azīmatunā lā lā
Bahithan fi kolli makan
Nanširu al-amal fī ḥayātinā
A'an Pokémon adat alsalaam
Fī kull makan
Quwwatun la tuhan


(La tuhan! Pokémon!)
Sanqḍī ma'ā aḥla al-awqāt
Namruḥ wa nalhū mā aḥla al-ḥayāh
Na'īsh ma'ā al-maġāmadāt
Natašārik ma'ā aḥla al-'asrār
Lā tuhimunā as-sa'wubāt
N'aīsh ajmal al-lahzāt
Mā aḥla al-ḥayāh</ab>
| <ab>We'll conquer all the plains,
And all the hills,
Always together.


Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
If we face a problem,
(Pokémon!)
We won't be afraid,
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
No, no, we won't yield.
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr


Allimni wa khuth minni
Nothing can discourage our determination, no, no,
Pokémon!
We spread hope in our lives,
(Sa'ajma'oha!) 
Everywhere.
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!


Wow wow woah woah!
Together, we'll spend the most wonderful times,
Having fun and playing, how beautiful life is.
We live adventures together,
We share the sweetest secrets.
Difficulties don't concern us,
We live the most beautiful moments,
How beautiful life is.</ab>
|}
|}


Sa'ouwajih a'tahadi
====[[Two Perfect Girls]]====
Bi kuli quwwati
{{Schemetable|Johto}}
Sa'ouqatil, len ah'han
<!-- This ending was sung by ??? -->
Mahma kanat el-asbab
! Arabic
 
! Transliteration
Haya ta'al, indham e'leyh
! English
Fariqi houwa al-afdhal
|-
O' yeah!
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
Intihaduna quwwatuna
جيني اوه جيني
(Hazh'a holomuna!)
جوي اوه جوي
Hazh'a holomuna!
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
اي اوه او ياياا


(Pokémon!)
هاي جيني سلامي
في قلبكي هيا إحبسني


Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
جوي قيسي ضغطي
(Pokémon!)
لرؤياك إحمر وجهي
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr


Allimni wa khuth minni
ما كل هذا الجمال
(Pokémon!)
أنا لا أستطيع الإحتمال
Khuth minni!
 
Sa'ajma'oha!
واحد إثنان ثلاثة
Sa'ajma'oha!
ولكن مهلا (مهلا مهلا)
Sa'ajma'oha al-aan!
ما إسمها ؟ أريد أن أعرف
أريد أن أعرف
 
جيني اوه جيني
جوي اوه جوي جوي جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
ايياااا (اوه)


(Pokémon!)</ab>
</big></ab>
| <ab>I always dreamed of becoming
| <ab>JJenny ūh Jenny
The best among everyone
Joy ūh Joy
For this [reason] I collect the Pokémon
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
For the benefit of good
Aī ūh ū ya yā yā


I shall travel across the land
Hāy Jenny salāmī
Looking [for them] everywhere
Fī qalbakī hayyā iḥbisanī
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined


(Cannot be undermined! Pokémon!)
Joy Qaysī ḍaḡaṭī
Liru'yāk iḥmar wajhī


Do support me, with your strength assist me
Mā kulla hādhā al-jamāl
(Pokémon!)
Anā lā 'ustatī'u al-iḥtimāl
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others


Teach me and take [knowledge] from me
Wāḥid 'ithnān thalāthah
Pokémon!
Walaikin mahla (mahla mahla)
(I shall gather them!)
Mā ismuhā? Uridu an a'rif
I shall gather them!
Uridu an a'rif
I shall gather them now!


Wow wow woah woah!
Jenny ūh Jenny
Joy ūh Joy Joy Joy
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
Aī yāāā (ūh)</ab>
| <ab>Jenny, oh Jenny,
Joy, oh Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Oh, oh, oh yeah, yeah, yeah.


I shall meet the challenge
Hey, Jenny, my greetings,
With all my strength
In your heart, imprison me.
I will fight, without disgrace
No matter the reasons


Come on in, join me
Joy, check my blood pressure,
My team is the best
Seeing you makes my face red.
Oh yeah!
Our union is our strength
(This is our dream!)
This is our dream!


(Pokémon!)
What is all this beauty?
I can't bear it.


Do support me, with your strength assist me
One, two, three,
(Pokémon!)
But wait (wait, wait),
For our only dream towards a new world
What's her name? I want to know,
(Pokémon!)
I want to know.
For the victor of goodness, to defeat the evil in others


Teach me and take [knowledge] from me
Jenny, oh Jenny,
(Pokémon!)
Joy, oh Joy, Joy, Joy,
Take [knowledge] from me!
I'm fascinated by two women like no other,
I shall gather them!
Yeah, yeah, yeah (oh).</ab>
I shall gather them!
|}
I shall gather them now!
 
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
|}


===[[Always Safe|أنت في أمان]]===
==Insert songs==
[[File:M23_OPE.png|thumb|250px|Always Safe]]
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|حان الوداع]]===
<!-- This opening was performed by ??? -->
[[File:EP039.png|thumb|250px|Pikachu's Goodbye]]
{{Schemetable|Galar}}
This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk''
<!-- This song was sung by <big>رشا رزق</big> ''Rasha Rizk'' -->
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>
 
اغمض عيني أحيا اللحظات
يا عصفور يا صغير
فأرى فيها
أصعب عليك أن تطير
صورا تلازمني
السماء تنتظرك
كل الاوقات
الأيام ستعلمك
عن احلام عشنا فيها
افضل صديق وقت الصعاب
انت الوحيد
عند المحن وعند الضيق
فيك الجواب
والحل المفيد
في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي


اغتنم الفرصة
حان الوداع
لا تفوتا
الان قد حان الوداع
إلى السماء هيا
لن ارمي بالذكرى في الضياع
أنا بجانبك هنا
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل


تحد الرياح
حان الوداع
لا اخف ولا تهاب
الان قد حان الوداع
سأكون هنا حارسك الأمين
لن ارمي بالذكرى في الضياع
برغم الصعاب
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل</big></ab>
واصل المحاوالة
| <ab>Aghmid 'aynay aḥyā al-lahzāt
سأكون هنا حارسك الأمين
Fa'arā fīhā
أنت في أمان
Suwaran talāzimunī
Kull al-awqāt
'An aḥlām 'išnā fīhā
Afdal ṣadīq waqt as-sa'āb
Inta al-waḥīd
'And al-maḥan wa 'and ad-dayq
Fīk al-jawāb
Wal-ḥall al-mufīd
Fī ikhlāsik lī wa waqfik bi-jānibī


لا داعي للبكاء
Ḥān al-wadā'
المثابرة سر النجاح
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
لا تخف من الفشل
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
أبق في قلبك الأمل
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl


كالنور في السماء
Ḥān al-wadā'
يضيء الليالي السوداء
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
إلى السماء هيا
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
أنا بجانبك هنا
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl</ab>
| <ab>I close my eyes, reliving the moments,
Where I see images that accompany me at all times,
About dreams we lived in,
You are the best friend in difficult times,
You are the only one,
In times of trials and hardships,
You hold the answer and the helpful solution,
In your loyalty to me and your support by my side.
 
The time of farewell has come,
Now it's time to bid farewell,
I won't throw the memories away,
After departure, their beautiful essence remains.


أنت في أمان
The time of farewell has come,
</big></ab>
Now it's time to bid farewell,
| <ab>
I won't throw the memories away,
</ab>
After departure, their beautiful essence remains.</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
|}
|}


==Movie Endings==
===[[Team Rocket Forever]]===
===[[Keep Evolving|أصمد وقاوم]]===
This song was sung by فاطمة سعد ''Fatima Saad'', زياد الرفاعي ''Zeyad Errafae'ie'', and عادل أبو حسون ''Adel Abo Hassoon'', the voice actors of Team Rocket at the time.
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|أصمد وقاوم]]
In ''[[Go West Young Meowth]]'', this song was left instrumental.
{{Schemetable|SM}}
====In ''[[The Song of Jigglypuff]]''====
<!-- This ending was sung by ??? -->
[[File:EP045.png|thumb|250px|The Song of Jigglypuff]]
{{Schemetable|Kanto}}
! Arabic
! Arabic
! Transliteration
! Transliteration
! English
! English
|-
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>عشتُ سنواتٍ طويلة
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>الكل يظن بأننا نعمل لمصالحنا
مجهولة، غريبة
نحاول كل الحيل لنصل إلى مطامعنا
خدتُ التحدي وحدي
ونسيتُ قلبي
قررتُ وواجهت
خدتُ التحدي وحدي


قطعت على نفسي وعداً جديد
جيسي
(سأُحبَ أخي وأختي)
جيمس
تنازلتُ عن عرشي
 
ورحلتُ بعيداً
لا نهتم لوسائلنا
قدمتُ قلبي للكل
هذا صحيح
أملتُ أن يولد بي كل النداء
 
إنني شاب وسيم
جمالي ذو فعل عظيم
 
نهتم لمظهرنا
ولحال الأطفال، كي يعيشو في نعيم
 
سنحصل على بيكاتشو، وعندها سنكون أغنياء وأثرياء وأيضا.. مشهورين</big></ab>
| <ab>
alkulu yazunu bi'anana naemal limasalihina
nuhawil kula alhil linasil 'iilaa matamieina
 
Jesse
James
 
la nahtamu liwasayilina
hadha sahih


أصمد وقاوم
'iinani shabun wasim
سينقالب العالم حولَك
jamali dhu fiel eazim
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا


أصمد وقاوم
nahtamu limazharina
سينقالب العالم حولَك
walihal al'atfali, kay yaeishu fi naeim
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا</big></ab>


| <ab>Eshtu sanawatun ttaweelah
sanahsul ealaa Pikatch, waeindaha sanakuniaghnia' wa'athria' wa'aydan.. mashhurin</ab>
Majhoulah, ghareebah
| <ab>
Khudu a'tadee wah'hdee
Everyone thinks we are working for our own interests
Wa naseetu qalbi
We try every trick to achieve our goals
Qarartu wa wa'jaht
 
Khudu a'tadee wah'hdee
Jesse
James
 
We don't care about our means
This is correct
 
I am a handsome young man
My beauty has a great effect
 
We care about our appearance
And for the children, so that they can live in bliss
 
We'll get Pikachu, and then we'll be rich and wealthy and... famous</ab>
|}
|}
 
{{-}}
 
==Movie Openings==
====Pokémon Theme (Mewtwo Mix)====
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|SM}}
<!-- This opening was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" |<ab><big>أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع
 
سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةٌ لا تُهــان
 
(لا تُهان! بوكيمون!)
 
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير
 
عَلِمني وَخُذ مِني
بوكيمون!
(سأجمَعُها!)
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!
 
واو واو واه واه!
 
سأُواجه التحدي
بكل قوتي
سأُقاتل، لن أهان
مهما كانت الأسباب
 
هيا تعال، اضم إلي
فريقي هو الأفضل
أو ياه!
اتحادنا قوتنا
(هذا حلمنا!)
هذا حلمنا!
 
(بوكيمون!)
 
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير
 
عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون!)
خُذ مِني!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!
 
(بوكيمون!)</big></ab>
|<ab>Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a
 
Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan
 
(La tuhan! Pokémon!)
 
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr
 
Allimni wa khuth minni
Pokémon!
(Sa'ajma'oha!) 
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!
 
Wow wow woah woah!
 
Sa'ouwajih a'tahadi
Bi kuli quwwati
Sa'ouqatil, len ah'han
Mahma kanat el-asbab
 
Haya ta'al, indham e'leyh
Fariqi houwa al-afdhal
O' yeah!
Intihaduna quwwatuna
(Hazh'a holomuna!)
Hazh'a holomuna!
 
(Pokémon!)
 
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr
 
Allimni wa khuth minni
(Pokémon!)
Khuth minni!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!
 
(Pokémon!)</ab>
| <ab>I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
For the benefit of good
 
I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined
 
(Cannot be undermined! Pokémon!)
 
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
 
Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
(I shall gather them!)
I shall gather them!
I shall gather them now!
 
Wow wow woah woah!
 
I shall meet the challenge
With all my strength
I will fight, without disgrace
No matter the reasons
 
Come on in, join me
My team is the best
Oh yeah!
Our union is our strength
(This is our dream!)
This is our dream!
 
(Pokémon!)
 
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others
 
Teach me and take [knowledge] from me
(Pokémon!)
Take [knowledge] from me!
I shall gather them!
I shall gather them!
I shall gather them now!
 
(Pokémon!)</ab>
|}
|}
 
===[[Always Safe|أنت في أمان]]===
[[File:M23_OPE.png|thumb|250px|أنت في أمان]]
<!-- This opening was performed by ??? -->
{{Schemetable|Galar}}
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>
 
يا عصفور يا صغير
أصعب عليك أن تطير؟
السماء تنتظرك
الأيام ستعلمك
 
اغتنم الفرصة
لا تفوتها
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا
 
تحد الرياح
لا تخف ولا تهاب
سأكون هنا حارسك الأمين
برغم الصعاب
واصل المحاولة
سأكون هنا حارسك الأمين
أنت في أمان
 
لا داعي للبكاء
المثابرة سر النجاح
لا تخف من الفشل
أبق في قلبك الأمل
 
كالنور في السماء
يضيء الليالي السوداء
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا
 
أنت في أمان
</big></ab>
| <ab>Yā 'aṣfūr yā ṣaġīr
Aṣ'abu 'alayk an taṭīr?
As-samā' tantaẓuruk
Al-ayyām sata'lamuk
 
Ightanam al-fursah
Lā tufūthā
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā
 
Taḥaddi ar-riyāḥ
Lā takhaf walā tuhib
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Birgham al-ṣa'āb
Waṣil al-muḥāwila
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Anta fī amān
 
Lā dā'ī lil-bukā'
Al-muthābirah sirr an-najāḥ
Lā takhaf min al-fašl
Abaqī fī qalbak al-amal
 
Kan-nūr fī as-samā'
Yudī'u al-layālī as-sawdā'
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā
 
Anta fī amān</ab>
| <ab>Oh little bird, so small,
Is it difficult for you to fly?
The sky is waiting for you,
The days will teach you.
 
Seize the opportunity,
Don't miss it,
To the sky, come on,
I am by your side here.
 
Challenge the winds,
Don't be afraid or fearful,
I'll be here, your loyal guardian,
Despite the difficulties,
Keep trying,
I'll be here, your loyal guardian,
You are safe.
 
No need to cry,
Perseverance is the key to success,
Don't fear failure,
Keep hope in your heart.
 
Like the light in the sky,
Illuminating the dark nights,
To the sky, come on,
I am by your side here.
 
You are safe.</ab>
|}
|}
 
==Movie Endings==
===[[Keep Evolving|أصمد وقاوم]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|أصمد وقاوم]]
{{Schemetable|SM}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>عشتُ سنواتٍ طويلة
مجهولة، غريبة
خدتُ التحدي وحدي
ونسيتُ قلبي
قررتُ وواجهت
خدتُ التحدي وحدي
 
قطعت على نفسي وعداً جديد
(سأُحبَ أخي وأختي)
تنازلتُ عن عرشي
ورحلتُ بعيداً
قدمتُ قلبي للكل
أملتُ أن يولد بي كل النداء
 
أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا
 
أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا</big></ab>
 
| <ab>Eshtu sanawatun ttaweelah
Majhoulah, ghareebah
Khudu a'tadee wah'hdee
Wa naseetu qalbi
Qarartu wa wa'jaht
Khudu a'tadee wah'hdee
 
Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed
(Sa'ouhiba akhee wa okhtee)
Tanazaltu a'an oa'rshee
Wa rahaltu ba'eedan
Qadamtu qalbi lil'kul
Amaltu an eulad bee kul al-needa'a
 
Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana
 
Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana</ab>
 
| <ab>I lived for many years
Unknown [years], strange [years]
I took on the challenge alone
And I forgot my heart
I decided and faced
[Then] I took on the challenge alone
 
I made a new promise for myself
(I will love my brother and sister)
I abdicated my throne
And I went far away
I offered my heart to all
I hoped the call birthed all onto me
 
Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals
 
Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals</ab>
|}
|}
 
===[[No Matter What|مهما كان]]===
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|مهما كان]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>تشعر أنك مختلف
لا تُحس بالإنتماء
 
كلنا خُلقنا لنكون مختلفين
هذا طبيعي
هنالك أسباب
لكل شيءٍ يجري
نحن في الحياة لسنا متشابهين
وهذا طبيعي
 
إن واجهت عقبات كثيرة
والمشاكل أثقلت كاهلك
ترا السماء سوداء في عينيك
سأكون نورا يضيء دربك وسماءك
 
مهما كان
سنبقى أصدقاء
 
مهما كان
سأقف في صفك
 
مهما كان
أنا معك في اي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان
 
في أصعب الاحوال
لن نستسلم هذا محال
معا سنتخطى كل الصعوبات
سوف نكون بخير
إن واجهت عقبات كثيرة
إحتجت احدا يكون لك سندا
يساعدك والقوة يمنحك
سأكون الداعمة لك في كل ماتفعله
مهما كان
 
سنبقى أصدقاء
مهما كان
سأقف في صفك
مهما كان
أنا معك في أي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان
 
مهما كان
مهما كان
مهما كان
لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان </big></ab>
| <ab>Tush'uru annaka mukhtalif
Lā tuḥs bil-intimā'
 
Kullunā khuliqnā lankūn mukhtalifīn
Hādhā ṭabī'ī
Hunālak asbāb
Likull shay'in yajrī
Nahn fī al-ḥayāh lasna mutashābihīn
Wa hādhā ṭabī'ī
 
'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Wal-mashākil 'athqalat kāhilik
Tarā as-samā' sawdā' fī 'aynayik
Sakūn nawran yudī'u darbik wa samā'ik
 
Mahma kān
Sanabqā aṣdāqā'
 
Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik
 
Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān
 
Fī 'aṣabi al-aḥwāl
Lan nastaṣlim hādhā maḥāl
Ma'an sanatkhaṭī kull as-sa'wubāt
Sawf nakūn bikhayr
'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Iḥtajt iḥdān yakūn laka sindan
Yusā'idak wal-quwa yumanḥik
Sakūn ad-dā'ima laka fī kull mā taf'alu
Mahma kān
 
Sanabqā aṣdāqā'
 
Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik
 
Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān
 
Mahma kān
Mahma kān
Mahma kān
Lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān</ab>
| <ab>
You feel like you're different,
You don't feel like you belong.
 
We were all created to be different,
This is natural,
There are reasons
for everything that happens.
In life, we are not the same,
And that's normal.
 
If you face many obstacles,
And problems weigh heavily on you,
You see the sky as black in your eyes,
I'll be the light that brightens your path and your sky.
 
No matter what,
We'll remain friends.
 
No matter what,
I'll stand by your side.
 
No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.
 
In the hardest situations,
We won't give up; it's impossible.
Together, we'll overcome all difficulties,
We'll be fine.
 
If you face many obstacles,
And need someone to support you,
To help you and give you strength,
I'll be the supporter in everything you do,
No matter what.
 
We'll remain friends,
No matter what,
I'll stand by your side,
No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.
 
No matter what,
No matter what,
No matter what,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.</ab>
|}
|}
 
==Movie Insert songs==
===[[Song of Zarude|أغنية زارود]]===
[[File:Song_of_Zarude.png|250px|thumb|أغنية زارود]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>غنوا زارود، نحن الأقوى
نحن لا نخاف، زا.. زا.. زارود
 
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
 
تمتص الأرض المياه
المياه تغذي الأشجار
الشمس تسطع عليها
الأشجار تشكل الأدغال
 
هل تسمعهم؟
وقع خطواتهم
هل تسمعهم؟
صدى أصواتهم
 
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
 
تحت شجرة القلب
</big></ab>
| <ab>Ghannu Zarood, nahnu al-aqwá
Nahnu la nakhaf, za... za... Zarood
 
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
 
Tamsu al-ardh al-miyah
Al-miyah taghzī al-ashjar
Al-shams tasţi' 'alayha
Al-ashjar tashkul al-adghal
 
Hal tasma'hum?
Waqa' khutwatihim
Hal tasma'hum?
Sadaa' aswatihim
 
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
 
Taht shajarat al-qalb</ab>
| <ab>Sing, O Zarude, we are the strongest
We do not fear, Zaa... Zaa... Zarude
 
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
 
The earth absorbs the water
Water nourishes the trees
The sun shines upon them
The trees form the jungles
 
Do you hear them?
The sound of their footsteps
Do you hear them?
The echo of their voices
 
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
 
Beneath the tree of the heart</ab>
|}
|}
 
===[[My New Friends|أصدقائي الجدد]]===
[[File:My_New_Friends.png|250px|thumb|أصدقائي الجدد]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big>سترى الكثير، الأماكن ستدهشك
دوما معا، صحبتنا ستبهرك
ما افعله ليس مستحيلا
ثق بنفسك، إهدأ قليلا
إهدأ
 
ركز معي
سوف أعلمك
تنجح، تخطئ، أنا سأسندك
معا نسعى إلى المغامرة
وما تحمله من مفاجئة
 
اواو اووه
 
جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود
 
اواو
 
نمضي أحلى الأوقات
نلعب ونتسلى
 
مع أصدقائي.. الجُدد
 
ياه اياه
اواو اووه
 
جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود
مع أصدقائي.. الجُدد
</big></ab>
| <ab>Satará al-kathir, al-amakin satudhishuk
Dawman ma'a, sahbatuna satubhiruk
Ma af'aluhi laysa mustahila
Thiq binafsik, ihda' qalilan
Ihda'


Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed
Rukaz ma'i
(Sa'ouhiba akhee wa okhtee)
Sawfa a'lamuk
Tanazaltu a'an oa'rshee
Tanjah, takhta', ana sausindik
Wa rahaltu ba'eedan
Ma'a nas'aa 'ila al-mughamara
Qadamtu qalbi lil'kul
Wama tahmiluhu min mufaja'
Amaltu an eulad bee kul al-needa'a


Ossmud wa qawem
Owaw oowh
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana


Ossmud wa qawem
Jami'un ma'a
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Layta al-yawm bila hudud
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana</ab>


| <ab>I lived for many years
Owaw
Unknown [years], strange [years]
I took on the challenge alone
And I forgot my heart
I decided and faced
[Then] I took on the challenge alone


I made a new promise for myself
Namdi ahlai al-awqat
(I will love my brother and sister)
Nalla'b wanutsala
I abdicated my throne
And I went far away
I offered my heart to all
I hoped the call birthed all onto me


Hold on and resist
Ma'a asdiqai... al-judd
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals


Hold on and resist
Yaha aya
The world will turn around you
Owaw oowh
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals</ab>
|}
|}


===[[No Matter What|مهما كان]]===
Jami'un ma'a
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|مهما كان]]
Layta al-yawm bila hudud
{{Schemetable|Galar}}
Ma'a asdiqai... al-judd</ab>
<!-- This ending was sung by ??? -->
| <ab>You will see a lot, places will amaze you
! Arabic
Always together, our company will astonish you
! Transliteration
What I do is not impossible
! English
Believe in yourself, calm down a little
|-
Calm down
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>


| <ab></ab>
Focus with me
I will teach you
You'll succeed, you'll make mistakes, I will support you
Together, we seek adventure
And whatever surprises it holds


| <ab></ab>
Wow, oh
|}
|}


==Movie Insert songs==
All of us together
===[[Song of Zarude]]===
Oh, if only today were limitless
[[File:Song_of_Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>


| <ab></ab>
Wow


| <ab></ab>
We spend the best of times
|}
We play and have fun
|}


===[[My New Friends|أصدقائي الجدد]]===
With my friends... the new ones
[[File:My_New_Friends.png|250px|thumb|أصدقائي الجدد]]
{{Schemetable|Galar}}
<!-- This ending was sung by ??? -->
! Arabic
! Transliteration
! English
|-
| dir="rtl" lang="ar" | <ab><big></big></ab>


| <ab></ab>
Oh yeah
Wow, oh


| <ab></ab>
All of us together
Oh, if only today were limitless
With my friends... the new ones</ab>
|}
|}
|}
|}


==Related articles==
==See also==
*[[Pokémon in the Arab world]]
*[[Pokémon in the Arab world]]



Latest revision as of 21:34, 10 April 2024

Openings

This is a list of Arabic opening themes of the Pokémon anime.

Screenshot Title Season Debut episode Final episode
OPE01.png Pokémon Theme (First Version) Pokémon: Indigo League EP001
!بوكيمون، لقد اخترتك انت
EP012
انظمام عصابة سكوير
OPE01.png Pokémon Theme (Second Version) Pokémon: Indigo League
Pokémon: Adventures in the Orange Islands
EP013
لغز في المناره
EP080
صديقان إلى الأبد
OPE02.png Pokémon: Adventures in the Orange Islands EP081
مهمة جديدة
EP105
تجمد تشاريزارد
OPE03.png عالم البوكيمون (Replaced) Pokémon: The Johto Journeys EP106
حرب البوكيمون المائية
EP157
البحث عن الشهرة
OPE03.png Pokémon Theme (First Version) Pokémon: The Johto Journeys
Pokémon: Johto League Champions
Pokémon: Advanced
EP106
حرب البوكيمون المائية
AG040
OPE23.png إلى المغامرة ذاهبون رحلة البوكيمون: المسلسل JN001
!دخول بيكاتشو
JN048
!النجاة بأعجوبة
OPE24.png رحلة إلى قلبك رحلة سيد البوكيمون: المسلسل JN049
‏أن نتدرب أو لا نتدرب!‏
JN090
!‏مواجهة عند بوابات وورب
OPE25.png أي مكان رحلة البوكيمون القصوى: المسلسل JN091
!القطار الشبح
JN136
!إنها بداية شيء مهم
OPE26.png !سأجمَعُها الآن بوكيمون: أن تكون سيد بوكيمون JN137
!مناطق المغامرات القديمة
JN147
!قوس القزح وسيد البوكيمون

Pokémon Theme

This opening was written and performed by رشا رزق Rasha Rizk, with additional vocal support of طارق العربي طرقان Tarek Alarabi Tourgane and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni

First version

دوري إنديغو
The Pokémon Johto footage was used along this song from EP106 to AG040.

This version was used from EP001 to EP012, and then again from EP106 to AG040.

Arabic Transliteration English
أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع

سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةٌ لا تُهــان

(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
آه، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون! سأجمَعُها الآن)
سأجمَعُها الآن

بوكيمون!
Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a

Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan

(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Aah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!)
Sa'ajma'oha al-aan!

Pokémon!
I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
For the benefit of good

I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined

(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon! (I shall gather them now!)
I shall gather them now!

Pokémon!

Second Version

Since Pokémon World was not dubbed to Arabic, this song was used as the opening for S02.

This version was used from EP013 to EP105 and had some of the grammatical mistakes from the first version corrected, as well as some mixing and production errors fixed.

Arabic Transliteration English
أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
سِلاحي المَنيع

سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةِ لا تُهــان

(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
آه، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون! سأجمَعُها الآن)
سأجمَعُها الآن

بوكيمون!
Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Silahiy al-mani'a

Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwateen la tuhan

(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Aah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon! (Sa'ajma'oha al-aan!)
Sa'ajma'oha al-aan!

Pokémon!
I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
My invincible weapons

I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined

(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon! (I shall gather them now!)
I shall gather them now!

Pokémon!

عالم البوكيمون

عالم البوكيمون

This opening was used for the initial broadcast of Season 03, but then it was replaced by the Season 01 theme during reruns and on the DVD release, probably due to the original theme song being more popular. This combination of the Pokémon Theme and the footage of Pokémon Johto was reused for all the subsequent seasons dubbed by Super M Productions.

The first two lines are unknown since the only recording available on the internet have them cut.[1]

Arabic Transliteration English

في عالم جديد نحيا (نحيا)
الكل ينادي محبة
للخير يمد جسورا
نتعاون نحن نصبو
نزرع في النفس سرورا

لتحاول كي تتعلم
وستجد بانك أفضل
ولتصبو كي تتقدم
وستجد الدرب الأمثل

في عالم جديد نحيا
برؤية جديدة نرى
تجارب مفيدة في عالم فريد
ما أجمل الرحيل في مكان
ستكون الأفضل

عالم بوكيمون

في عالم جديد نحيا (نحيا)
عليك أن تدرك متى
ستكون الأفضل

عالم بوكيمون
عالم بوكيمون
Fi ealamin jadidin nahian (nahian)

Alkullu yunadi mahabta
Lilkhair yamadu jusura
Nataeawanu nahnu nasbu
Nazraea fi alnafisu surura

Lituhawil kay tataealam
Wasatajidu bi'anak 'afdal
Waltasbu kay tataqadam
Wasatajidu aldarb al'amthal

Fi ealamin jadidin nahian
Biru'yati jadidati naraa
Tajarib mufedatun fi ealamin farid
Ma 'ajmal alrahila fi makan
Satakunu al'afdal

Ealam Pokémon

Fi ealamin jadidin nahian (nahian)
Ealaiku an tadrika mata
Satakunu al'afdal

Ealam Pokémon
Ealam Pokémon
We live in a new world (We live)

Everyone is calling for love
For good [everyone] extends daring
We are cooperating
We sow in ourselves pleasure

To try to learn
And you will find yourself better
And aspire to advance
And you will find the perfect path

We live in a new world
With a new vision we see
Beneficial experiences in a unique world
How beautiful it is to leave in a place
Where the best comes out

Pokémon World

We live in a new world (we live)
You have to known when
The best comes out

Pokémon World
Pokémon World

إلى المغامرة ذاهبون

إلى المغامرة ذاهبون
Arabic Transliteration English
عالمٌ كبير لكن ستجدونني
سنكونُ معاً وسوف تساعدونني
ًسَنستكشف كلَ شيءٍ معا
ًمغامرات مع الأصدقاء دائما

وها نحن منطلقون
إلى المغامرة ذاهبون
إلى المغامرة ذاهبون
إلى المغامرة ذاهبون
Ealamun kabir lakin sa'tajidunani
Sa'nakunu maean wa saufa tasaeadunani
Sa'nastakshifu kull'a shay'in maean
Mughamarat mea al-asdiqa' da'iman

Wa ha nahnu mon'taliqoon
Ila al-mughamarah dhahiboon
Ila al-mughamarah dhahiboon
Ila al-mughamarah dhahiboon
A big world but you will find me
We will be together and you will help me
We will explore everything together
Adventures with friends always

And here we launch [ourselves]
Into the adventure we shall go
Into the adventure we shall go
Into the adventure we shall go

رحلة إلى قلبك

رحلة إلى قلبك
Arabic Transliteration English

خذني في رحلة
اخترني

سنكون افضل فريق
نفعل كل شيء معًا
نتعلم ونتدرب
هيا هيا

أينما تذهب سنكون معًا
خذني في رحلة إلى قلبك
رحلة إلى قلبك

بوكيمون
Khudhni fi rahla
Ikhtarni

Sanakunu afdala fariq
Nafeal kulla shay'in maean
Natealam wa natadarrab
Haya, haya

Aynama tadhhab sanakunu maean
Khudhni fi rahla ila qalbik
Rahla ila qalbik

Pokémon
Take me on a journey
Choose me

We could be the best team of all time
We will do everything together
Learning, training
Go, go, go!!

Anywhere you're goin' we'll be together
Take me on a journey to your heart
The journey to your heart

Pokémon!

أي مكان

أي مكان
Arabic Transliteration English

أذهب معك إلى أي مكان
أنا لا أخاف مهما كان

الرحلة جميلة
حتى لو كانت صعبة

أذهب معك إلى أي مكان

أي مكان
ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān
ʾanā lā ʾakhāfu mahmā kān

ālrriḥla jamīla
ḥattā law kānat ṣaʿba

ʾadhhab maʿaka ʾilā ʾayyi makān

āy makān
I'll go anywhere with you
I won't be afraid no matter what

The journey is beautiful
Even if it was rough

I'll go anywhere with you

Anywhere

!سأجمَعُها الآن

!سأجمَعُها الآن
Arabic Transliteration English
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
واو، لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون، سأجمَعُها الآن!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرِ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون!)
سأجمَعُها الآن!

بوكيمون!
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Ouah, liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon! Sa'ajma'oha al-aan!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharri a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon!
Sa'ajma'oha al-aan!

Pokémon!
(Pokémon! I shall gather them now!)
Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
Ouah, for our only dream towards a new world
(Pokémon! I shall gather them now!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
I shall gather them now!

Pokémon!

Endings

The Pokérap was left in English.

Pikachu's Jukebox

Pikachu's Jukebox opening

The Syrian versions were used from Princess vs. Princess to Charizard Chills, and the Lebanese versions were used from The Pokémon Water War to The Rivalry Revival.

My Best Friends

Syrian Version

This ending was sung by بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni and رشا رزق Rasha Rizk, and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
صديقي ناصحي المثابر
في سراء وفي ضراء تؤازر

تفرح لنتصاري
تسعد عند نجاحي
شمعة الطريق

كل العمر سوف أخلصنا
يا صديق معك أنا لن أخذلك
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب والوفاء

(كل العمر سوف أخلصنا)
كل العمري مخلص سأكون
(يا صديق معك أنا لن أخذلك)
يا صديقي معك أنا
(طول الدرب إني دوماً معك)
طول الدرب إني دوماً معك
يا شريك الحب و الوفاء
Sadiqi nasihi almuthabir
Fi sarra'i wafi darra'i tu'azir

Tafurah lintisari
Tasaeaidu eanda najahi
Shameatu altariq

Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna
Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'

(Kulla aleumr saufa 'ukhlisuna)
Kulla aleumri mukhlisa sa'akun
(Ya sadiq maeka ana lan akhdhulak)
Ya sadiqi maeka ana
(Tula aldarb ini dauman maek)
Tula aldarb ini dauman maek
Ya sharik alhubbi wal'uafa'
My friend is my perseverant mentor
For better or for worse you give support

Rejoice for my victory
You are happy when I succeed
Light of the road

All the life I'll be faithful
My friend, I'm with you, I won't let you down
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty

(All the life I'll be faithful)
All my life I'll be sincere
(My friend, I'm with you, I won't let you down)
Friend, I'm with you
(All the way I'll be with you)
All the way I'll be with you
Oh partner, love and loyalty
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

أصدقاء في السراء و الضراء
أصدقاء هم دائما اوفياء

بإبتسامة نلقى الأصدقاء بسعادة

إلى الأمام سنبقى معا
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان

إلى الأمام سنبقى معا
سنكون كالإخوة دائما
سنمضي أجمل الأوقات
لن نفترق مهما كان
Asdiqa' fi as-sara' wa ad-dara'
Asdiqa' hum dayman awfiya'

Bi'ibtisamah nalaqa al-asdiqa' bisi'adah

'ila al-amam sanabqa ma'a
sankunu k'al-ikhwa' dayman
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan

'ila al-amam sanabqa ma'a
sankunu k'al-ikhwa' dayman
sanmudhi ajmal al-awqat
lan naftharik mahma kan
Friends in happiness and distress,
Friends are always faithful.

With a smile, we meet friends with joy.

Forward, we'll stay together,
We'll be like brothers forever,
We'll spend the most beautiful times,
We won't part no matter what.

Forward, we'll stay together,
We'll be like brothers forever,
We'll spend the most beautiful times,
We won't part no matter what.

What Kind of Pokémon Are You?

Syrian Version

This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
ما نوع هذا البوكيمون

عادي مثل الجغليباف
ضد هجمات بوكيمونات الشر
الصاعقة والصدمة الكهربائية
ضد هجوم مارواك المستمر

ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون

لا تزعجني بالكاتربي
أو بالهجوم الصاعق
راقب ماك وهجومه الغاز
فإن أخطأت يوماً سيقضي علي

ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
سنكتشف أسراره وخفاياه
ما نوع هذا البوكيمون
الذي بهجومه فنون
يسلب الألباب والعيون
ما نوع هذا البوكيمون
Ma naue hadha al-Pokémon

Eadiyun mithl al-Jigglypuff
Did hajamati Pokémonat alshar
Alsaeaqa walsadma alkuharbi'ya
Did hujum Marowak almustamira

Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun

La tuz'eijni bal-Caterpie
'Au bal-hujumu alsaeaqi
Raqab Muk wahujumahu alghazi
Fa'in akhta'atu yauman saiqadi eali

Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
Sanaktushufu asrarahu wakhafayah
Ma naue hadha al-Pokémon
Aladhi bihujumihi funun
Islib al'alabab waleuyun
Ma naue hadha al-Pokémon
What kind of Pokémon is this?

A normal like Jigglypuff
Attacks against evil Pokémon
Thunderbolt and the electric shock
Against the continuous attack of Marowak

What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack

Don't bother me with a Caterpie
Or with a stun attack
Watch Muk and his gas
If I make a mistake, one day it'll kill me

What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
We'll discover its secrets
What kind of Pokémon is this?
That has arts in his attack
Rejoice the eyes and heart
What kind of Pokémon is this?
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

أي بوكيمون تكون

جغليباف بوكيمون عادي
كل الأشباح تعادي
هذه الأن معركتك
و مارواك سيهزمك

أي بوكيمون تكون
أي منها تختارون

لا تزعجني بكاتربي
الطيران لا يهمني
ماك قدرته مهولة
غازه يزعج بسهولة

أي بوكيمون تكون
أي منها تختارون
أنتم للخير مثال (مثال)
أي منها تختارون
معها هل ستنجحون
فهي لا تخون
أي بوكيمون تكون
اوه ياه
أي واحد تختارون
اوه ياه ياه

Aye Pokémon takun
Jughlibaf Pokémon 'adi
Kullu al-ashbāh tu'ādī
Hādhā al-ān marbutik
Wa Māruk sayahzumuk

Aye Pokémon takun
Aye minhā takhtārūn

Lā tuz'ajinī bi-Kāturbī
At-tayrān lā yahmunī
Māk qadra'tuhu muhawwala
Ghāzuhu yaz'uj bisi'hūla

Aye Pokémon takun
Aye minhā takhtārūn
Antum lilkhayri mathal (mathal)
Aye minhā takhtārūn
Ma'ahā hal satafliḥūn
Fahiya lā tikhūn
Aye Pokémon takun
Ūh yāh
Aye wāḥid takhtārūn
Ūh yāh yāh
Which Pokémon will you be?

Jigglypuff, a Normal-type Pokémon,
All ghosts are its enemies,
This is your battle now,
And Marowak will defeat you.

Which Pokémon will you be?
Which one will you choose?

Don't bother me with Caterpie,
Flying doesn't matter to me,
Muk's power is tremendous,
Its Gas easily annoys.

Which Pokémon will you be?
Which one will you choose?
You are an example of goodness (example),
Which one will you choose?
With it, will you succeed?
Because it never betrays.
Which Pokémon will you be?
Oh yeah!
Which one will you choose?
Oh yeah, yeah!

Together Forever

Syrian Version

This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
هيا معًا يا بيكاتشو
فدربنا طويلاً يبدو
لننس أحزاننا ونمض
فإلى النجاح نصبو

لكم مرت بنا مصاعب
وكم واجهناها بصمودنا

معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان
أنت الأقرب يا صادق إلى في المساء
لن نفترق أبداً لوساءت الأحوال
بسنين طوال

معًا طول الطريق، معًا طول الحياة
في الفرح وافي الأحزان
Haya maean ya Pikachu
Fadarbuna tawilan yabdu
Linansa 'ahzanana wanamid
Fa'ila alnajahi nisbu

Lakam marrat bina masaeib
Wakam wajahnaha bisumudina

Maean tula altariq, maean tula alhaya
Fi alfarahi wafi al'ahzan
'Anta al'aqrab ya sadiq ila fi almasa'
Lan naftariq abdan liwasa'at al'ahwal
Bisinin tawal

Maean tula altariqi, maean tula alhaya
Fi alfarahi wafi al'ahzan
Come on together, Pikachu!
It seems we've trained for a long time
Let's forget our sorrows and go
We are aiming for success

You have gone through hardships
And how many times have we faced it?

Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow
You are the closest, my friend, to me in the evening
We will never part due to bad conditions
For many years

Together all the way, together all the life
In joy and in sorrow
Lebanese Version
Arabic Transliteration English
أنت أعز صديق
دوما معي وقت الضيق
حولي يوجد كثيرون لكن لا يبقون

أنت معي مهما كان
صديقي مهما جار الزمان

معا دوما يدا بيد
أصدقاء للأبد
سنبقى معا يدا بيد
نتخطى الصعوبات و كل الأزمات
دوما مع بعضنا
دوما سنبقى يدا بيد
سنبقى الى الأبد (سنبقى)

'Anta 'aeazu sadiq
Dawman maei waqt aldiq
Hawliun yujad kathirun lakin la yabqawn

'Anta maei mahma kan
Sadiqi mahma jar alzaman

Ma'a dawman yadā bīd
Asdīqā' lila'abid
Sanabqā ma'a yadā bīd
Natakhaṭṭā as-sa'wubāt wa kull al-azmāt
Dawman ma'a ba'ḍinā
Dawman sanabqā yadā bīd
Sanabqā ilā al'abad (sanabqā)
You are my best friend
Always with me in times of trouble
Around me there are many but they do not stay

You are with me no matter what
My friend, no matter what time passes

Together always hand in hand
Friends forever
We'll stay together hand in hand
We'll overcome difficulties and all crises
Always together
Always we'll remain hand in hand
We'll stay together forever (we'll stay)

2.B.A. Master

This ending was sung and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
بوكيمون هيا هيا

هل تريد أن تصبح مدرب بوكيمون؟ هاهاها

لطالما حلمت أن أكون الأفضل
من بين كل الأولاد
لا أساوم الأشرار على حق
(لا لا لا)

بالتدريب والمهارة والعمل
و بالتصميم الجاد
أستطيع جمع بوكيمونات العالم
(هيا بوكيمون)

أين البوكيمون
أين البوكيمون
هيا إجمعها
جمعها

أين البوكيمون
أين البوكيمون
فلتكن قائدها
هيا جمع (جمعها)

نانانانا نانانانا
نانانانا نانانانا
نانانانا نانانانا

هيا إجمع البوكيمون
Pokémon haya haya

Hal turidu 'an tusbiha mudarriba Pokémon? Hahaha

Latalama halimtu 'an 'akun al'afdal
Min baini kulli al'awlad
La 'usawimu al'ashrar eala haqin
(La la la)

Bialtadrib walmaharati waleamal
Wa bialtasmim aljadi
'Astatie jamiea Pokémonat alealam
(Haya Pokémon)

'Ain al-Pokémon
'Ain al-Pokémon
Haya 'ijmaeaha
Jamieuha

'Ain al-Pokémon
'Ain al-Pokémon
Faltakun qayidaha
Haya jamie (jamieaha)

Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Nananana nananana ('Ain al-Pokémon)
Nananana nananana

Haya 'ijmaea al-Pokémon
Pokémon come on! Come on

Do you want to become a Pokémon trainer? Hahaha

I always dreamed of being the best
Of all the boys
I don't bargain with the bad guys right
(No no no)

With training, skill and work
And with serious planning
I can collect Pokémon around the world
(Come on, pokemon)

Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Let's gather it
Gather it

Where is the Pokémon?
Where is the Pokémon?
Be its leader
Let's gather (gather it)

Nananana nananana
Nananana nananana
Nananana nananana

Let's gather Pokémon

Viridian City

Syrian Version

This ending was sung by رشا رزق Rasha Rizk and بسام الحسوني Bassam Al-Hassouni, and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
قد آن الآوان

إني في طريقي إلى خوض أقوى المعارك
هيا يا صديقي فلنشارك
(قد آن الآوان)
(جاء الإمتحان)

فلنثبت العزيمة
ولن نخسر في النزال
بفضل الإرادة وغير الفوز لن ننال
قد آن الآوان
(لأقوى المعارك)

قد آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
قد آن الآوانل
آن الآوان لأقوى المعارك
آن الآوان
آن الآوان لأقوى المعارك
لأقوى المعارك
آن الآوان لأقوى المعارك
هيا يا صديقي
آن الآوان لأقوى المعارك

إلى الإمام
Qad an al'awan

Ini fi tariqi ila khawdi aqwa almaearik
Haya ya sadiqi falnusharik
(Qad an al'awan)
(Ja'a al'imtihan)

Falnuthbit aleazima (aleazima)
Walan nakhsara fi alnizal
Bifadl al'iradat waghayr alfawzi lan nanal
Qad an al'awan
(Li'aqwa almaearik)

Qad an al'awan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Qad an alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
An alawan
An al'awanu li'aqwa almaearik
Li'aqwaa almaearik
An al'awanu li'aqwa almaearik
Hayaa ya sadiqi
An al'awanu li'aqwa almaearik

'Ila al'imam
It might be time

I'm on my way to fighting the toughest battles
Come on, my friend, let's share
(It might be time)
(Exam came)

Let's show resolve
We will not lose in the fight
Thanks to the will and without winning we will not get it
It might be time
(For the toughest battles)
It might be time

It might be time
It's time for the toughest battles
It might be time
It's time for the toughest battles
It's the time
It's time for the toughest battles
For the strongest battles
It's time for the toughest battles
Come on, my friend
It's time for the toughest battles

Straight ahead
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

تعالو معي

سوف أكون أفضل مدرب للبوكيمون
أنا لن أستسلم
خاسرا لن أكون

سوف أحول
لن ايأس أبد
سوف أناضل
سوف أقاتل
الإنتصار (الإنتصار)

سوف أكون
سوف أكون الأفضل
سوف أكون
سوف أكون

سوف يكون الأفضل
لا لا
لا لن أستسلم

أجل
Ta'alū ma'ī
Sawfa akūn afḍal mudarrib lilbūkīmūn
Anā lan astaslim
Khāsiran lan akūn

Sawfa aḥawwil
Lan aya's abadan
Sawfa anāḍil
Sawfa aqātil
Al-intiṣār (al-intiṣār)

Sawfa akūn
Sawfa akūn al-afḍal
Sawfa akūn
Sawfa akūn

Sawfa yakūn al-afḍal
Lā lā
Lā lan astaslim

Ajil
Come along with me,

I will be the best Pokémon trainer,
I won't give up,
I won't be a loser.

I will strive,
I will never despair,
I will struggle,
I will fight,
For victory (victory).

I will be,
I will be the best,
I will be,
I will be.

I will be the best,
No, no,
No, I won't give up.

Yes!

Double Trouble

Syrian Version

This ending was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Zeyad Errafae'ie and رشا رزق Rasha Rizk, and written by رشا رزق Rasha Rizk.

Arabic Transliteration English
حتى نصل إلى أحلامنا
أحلام يقظتنا و نومنا
لنسيطر على كل العالم
ويتناقل الناس أخبارنا
جيسي
جيمس

سنحقق أهدافنا بسرعة الريح
طريقنا إليها قصير ومريح

الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان

الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان

الرداء الأبيض
نهوى الفوضى نحب الفوضى
ننشر الفوضى ننتج الفوضى
في كل مكان

الرداء الأبيض
نريد الحصول على بيكاتشو
Hata nasila ila ahlamina
Ahlam yaqazhatina wa naumina
Linasaytir eala kulli al'ealam
Wa yatanaqala alnasu akhbarana
Jessie
James

Sanuhaqiqu ahdafana bisureat alrih
Tariquna ilayha qasir wa murih

Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan

Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan

Alrida'u al'abyad
Nahwa alfawda nuhibbu alfawda
Nanushuru alfawda nunutiju alfawda
Fi kulli makan

Alrida'u al'abyad
Nuridu alhusul eala Pikachu
Until we reach our dreams
Daydreams and sleep
Let's take over the world
People are reporting our news
Jessie
James

We will achieve our goals at the speed of the wind
Our way to it is short and convenient

The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere

The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere

The White Robe
We want chaos, we love chaos
We spread chaos, we create chaos
Everywhere

The White Robe
We want to get Pikachu
Lebanese Version
Arabic Transliteration English

نحن نحب كل الأطفال
نزرع الورود في كل مكان
نكره الحقد نزرع المحبة
لتحقيق احلامكم انظمو الى
جيسي
جيمس

انظمو لعصابة الرداء الأبيض
انظمو الينا الأن او استعدو للقتال
انظمو انظمو

الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا

الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا

الأقوى في العالم
لا نتوانى دوما دوما
لاتفانا ما أحلانا ما أقوانا
الأقوى في العالم

لقد أخفقنا مرة اخرى
Nahnu nuhibu kull al-aṭfāl
Nazar'u al-wurūd fī kull makan
Nakrahu al-ḥaqqad nazar'u al-muḥabbah
Litaḥqīq aḥlāmakum 'inẓimū 'ilā
Jesse
James

Inẓimū li'ṣābat ar-rudā' al-abiyad
Inẓimū 'īlanā al-ān 'aw isti'dū li'l-qitāl
Inẓimū inẓimū

Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā

Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā

Al-aqwá fī al-'ālam
Lā natawāna dawman dawman
Lā tafānā mā aḥlānā mā aqwānā
Al-aqwá fī al-'ālam

Laqad akhfaqnā marrah ukhrá
We love all the children,
We plant flowers everywhere,
We hate hatred, we sow love,
To achieve your dreams, join
Jessie
James

Join the White Robe Gang,
Join us now, or prepare to fight,
Join, join!

The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.

The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.

The strongest in the world,
We never hesitate, always, always,
We don't relent, whatever challenges us, we overcome.
The strongest in the world.

We have failed once again

Pokémon Karaokémon

Pokémon Karaokémon

You & Me & Pokémon

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.

Arabic Transliteration English

أنا و الأحلام
عين لا تنام
مع كل الأصدقاء نحو الإرتقاء

عبر كل الأنهار
وراء الأشجار
في كل مكان تجد جزء مني و منك

معا (معا) و إلى الأبد
أصدقاء (أصدقاء) أوفياء
يحلمون (يحلمون) لا يخافون
الأحلام يتشاركون
يعيشون بحرية (دائما يعيشون)
يبكون و يفرحون

أنا و أنت و البوكيمون
Ana wa al-aḥlām
'ayn lā tanām
Ma'a kull al-aṣdiqā' nahu al-irtiqā'

'abra kull al-'anhar
warā' al-ashjar
fī kull makan tajid juz' minnī wa minka

Ma'a (ma'a) wa 'ilā al-abad
Aṣdiqā' (aṣdiqā') awfiyā'
Yaḥlumūn (yaḥlumūn) lā yakhāfūn
Al-aḥlām yatashārakūn
Ya'īshūn bi-ḥurriyah (dāiman ya'īshūn)
Yabkūn wa yafraḥūn

Ana wa anta wa al-būkīmūn
Together with dreams,
An eye that never sleeps,
With all friends, we strive for progress.

Across all rivers,
Behind the trees,
Everywhere you find a part of me and you.

Together (together) and forever,
Faithful friends (faithful),
They dream (they dream), they fear not,
They share their dreams,
Living freely (always living),
They cry and rejoice.

You, me, and the Pokémon

Pikachu (I Choose You)

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.

Arabic Transliteration English

بيكاتشو تعلم كم أحبك
إخترتك
لأنني أعرفك

هذه اللعبة ليست أبدا سهلة
لكننا سنهزم الأعداء

تدربت كثيرا إنتظرت طويلا
و لست خائف الأن
ومما اخاف ؟ و أنت معي
لاشيء يوقفني
أنت معي لا لا شيئ سيوقفني

في عالم البوكيمون الكل يتعلمون
كلهم معا يثابرون

بيكاتشو
إخترتك
بيكاتشو
Pikachu ta'alam kam uḥibbuka
Ikhtaratak
Li'annanī a'rifak

Hādhā al-lu'bah lāysat abadā sahlah
Lakinanā sanhazmu al-a'dā'

Tadarrabt kathīran 'intazart ṭawīlan
Wa lastu khā'if alan
Wa mimmā akhāf? Wa anta ma'ī
Lā shay'un yuqifunī
Anta ma'ī, lā lā shay'un sayuqifunī

Fī 'ālam al-būkīmūn, al-kullu yata'allamūn
Kulluhum ma'a yanṭahibarūn

Pikachu
Ikhtaratak
Pikachu
Pikachu, you know how much I love you,
I chose you
Because I know you.

This game is never easy,
But we will defeat the enemies.

I trained a lot, waited for a long time,
And now I'm not afraid,
And what do I fear when you're with me?
Nothing can stop me,
You're with me, no, nothing will stop me.

In the world of Pokémon, everyone learns,
Together, they persevere.

Pikachu,
I chose you,
Pikachu.

Song of Jigglypuff

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla, background vocals: عبدو حكيم Abdo Hakim.

Arabic Transliteration English

في كل الأوقات و أي مكان

تجد الأفراح و الأحزان
جغليباف سيكون هناك
صديق قوي و هو لن ينسى

قوة سحرية في الاعشاش
تحت سمائنا الزرقاء

ما أحلى سحر الأغنية
Fī kull al-awqāt wa 'ayi makan

Tajid al-afrāḥ wa al-aḥzān
Jughlibāf sayakūn hunāk
Ṣadīq qawī wa huwa lan yansa

Quwat saḥrīyah fī al-'a'ishāsh
Taḥt samā'ina al-zarqā'

Mā aḥlā saḥr al-aġnīyah
At all times and any place,

You'll find joys and sorrows,
Jigglypuff will be there, too,
A strong friend who'll never forget you.

Magical power in the nests,
Beneath our blue skies.

How beautiful is the magic of the song.

All We Wanna Do

This ending was sung by جيهان ملا Jihan Malla.

Arabic Transliteration English

سنجوب كل السهول
و كل التلال
دائما معا

إن واجهتنا مشكلة
نحن لن نخاف
لا لا لن نلين

لا شيء يحبط عزيمتنا لا لا
ننشر الأمل في حياتنا
في كل مكان

سنقضي معا أحلى الأوقات
نمرح و نلهو ما أحلى الحياة
نعيش معا المغامرات
نتشارك معا أحلى الأسرار
لا تهمنا الصعوبات
نعيش أجمل اللحظات
ما أحلى الحياة
Sanjūb kull as-suhūl
Wa kull at-talāl
Dāiman ma'ā

'In wājhatnā mushkilah
Nahnu lan nakhāf
Lā lā lan nulīn

Lā shay'un yahbuṭu 'azīmatunā lā lā
Nanširu al-amal fī ḥayātinā
Fī kull makan

Sanqḍī ma'ā aḥla al-awqāt
Namruḥ wa nalhū mā aḥla al-ḥayāh
Na'īsh ma'ā al-maġāmadāt
Natašārik ma'ā aḥla al-'asrār
Lā tuhimunā as-sa'wubāt
N'aīsh ajmal al-lahzāt
Mā aḥla al-ḥayāh
We'll conquer all the plains,
And all the hills,
Always together.

If we face a problem,
We won't be afraid,
No, no, we won't yield.

Nothing can discourage our determination, no, no,
We spread hope in our lives,
Everywhere.

Together, we'll spend the most wonderful times,
Having fun and playing, how beautiful life is.
We live adventures together,
We share the sweetest secrets.
Difficulties don't concern us,
We live the most beautiful moments,
How beautiful life is.

Two Perfect Girls

Arabic Transliteration English

جيني اوه جيني
جوي اوه جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
اي اوه او ياياا

هاي جيني سلامي
في قلبكي هيا إحبسني

جوي قيسي ضغطي
لرؤياك إحمر وجهي

ما كل هذا الجمال
أنا لا أستطيع الإحتمال

واحد إثنان ثلاثة
ولكن مهلا (مهلا مهلا)
ما إسمها ؟ أريد أن أعرف
أريد أن أعرف

جيني اوه جيني
جوي اوه جوي جوي جوي
أنا معجب بإمرأتين لا مثيل لهما
ايياااا (اوه)

JJenny ūh Jenny
Joy ūh Joy
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
Aī ūh ū ya yā yā

Hāy Jenny salāmī
Fī qalbakī hayyā iḥbisanī

Joy Qaysī ḍaḡaṭī
Liru'yāk iḥmar wajhī

Mā kulla hādhā al-jamāl
Anā lā 'ustatī'u al-iḥtimāl

Wāḥid 'ithnān thalāthah
Walaikin mahla (mahla mahla)
Mā ismuhā? Uridu an a'rif
Uridu an a'rif

Jenny ūh Jenny
Joy ūh Joy Joy Joy
Anā mu'jib b-imra'atain lā mithli lahumā
Aī yāāā (ūh)
Jenny, oh Jenny,
Joy, oh Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Oh, oh, oh yeah, yeah, yeah.

Hey, Jenny, my greetings,
In your heart, imprison me.

Joy, check my blood pressure,
Seeing you makes my face red.

What is all this beauty?
I can't bear it.

One, two, three,
But wait (wait, wait),
What's her name? I want to know,
I want to know.

Jenny, oh Jenny,
Joy, oh Joy, Joy, Joy,
I'm fascinated by two women like no other,
Yeah, yeah, yeah (oh).

Insert songs

حان الوداع

Pikachu's Goodbye

This song was sung by رشا رزق Rasha Rizk

Arabic Transliteration English

اغمض عيني أحيا اللحظات
فأرى فيها
صورا تلازمني
كل الاوقات
عن احلام عشنا فيها
افضل صديق وقت الصعاب
انت الوحيد
عند المحن وعند الضيق
فيك الجواب
والحل المفيد
في اخلاصك لي ووقوفك بجانبي

حان الوداع
الان قد حان الوداع
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل

حان الوداع
الان قد حان الوداع
لن ارمي بالذكرى في الضياع
بعد الرحيل يبقى طيفها الجميل
Aghmid 'aynay aḥyā al-lahzāt
Fa'arā fīhā
Suwaran talāzimunī
Kull al-awqāt
'An aḥlām 'išnā fīhā
Afdal ṣadīq waqt as-sa'āb
Inta al-waḥīd
'And al-maḥan wa 'and ad-dayq
Fīk al-jawāb
Wal-ḥall al-mufīd
Fī ikhlāsik lī wa waqfik bi-jānibī

Ḥān al-wadā'
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl

Ḥān al-wadā'
Al-'ān qad ḥān al-wadā'
Lan armi bi-dh-dhikrā fī ad-dayā'
Ba'd ar-raḥīl yabqá ṭīfuhā al-jamīl
I close my eyes, reliving the moments,
Where I see images that accompany me at all times,
About dreams we lived in,
You are the best friend in difficult times,
You are the only one,
In times of trials and hardships,
You hold the answer and the helpful solution,
In your loyalty to me and your support by my side.

The time of farewell has come,
Now it's time to bid farewell,
I won't throw the memories away,
After departure, their beautiful essence remains.

The time of farewell has come,
Now it's time to bid farewell,
I won't throw the memories away,
After departure, their beautiful essence remains.

Team Rocket Forever

This song was sung by فاطمة سعد Fatima Saad, زياد الرفاعي Zeyad Errafae'ie, and عادل أبو حسون Adel Abo Hassoon, the voice actors of Team Rocket at the time. In Go West Young Meowth, this song was left instrumental.

In The Song of Jigglypuff

The Song of Jigglypuff
Arabic Transliteration English
الكل يظن بأننا نعمل لمصالحنا
نحاول كل الحيل لنصل إلى مطامعنا

جيسي
جيمس

لا نهتم لوسائلنا
هذا صحيح

إنني شاب وسيم
جمالي ذو فعل عظيم

نهتم لمظهرنا
ولحال الأطفال، كي يعيشو في نعيم

سنحصل على بيكاتشو، وعندها سنكون أغنياء وأثرياء وأيضا.. مشهورين
alkulu yazunu bi'anana naemal limasalihina
nuhawil kula alhil linasil 'iilaa matamieina

Jesse
James

la nahtamu liwasayilina
hadha sahih

'iinani shabun wasim
jamali dhu fiel eazim

nahtamu limazharina
walihal al'atfali, kay yaeishu fi naeim

sanahsul ealaa Pikatch, waeindaha sanakuniaghnia' wa'athria' wa'aydan.. mashhurin
Everyone thinks we are working for our own interests
We try every trick to achieve our goals

Jesse
James

We don't care about our means
This is correct

I am a handsome young man
My beauty has a great effect

We care about our appearance
And for the children, so that they can live in bliss

We'll get Pikachu, and then we'll be rich and wealthy and... famous


Movie Openings

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Arabic Transliteration English
أحلمُ دَوماً أن أكون
الأفضلَ بين الجَميع
لِذا أجمَعُ البوكيمون
على خَير الصَنيع

سأسافِرُ عبر الأرض
باحِثاً في كُلِ مَكان
عن بوكيمون أداةِ السَلام
قوَةٌ لا تُهــان

(لا تُهان! بوكيمون!)

فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
بوكيمون!
(سأجمَعُها!)
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!

واو واو واه واه!

سأُواجه التحدي
بكل قوتي
سأُقاتل، لن أهان
مهما كانت الأسباب

هيا تعال، اضم إلي
فريقي هو الأفضل
أو ياه!
اتحادنا قوتنا
(هذا حلمنا!)
هذا حلمنا!

(بوكيمون!)

فَلتساندني، بِقوَتِك ساعدني
(بوكيمون!)
لِحُلمِنا الوَحيد نَحو عالمٍ جَديد
(بوكيمون!)
لِنُصرَة الخَير، لِدَحرِِ الشَرْ عن الغَير

عَلِمني وَخُذ مِني
(بوكيمون!)
خُذ مِني!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها!
سأجمَعُها الآن!

(بوكيمون!)
Ahlumu dawman an akun
Al'afdala bayn al'jami'a
Li'tha ajma'u al-Pokémon
Ala khayr al-sani'a

Sa'usafiru abr al-ard
Bahithan fi kolli makan
A'an Pokémon adat alsalaam
Quwwatun la tuhan

(La tuhan! Pokémon!)

Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
Pokémon!
(Sa'ajma'oha!)
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!

Wow wow woah woah!

Sa'ouwajih a'tahadi
Bi kuli quwwati
Sa'ouqatil, len ah'han
Mahma kanat el-asbab

Haya ta'al, indham e'leyh
Fariqi houwa al-afdhal
O' yeah!
Intihaduna quwwatuna
(Hazh'a holomuna!)
Hazh'a holomuna!

(Pokémon!)

Fal-tusanidni, bi'quwetik sa'edni
(Pokémon!)
Liholmina al-wahid nahwa a'lamin jadid
(Pokémon!)
Linusrat al-khayr, lidahri sharr a'n alghayr

Allimni wa khuth minni
(Pokémon!)
Khuth minni!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha!
Sa'ajma'oha al-aan!

(Pokémon!)
I always dreamed of becoming
The best among everyone
For this [reason] I collect the Pokémon
For the benefit of good

I shall travel across the land
Looking [for them] everywhere
Of Pokémon, instruments of peace
A power that cannot be undermined

(Cannot be undermined! Pokémon!)

Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
Pokémon!
(I shall gather them!)
I shall gather them!
I shall gather them now!

Wow wow woah woah!

I shall meet the challenge
With all my strength
I will fight, without disgrace
No matter the reasons

Come on in, join me
My team is the best
Oh yeah!
Our union is our strength
(This is our dream!)
This is our dream!

(Pokémon!)

Do support me, with your strength assist me
(Pokémon!)
For our only dream towards a new world
(Pokémon!)
For the victor of goodness, to defeat the evil in others

Teach me and take [knowledge] from me
(Pokémon!)
Take [knowledge] from me!
I shall gather them!
I shall gather them!
I shall gather them now!

(Pokémon!)

أنت في أمان

أنت في أمان
Arabic Transliteration English


يا عصفور يا صغير
أصعب عليك أن تطير؟
السماء تنتظرك
الأيام ستعلمك

اغتنم الفرصة
لا تفوتها
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا

تحد الرياح
لا تخف ولا تهاب
سأكون هنا حارسك الأمين
برغم الصعاب
واصل المحاولة
سأكون هنا حارسك الأمين
أنت في أمان

لا داعي للبكاء
المثابرة سر النجاح
لا تخف من الفشل
أبق في قلبك الأمل

كالنور في السماء
يضيء الليالي السوداء
إلى السماء هيا
أنا بجانبك هنا

أنت في أمان
Yā 'aṣfūr yā ṣaġīr
Aṣ'abu 'alayk an taṭīr?
As-samā' tantaẓuruk
Al-ayyām sata'lamuk

Ightanam al-fursah
Lā tufūthā
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā

Taḥaddi ar-riyāḥ
Lā takhaf walā tuhib
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Birgham al-ṣa'āb
Waṣil al-muḥāwila
Sa'kūn hunā ḥārisuk al-amīn
Anta fī amān

Lā dā'ī lil-bukā'
Al-muthābirah sirr an-najāḥ
Lā takhaf min al-fašl
Abaqī fī qalbak al-amal

Kan-nūr fī as-samā'
Yudī'u al-layālī as-sawdā'
'Ilá as-samā' hayyā
Anā bijānik hunā

Anta fī amān
Oh little bird, so small,
Is it difficult for you to fly?
The sky is waiting for you,
The days will teach you.

Seize the opportunity,
Don't miss it,
To the sky, come on,
I am by your side here.

Challenge the winds,
Don't be afraid or fearful,
I'll be here, your loyal guardian,
Despite the difficulties,
Keep trying,
I'll be here, your loyal guardian,
You are safe.

No need to cry,
Perseverance is the key to success,
Don't fear failure,
Keep hope in your heart.

Like the light in the sky,
Illuminating the dark nights,
To the sky, come on,
I am by your side here.

You are safe.

Movie Endings

أصمد وقاوم

أصمد وقاوم
Arabic Transliteration English
عشتُ سنواتٍ طويلة
مجهولة، غريبة
خدتُ التحدي وحدي
ونسيتُ قلبي
قررتُ وواجهت
خدتُ التحدي وحدي

قطعت على نفسي وعداً جديد
(سأُحبَ أخي وأختي)
تنازلتُ عن عرشي
ورحلتُ بعيداً
قدمتُ قلبي للكل
أملتُ أن يولد بي كل النداء

أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا

أصمد وقاوم
سينقالب العالم حولَك
تقبل التغير
فيزول خوفُك
سوف تنجوا
إن وصلنا التطور
سنحقق أهدافنا
Eshtu sanawatun ttaweelah
Majhoulah, ghareebah
Khudu a'tadee wah'hdee
Wa naseetu qalbi
Qarartu wa wa'jaht
Khudu a'tadee wah'hdee

Qata'at a'ala nafsee wa'adan jadeed
(Sa'ouhiba akhee wa okhtee)
Tanazaltu a'an oa'rshee
Wa rahaltu ba'eedan
Qadamtu qalbi lil'kul
Amaltu an eulad bee kul al-needa'a

Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana

Ossmud wa qawem
Sayen'qaleb al-a'alam howlak
Taqabal al-tagh'eer
Fayazoul khawfok
Sawfa tanjou
In wasalna a-tat'taour
Sa'nouhaqeq ahdafana
I lived for many years
Unknown [years], strange [years]
I took on the challenge alone
And I forgot my heart
I decided and faced
[Then] I took on the challenge alone

I made a new promise for myself
(I will love my brother and sister)
I abdicated my throne
And I went far away
I offered my heart to all
I hoped the call birthed all onto me

Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals

Hold on and resist
The world will turn around you
Embrace change
Your fear will dissolve
You will survive
If we continue evolving
We shall achieve our goals

مهما كان

مهما كان
Arabic Transliteration English
تشعر أنك مختلف
لا تُحس بالإنتماء

كلنا خُلقنا لنكون مختلفين
هذا طبيعي
هنالك أسباب
لكل شيءٍ يجري
نحن في الحياة لسنا متشابهين
وهذا طبيعي

إن واجهت عقبات كثيرة
والمشاكل أثقلت كاهلك
ترا السماء سوداء في عينيك
سأكون نورا يضيء دربك وسماءك

مهما كان
سنبقى أصدقاء

مهما كان
سأقف في صفك

مهما كان
أنا معك في اي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان

في أصعب الاحوال
لن نستسلم هذا محال
معا سنتخطى كل الصعوبات
سوف نكون بخير
إن واجهت عقبات كثيرة
إحتجت احدا يكون لك سندا
يساعدك والقوة يمنحك
سأكون الداعمة لك في كل ماتفعله
مهما كان

سنبقى أصدقاء
مهما كان
سأقف في صفك
مهما كان
أنا معك في أي وقت
لا لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان

مهما كان
مهما كان
مهما كان
لا تشك أبدا في ذلك
مؤكد.. مهما كان
Tush'uru annaka mukhtalif
Lā tuḥs bil-intimā'

Kullunā khuliqnā lankūn mukhtalifīn
Hādhā ṭabī'ī
Hunālak asbāb
Likull shay'in yajrī
Nahn fī al-ḥayāh lasna mutashābihīn
Wa hādhā ṭabī'ī

'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Wal-mashākil 'athqalat kāhilik
Tarā as-samā' sawdā' fī 'aynayik
Sakūn nawran yudī'u darbik wa samā'ik

Mahma kān
Sanabqā aṣdāqā'

Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik

Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān

Fī 'aṣabi al-aḥwāl
Lan nastaṣlim hādhā maḥāl
Ma'an sanatkhaṭī kull as-sa'wubāt
Sawf nakūn bikhayr
'In wājhat 'uqabāt kathīrah
Iḥtajt iḥdān yakūn laka sindan
Yusā'idak wal-quwa yumanḥik
Sakūn ad-dā'ima laka fī kull mā taf'alu
Mahma kān

Sanabqā aṣdāqā'

Mahma kān
Sa'aqifu fī ṣafik

Mahma kān
Anā ma'ak fī ayyi waqt
Lā lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān

Mahma kān
Mahma kān
Mahma kān
Lā tushakk abadan fī dhālik
Mu'akkid.. mahma kān
You feel like you're different,
You don't feel like you belong.

We were all created to be different,
This is natural,
There are reasons
for everything that happens.
In life, we are not the same,
And that's normal.

If you face many obstacles,
And problems weigh heavily on you,
You see the sky as black in your eyes,
I'll be the light that brightens your path and your sky.

No matter what,
We'll remain friends.

No matter what,
I'll stand by your side.

No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.

In the hardest situations,
We won't give up; it's impossible.
Together, we'll overcome all difficulties,
We'll be fine.

If you face many obstacles,
And need someone to support you,
To help you and give you strength,
I'll be the supporter in everything you do,
No matter what.

We'll remain friends,
No matter what,
I'll stand by your side,
No matter what,
I'm with you anytime,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.

No matter what,
No matter what,
No matter what,
Never doubt that,
I assure you, no matter what.

Movie Insert songs

أغنية زارود

أغنية زارود
Arabic Transliteration English
غنوا زارود، نحن الأقوى
نحن لا نخاف، زا.. زا.. زارود

نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم

تمتص الأرض المياه
المياه تغذي الأشجار
الشمس تسطع عليها
الأشجار تشكل الأدغال

هل تسمعهم؟
وقع خطواتهم
هل تسمعهم؟
صدى أصواتهم

نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم
نحن نبض الأدغال
إرفعو أصواتكم

تحت شجرة القلب
Ghannu Zarood, nahnu al-aqwá
Nahnu la nakhaf, za... za... Zarood

Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum

Tamsu al-ardh al-miyah
Al-miyah taghzī al-ashjar
Al-shams tasţi' 'alayha
Al-ashjar tashkul al-adghal

Hal tasma'hum?
Waqa' khutwatihim
Hal tasma'hum?
Sadaa' aswatihim

Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum
Nahnu nubd al-adghal
Irfa'oo aswatikum

Taht shajarat al-qalb
Sing, O Zarude, we are the strongest
We do not fear, Zaa... Zaa... Zarude

We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices

The earth absorbs the water
Water nourishes the trees
The sun shines upon them
The trees form the jungles

Do you hear them?
The sound of their footsteps
Do you hear them?
The echo of their voices

We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices
We are the heartbeat of the jungles
Raise your voices

Beneath the tree of the heart

أصدقائي الجدد

أصدقائي الجدد
Arabic Transliteration English
سترى الكثير، الأماكن ستدهشك
دوما معا، صحبتنا ستبهرك
ما افعله ليس مستحيلا
ثق بنفسك، إهدأ قليلا
إهدأ

ركز معي
سوف أعلمك
تنجح، تخطئ، أنا سأسندك
معا نسعى إلى المغامرة
وما تحمله من مفاجئة

اواو اووه

جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود

اواو

نمضي أحلى الأوقات
نلعب ونتسلى

مع أصدقائي.. الجُدد

ياه اياه
اواو اووه

جميعنا معا
ليت اليوم بلا حدود
مع أصدقائي.. الجُدد
Satará al-kathir, al-amakin satudhishuk
Dawman ma'a, sahbatuna satubhiruk
Ma af'aluhi laysa mustahila
Thiq binafsik, ihda' qalilan
Ihda'

Rukaz ma'i
Sawfa a'lamuk
Tanjah, takhta', ana sausindik
Ma'a nas'aa 'ila al-mughamara
Wama tahmiluhu min mufaja'

Owaw oowh

Jami'un ma'a
Layta al-yawm bila hudud

Owaw

Namdi ahlai al-awqat
Nalla'b wanutsala

Ma'a asdiqai... al-judd

Yaha aya
Owaw oowh

Jami'un ma'a
Layta al-yawm bila hudud
Ma'a asdiqai... al-judd
You will see a lot, places will amaze you
Always together, our company will astonish you
What I do is not impossible
Believe in yourself, calm down a little
Calm down

Focus with me
I will teach you
You'll succeed, you'll make mistakes, I will support you
Together, we seek adventure
And whatever surprises it holds

Wow, oh

All of us together
Oh, if only today were limitless

Wow

We spend the best of times
We play and have fun

With my friends... the new ones

Oh yeah
Wow, oh

All of us together
Oh, if only today were limitless
With my friends... the new ones

See also

References


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.