Let me battle: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
(→Lyrics) |
||
Line 67: | Line 67: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
An English translation of the song's lyrics by {{wp|Alex York}} was added to the song's lyric video on May 9, 2024.<ref>[https://twitter.com/999999_9_/status/1788235355998900577 English translation notice]</ref> | |||
===TV size=== | ===TV size=== | ||
{{Schemetable|Paldea}} | {{Schemetable|Paldea}} | ||
Line 153: | Line 155: | ||
Alright, Stay tuned, Come on! | Alright, Stay tuned, Come on! | ||
Mata ashita mo</ab> | Mata ashita mo</ab> | ||
| <ab>Journey with buddy, Dive in | | <ab>Journey with a buddy, Dive in! | ||
Turn up | Turn up the training | ||
Ride on | Ride on in top form, Hey! | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Each of us has a mystical power | |||
Chase after it, Watch and listen with me | |||
Heart pounding at the display (display) | |||
Leap over, run away (Yeah) | |||
Action! | Action! Dodge left and right | ||
In your pocket hides an unknown adventure | |||
Drenched in sun and rain, a seed sprouts | |||
Outpace your old self 1, 2, 3, 4! | |||
Even just a step ahead (trial and error) | |||
Beat your record | |||
You're the hero in this {{color|{{scarlet color}}|s}}tory<ref group="note">The characters in {{color|{{scarlet color}}|red}} are a pun on 緋色 ''hiiro'' ({{pkmn|Scarlet and Violet|scarlet}}).</ref> | |||
Gaze at tomorrow, seize {{color|{{violet color}}|v}}ictory<ref group="note">The characters in {{color|{{violet color}}|purple}} are a pun on 菫 ''sumire'' ({{pkmn|Scarlet and Violet|violet}}).</ref> | |||
Nice to meet you, To the beat y'all | Nice to meet you, To the beat y'all | ||
[[Super effective|Limitless]] potential! | |||
I'll level up until you love it, Just stand by, okay? | |||
(Ready hop! Ready jump!) | (Ready, hop! Ready, jump!) | ||
It's on! Cross the end line | |||
Don't | Don't limit yourself | ||
I'll keep searching, I'll make it my way | |||
(Beyond) | (Beyond) Gonna get a perfect score | ||
(Reload) | (Reload) No matter how many challenges | ||
Again again again... | Again again again... | ||
Hello to the future | Hello to the future | ||
Journey with buddy, Dive in | Journey with a buddy, Dive in! | ||
Turn up | Turn up the training | ||
Ride on | Ride on in top form, Hey! | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | ||
Alright, | Alright, stay tuned, come on! | ||
And we'll do it again tomorrow!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 347: | Line 349: | ||
Alright, Stay tuned, Come on! | Alright, Stay tuned, Come on! | ||
Mata ashita mo</ab> | Mata ashita mo</ab> | ||
| <ab>Journey with buddy, Dive in | | <ab>Journey with a buddy, Dive in! | ||
Turn up | Turn up the training | ||
Ride on | Ride on in top form, Hey! | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Each of us has a mystical power | |||
Chase after it, Watch and listen with me | |||
Heart pounding at the display (display) | |||
Leap over, run away (Yeah) | |||
Action! | Action! Dodge left and right | ||
In your pocket hides an unknown adventure | |||
Drenched in sun and rain, a seed sprouts | |||
Outpace your old self 1, 2, 3, 4! Even just a step ahead (trial and error) | |||
Beat your record | |||
You're the hero in this story | |||
Gaze at tomorrow, seize victory | |||
Nice to meet you, To the beat y'all | Nice to meet you, To the beat y'all | ||
Limitless potential! | |||
I'll level up until you love it, Just stand by, okay? | |||
(Ready hop! Ready jump!) | (Ready, hop! Ready, jump!) | ||
It's on! Cross the end line | |||
Don't | Don't limit yourself | ||
I'll keep searching, I'll make it my way | |||
(Beyond) | (Beyond) Gonna get a perfect score | ||
(Reload) | (Reload) No matter how many challenges, Again again again... | ||
Hello to the future | Hello to the future | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Around us lurk mysterious powers | |||
Hey lazybones, I'm checking on you | |||
Bad, bad! A misplay (misplay) | |||
Spaced out, you're flying away (Yeah) | |||
We got this! Stressing 'bout what's possible or impossible gets you nowhere | |||
Let your impulses erupt like a volcano | |||
Overflowing, short circuiting, going in circles makes you cute and strong, Ya get it? | |||
An unexplored Shangri-la awaits | |||
Blitz through borders, Grab a giant wave | |||
Behold! This piece will rock your world! | |||
Bang! Knockout | |||
The top two showdown, The villain vanquished | |||
Spin a fun little fable into the stuff of legends | |||
The rest of your story starts here | |||
(Ready, hop! Ready, jump!) | |||
Let go, Speed past the speediest | |||
I'll kick away adversity | |||
And engrave my name into this earth | |||
I'll paint my vision, crystal-clear | |||
Down to the last brushstroke, Awake awake awake... | |||
I'll take your hand in mine | |||
It's on! Cross the end line | |||
Don't limit yourself | |||
I'll keep searching, I'll make it my way | |||
(Beyond) Gonna get a perfect score | |||
(Reload) No matter how many challenges, Again again again... | |||
Don't | |||
(Beyond) | |||
(Reload) | |||
Hello to the future | Hello to the future | ||
Journey with buddy, Dive in | Journey with a buddy, Dive in! | ||
Turn up | Turn up the training | ||
Ride on | Ride on in top form, Hey! | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | ||
Alright, | Alright, stay tuned, come on! | ||
And we'll do it again tomorrow!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} |
Revision as of 18:25, 8 May 2024
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is the official English translation of the Japanese name. |
|
Japanese ending themes |
|
Let me battle | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
HZ ED 02
|
Let me battle is the second Japanese ending theme of Pokémon Horizons: The Series. It debuted as an ending song in HZ046, replacing RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~.
The full version of the song was first released as a digital single on April 19, 2024.[1] A lyric video for the song was released at 7:30 PM JST on April 19, 2024. A music video for the song will be released on May 17, 2024.[2]
Ending animation
Synopsis
Characters
Human
Pokémon
- Floragato (Liko's)
- Hatenna (Liko's)
- Fuecoco (Roy's)
- Wattrel (Roy's)
- Pikachu (Friede's; Captain Pikachu)
- Quaxly (Dot's)
- Tinkatink (Dot's)
- Charizard (Friede's)
- Teddiursa (Katy's)
- Sudowoodo (Brassius's)
- Bellibolt (Iono's)
- Clodsire (Rika's)
- Tinkaton (Poppy's)
- Baxcalibur (Hassel's)
- Glalie (Coral's)
- Garganacl (Sidian's)
- Medicham (Chalce's)
- Terapagos (anime; Terastal Form)
- Miraidon (Silhouette)
- Koraidon (Silhouette)
Lyrics
An English translation of the song's lyrics by Alex York was added to the song's lyric video on May 9, 2024.[3]
TV size
|
Full version
|
Video
Staff
Storyboard/Director 絵コンテ/演出 |
| |
---|---|---|
Animation supervisor 作画監督 |
| |
Design collaboration デザイン協力 |
| |
Key animators 原画 |
|
|
In-between animation inspection 動画検査 |
|
|
In-between animation 動画 |
|
|
Color keys 色彩設計 |
|
|
Touchup animation 仕上げ |
| |
Photography 撮影 |
|
|
Assistant coordinator 制作進行 |
|
|
References
External links
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |