I think it should be good to be mainspaced, probably just to the title "Title card" to match how "Eyecatch" is titled. I think the hovertext could probably be replaced with (small text) though, that way it can be read on mobile. But, that can be done after it's mainspaced. --Abcboy (talk) 15:12, 13 September 2023 (UTC)Reply
I just found out that Shauna called her Skitty "Neko" instead of "Kitty" in PS593. This this verifies the mini-volume version made an error which I had updated with on that page, I would like for you to revert the Kitty Image back to Neko, while I will handle the rest. -Tyler53841 (talk) 14:54, 13 September 2023 (UTC)Reply
I was wondering, since the "In other languages" section for this arc has recently been added on the S25 page as well, maybe it would be more appropriate to keep only the titles based on the Japanese version in the Pokémon Journeys: The Series page, while those based on the English dub can stay in Season 25. This would also be similar to how the XY&Z arc and the XYZ season were handled. What do you think?--Ricbolog1310 (talk) 12:20, 15 September 2023 (UTC)Reply
I would recommend replacing the table with a see also link going to the Horizons page, that way people who are looking for it from the S25 page will be directed there. --Abcboy (talk) 13:15, 15 September 2023 (UTC)Reply
Latest comment: 25 October 202314 comments2 people in discussion
I think the List of Hindi Pokemon names could do with another column with the translation of pokemon names into hindi, along with just the transliterations. For example, #1006 Iron Valiant becomes आइरनयोद्धा Āiranyoddhā, which is literally Iron Warrior (योद्धा yoddhā being the Hindi word for warrior). Another example is that the transliteration for #794 Buzzwhole is मसलबज़ Masalbaz, but saying the name aloud is literally Muscle-buzz. While this can also be added to the "In other languages" section on each species pages, which would also allow to add the etymology, I feel that the entire list page should also contain an extra column for a "translated name" or something of that sort. A compromise would be using {{tt}}, but I'm not a fan of that one since it reduces accessibility on mobile devices. Is there any other way to do this, since adding an extra column would mean editing the lop/foreign template which is used on other pages too. → PikaTepig99915:06, 16 September 2023 (UTC)Reply
For now, I think it'd be best to add the name meanings to the individual Pokémon pages. If at some point, an official source writes these names in romanized Hindi, then I could see a column being added for that like on the Japanese/Korean name lists. But otherwise, I don't think the name lists are the right place for unofficial translations. --Abcboy (talk) 16:15, 16 September 2023 (UTC)Reply
I do see your point; however, the "romanization" column on the list page is equally unofficial. The Hindi Pokédex only lists the Hindi spellings for the names. The romanization column is according to the Wikitionary tranliteration. Those are great for pointing out how the names sound if an Latin alphabet reader wanted to read them, but they do not give any information about the Pokemon name itself. Native Hindi speakers, who also have knowledge about Pokemon, could easily point out that for example, in the case of Iron Valiant, the literal transliteration might come off as Āiranyoddhā, but for all purposes, it is Iron Yoddha. I think even if just the transliterations are corrected, instead of fully translating them, it should be enough. → PikaTepig99920:36, 16 September 2023 (UTC)Reply
Additionally, in the case of Gen 1 species (atleast that I've seen for now), the Hindi names are the same as English names. For instance, बल्बासॉर, चारमैंडर, and स्क्वर्टल have become Balbāsŏr, Cārmaiṇḍar, and Skvarṭal according to the Wiktionary transliteration, but they are literally Hindi spellings for Bulbasaur, Charmander and Squirtle. (When Raltseye started the page, they were directly converting the English names into Devnagari script, but I guess now we have an "official" spelling. At least for the ones whose names were not changed completely.) Thus to reiterate my earlier point, maybe the transliteration column should be corrected in this way. → PikaTepig99920:52, 16 September 2023 (UTC)Reply
The point of the transliteration columns on all of the the foreign language lists is to neutrally reflect the pronunciation of the name in that particular language, including the limitations of the language (like how व is used for va and wa sounds in English).
I asked Adil for his opinion, and he said that it would be okay to add a column for the literal interpretations ("Bulbasaur", "Musclebuzz", "Iron Yoddha", etc.) to the list page. The name origins should still go on the individual Pokémon pages though (such as translating योद्धा yoddhā as "brave", or breaking down names into individual constituent words). I'll note that if there ends up being major arguments over how to interpret the names, the page might end up having to be protected. --Abcboy (talk) 03:50, 17 September 2023 (UTC)Reply
(resetting indent) Using a text dump linked to from your user page, I found this and this which contains all the Pokémon names directly spelled in Hindi. Is it worth mentioning on the list of Hindi Pokémon names article? Currently the page only mentions that Pokémon were referred to by their English names in spoken media like the anime. This is the first time I've seen some "official" Hindi spellings for English Pokémon names. Maybe the individual Pokémon articles can have both these Hindi spellings of English names, and the entirely new Hindi names? → PikaTepig99908:08, 22 September 2023 (UTC)Reply
From what I can tell, those names from GO were never actually used, so I don't think they would count. There's been Hindi-language text in the Pokémon GO files for almost a year, but it didn't officially launch until September 15, by which point they had changed all the names in GO to the new ones. I did see that UNITE apparently has some names written in Hindi in Devanagari, so maybe that would be a better place to check. --Abcboy (talk) 08:31, 22 September 2023 (UTC)Reply
While I did not find any text dump for Pokémon Unite, I changed my app language, and the Pokemon section in this game has Hindi spellings for the English names of Pokemon (e.g., Buzzwhole is बज़वोल, not मसलबज़). I've added this to the trivia section for now, along with P-GO data information, as such. Not sure if it needs to be added to the top of the page of in the list. For now, I think that just adding the names directly on the Pokémon's page with an astrisk saying that this name is used only in Pokémon Unite might suffice. → PikaTepig99909:53, 17 October 2023 (UTC)Reply
(resetting indent) By any chance, do you have access to a latest textdump of Pokémon GO? Some Pokémon use a different name in-game than the one on the official Hindi Pokedex. I was only able to check that for Hitmontop (which uses a Devnagari script spelling for its English name, unlike the Pokedex where it was renamed), but since I don't have a complete Pokdedex in-game, I was hoping I could check a text-dump for a complete list. Additionally, forms in-game are sometimes also given different names, while the Hindi Pokedex just refers to them by their English spellings. → PikaTepig99915:28, 23 October 2023 (UTC)Reply
I've grabbed a more recent text dump from the version 0.287.0 APK (which came out a few days ago) and put it on GitHub here. It looks like it has most of the updated names, but it seems Seel, Natu, Xatu, Misdreavus, Mantine, Houndour, Hitmontop, Linoone, Starly, Pidove, and Garbodor at least are still using their English names. I made a tool to help decode the text from Pokémon GO here, but it's still a bit buggy. --Abcboy (talk) 15:35, 24 October 2023 (UTC)Reply
Would mentioning this in the trivia be enough for the list page? With the names directly on the individual Pokemon page, with an asterisk tooltip mentioning where it is used. → PikaTepig99918:45, 24 October 2023 (UTC)Reply
Trivia should work; you can use the Thai or Russian pages as reference. I do think how the anime/UNITE/Sleep haven't yet transitioned to the new names isn't trivia, and should be in the intro, personally. There is some nonsense like वलिपक्स (Vulpix, or "Vulipux"), िलिपलिप (Jynx, which I can't even type accurately), and अमीरगो (Gimmighoul and Gholdengo have the same name) that I doubt was intentional, and would make sense in trivia. --Abcboy (talk) 23:38, 24 October 2023 (UTC)Reply
I've added a new usage section at the top, with only the errors being in the Trivia section. (Incidentally, I'd written a similar paragraph for the main pmin SA page.) While the Pokemon using their English names in Hindi script seems to be an oversight (and Gimmighoul using Goldhengo's name is just an obvious error), the misspellings of Vulpix & Jynx's names could be due to the limitation of Hindi character support in PGO you mention here. I might look into making a table for the other names, but I feel that adding such a table in the trivia section would be better when the table can be collapsed.
Regarding the anime, while the dub of S25 is being released weekly, it may have been produced before the names were localized (or atleast translated if not recorded), which is why they still use the Hindi names. Additionally I've found this article which seems to say that Niantic had a bigger hand than TPC in the new names, so it's possible that these names were not adopted by the other companies which handle their parts of the franchise independently. → PikaTepig99900:43, 25 October 2023 (UTC)Reply
I would recommend moving them to the trivia section and focusing on Type: Null and the Paradox Pokémon, especially since the spellings are not used in the games (GO, UNITE) and the anime is primarily an audiovisual medium. I can take a look at the names GO is using and update the drafts later today.
For Type: Null, I would recommend checking Pokemon.com's episode summaries or the local broadcaster's subtitles/website. I think Netflix would have also had Dutch subtitles for the anime, but I'd have to check if anyone managed to save the subtitles before the series was removed from Netflix. It should just be a literal combination of the two words though, so in the worst case a speaker of the language could probably transcribe it correctly. --Abcboy (talk) 03:50, 17 September 2023 (UTC)Reply
So the main issue with Brazilian Portuguese and Turkish is that since Pokémon GO hasn't added the Paradox Pokémon yet, the only Pokémon that currently has a different name in a written medium is Type: Null. But once we have names for the Paradox Pokémon, I think there'd be enough to given them a page.
With Brazilian Portuguese, we do have the TCG, so by November 3, we should get enough Paradox Pokémon to start the page. For now, we only have Tipo Nulo, Presa Grande, and Trilho Férreo. As for Turkish, I guess waiting Pokémon GO is our only option.
About the Dutch Type: Null name, theepisodesummaries only call it Silvally, even before evolving. When User:Svenskig added the Dutch name "Soort: Null" to Type: Null's article, they noted "added Dutch name (though still not sure whether it's 'null' or 'nul'; in the anime it sounds like English 'null' rather than Dutch 'nul')". I think finding the subtitles might be our only option now. We should also keep an eye for a Danish name, as it is "Typ: Nul" in the article. I don't think there's enough difference there to be sure it's a translated name or not. --rafael.zinho (talk) 09:09, 17 September 2023 (UTC)Reply
The format was discussed on Discord to accommodate adding information such as movesets, as well as expanding on missing details about unique mechanics such as respawn conditions; this includes moving away from the "Special Pokémon" language that was previously used for them. If you have any specific concerns with the format, please feel free to bring them up so that they can be addressed. --Abcboy (talk) 21:02, 2 October 2023 (UTC)Reply
Is Disney even airing the Bengali dub? The Bengali dub on the Pokémon Asia YouTube hasn't dubbed any of the openings, so unless Hungama/JioCinema added the Bengali dub, I don't think they've actually dubbed any songs. Since the Hindi/Urdu dubs are the same, I would recommend just adding the Urdu lyrics to the Hindi page. --Abcboy (talk) 01:37, 29 October 2023 (UTC)Reply
Disney doesn't have Bengali audio feeds as of now. However, certain other kids channels like Cartoon Network India, Nickelodean India, etc. have recently introduced new audio feeds with languages like Malayalam, Kannada, Bengali, Marathi, etc. so its likely that Disney may introduce more languages (other than English, Hindi, Tamil and Telugu) as well in the near future and the anime may get dubbed into those languages (so they get more audiences). So Bengali themes page could be mainspaced when it happens. About Urdu, adding them in Hindi page doesn't seem much right as List of Hindi Pokémon themes is meant to be for Hindi, not Urdu. –YashSen01:56, 29 October 2023 (UTC)Reply
Alright, if there's no Bengali themes yet, then there's no point in mainspacing an empty page. If/when Disney adds a Bengali feed and dubs a theme into Bengali, then a page can be made. I'll consult with Adil about the Urdu lyrics. --Abcboy (talk) 01:59, 29 October 2023 (UTC)Reply
Latest comment: 3 November 20231 comment1 person in discussion
Hey, I wanted to ask.. do you know when will S25 be available on Netflix worldwide? I think the Arabic dub has already been added to the season (because the opening theme has been uploaded to Youtube by some users), but the season itself is not yet available in any Arabic speaking country. I tried using a VPN to access the season but it didn't work. If you have an idea on when it will be made available worldwide please let me know. SpanskaFlugan (talk) 17:59, 3 November 2023 (UTC)Reply
Undeleting userspace subpage
Latest comment: 19 November 20233 comments2 people in discussion
Hello, would it be possible for you to undelete User:SuperPikaPool13/Sandbox? The page was deleted in 2015 when I was using it to store code for a custom timestamp. I had stopped using it anyway, but if possible, I would like the older revisions to be restored so I can have the history of my code tests which can be used for customizing other templates and testing purposes. Additionally, I plan to use the user sandbox page for storing some information which does not necessitate it's own subpage and also for template testing. → PikaTepig99922:45, 18 November 2023 (UTC)Reply
Thanks for trying that out, but unfortunately I don't think it worked. Maybe autoplay was supposed to be a separate attribute of the iframe rather than something to be added to the url? → PikaTepig99918:57, 19 February 2024 (UTC)Reply
Hm, it's working for me, the video starts paused. "autoplay" isn't a valid attribute for an iframe so I wouldn't expect that to work. --Abcboy (talk) 19:06, 19 February 2024 (UTC)Reply
Can I ask where captions are currently being used with that template? I think it's a good idea, but I want to see it in actual usage and see if there's any potential issues that should be addressed before adding it to other templates. --Abcboy (talk) 15:53, 11 March 2024 (UTC)Reply
Pages where both English and Japanese videos are embedded, such as Challenge the World!#Videos. They are separate sections for each videos. Detective Pikachu & the Mystery of the Missing Flan#Video used to be the same, until I added a flex wrapper to display them both in the same row. A sample of code currently needed for such a display is (cut out the non-essential parts):
<div style="display: flex; justify-content: space-evenly; align-items: center; flex-wrap:wrap;">
<div style="margin:auto">
English
{{YouTubeEmbed}}
</div>
<div style="margin:auto">
Japanese
{{YouTubeEmbed}}
</div>
</div>
but if the template itself has a caption parameter, it can just be
Latest comment: 2 November 20241 comment1 person in discussion
I know the difference is purely cosmetic, since both work the same way, but shouldn't all {{aniseries|AG}} and {{animeevents|AG}} templates be written as {{aniseries|RS}} and {{animeevents|RS}} respectively to reflect the dub name of the third generation series? --FinnishPokéFan92 (talk) 09:52, 2 November 2024 (UTC)Reply
The Pokémon the Series episode count
Latest comment: 24 November 20243 comments2 people in discussion
Hey there. Sorry to bother you with more math, but I am pretty confused now about how we’re counting the episodes on the Pokémon the Series page. Here’s what I can gather: (a) our highest numbered episode is EP1232, which redirects to JN147; (b) counting Holiday Hi-Jynx and Snow Way Out! makes 1234; (c) subtracting the 11 undubbed episodes (EP035, EP038, EP250, SM064 and the seven clip shows) makes 1223; and (d) adding JNS05, as the official international count of S25 does, makes 1224. I thought I had it figured out, but then you made this edit, which seemed to suggest that EP018 also isn’t included in the count, but then wouldn’t it be 1223? Did I miss something somewhere? Thanks. Bandee of the Stars (talk) 19:38, 24 November 2024 (UTC)Reply
Latest comment: 1 April 20253 comments2 people in discussion
Is it really necessary to have different variations of the same logo with only small differences between them? I feel like they kind make the article look overcrowded with trivial information. I think we should only keep one of them, the one that was featured on the anime opening.
I also think that the second logo, the one featured on the coloring books maybe not be an actual official logo and probably just an imitation of the official logo, because I'm not sure whether these coloring books and other merchandise are official and incensed by nintendo or not (markets in Arab countries are filled with counterfeited products). SpanskaFlugan (talk) 11:05, 1 April 2025 (UTC)Reply
Maybe we should replace both of them with this screenshot from the season 3 opening. What do you think ?
Latest comment: 14 April 20253 comments2 people in discussion
I've been wondering, is the stock art used in Pokémon galleries, like here, meant to be the actual Pokémon they are depicting or just standard stock art that the magazine is using? A while ago, I removed stock art from Friede's Charizard's article because I felt that they weren't literally meant to be interpreted as Friede's Charizard, just usual stock art that magazine's have been doing for decades.--ForceFire05:26, 14 April 2025 (UTC)Reply
I think for the most part it'll come down to the context of where it was used, and whether that art has been used before. For Charizard, both of those were used in previous series, and the context in which they were used doesn't explicitly identify it as specifically Friede's Charizard (basically just decoration for the website/merchandise). So it's neither new art of Friede's Charizard specifically, nor is it being used as its primary art.
For regular Lucario, that pose has been used before for the normal coloration (albeit flipped), but for Mega Lucario, I don't think that pose has been used before. Since Roy's is the only Shiny Lucario in the series, and it's being used as the main artwork for it on the official Japanese site, that seems good enough to explicitly identify it as Roy's. Abcboy (talk) 06:35, 14 April 2025 (UTC)Reply
Fair enough on both, just didn't want to think users were getting ahead of themselves and interpreting stock art as depictions of a specific character. Cheers..--ForceFire09:48, 14 April 2025 (UTC)Reply
Shadow Half...
Latest comment: 2 September 20253 comments2 people in discussion
Hi, I saw you undid every edit I did where I said Shadow Half is a Special Attack. You said "The Enterbrain/Media Factory guidebooks do not list Shadow Half as a "special attack"; it's also affected by Taunt.
Isn't it possible the guidebook made a mistake? As for the Taunt thing, could that be a glitch? Why else would Mirror Coat work on Shadow Half if it's not a Special Attack? I'd like to hear your opinion. ¿¡Unowninator?! (talk) 02:50, 2 September 2025 (UTC)Reply
Here's a picture from the Nintendo guidebook about the difference between physical and special attacks. All three of the guidebooks (Nintendo/Shogakukan, Media Factory, and Famitsu/Enterbrain), each from different publishers, agree on which Shadow moves fall under which category, and exclude Shadow Sky/Hold/Mist/Panic/Down/Shed/Half from either.
As for why the damage dealt by Shadow Half triggers Mirror Coat, this seems to be because prior to Generation IV, there isn't really a clear distinction between a "special move" and a "status move". In the internal data, Shadow Blitz/Rush/Break/End/Blast are all physical (1), while Shadow Wave/Rave/Storm/Fire/Bolt/Chill and Shadow Sky/Hold/Mist/Panic/Down/Shed/Half are all special (2).
Whether a move is affected by Taunt is done by checking whether the move's base power is 0 or greater than 0 in both Gen 3 and Gen 4. In the internal data, Shadow Half is listed as having a base power of 0 like all of the moves that would become status moves in Generation IV. Moves like Bide, Super Fang, Endeavor, etc. instead have a base power of 1, so they're still considered damaging moves and can still be used while under Taunt. Abcboy (talk) 03:33, 2 September 2025 (UTC)Reply
I see. Weird. Well, thanks for responding. I hope I didn't cause trouble changing Shadow Half's status in the past; I was just convinced it was an error based off the Mirror Coat experience and didn't consider otherwise. ¿¡Unowninator?! (talk) 04:07, 2 September 2025 (UTC)Reply
Hello, I was the guy who changed the romanisation of the russian pokémon names to romanise non-initial э as è. I did this because the page includes a section on name spelling-changes of the russian names, wherein a few of which are differentiated by a change of е/э. When both letters are romanised as e, this nuance is lost for people that cannot read cyrillic. I think it would be better to use a different romanisation scheme where such instances are clearly differentiated, or if we're intent on using BGN/PCGN, it actually proscribes romanising non-initial э as ·е, so maybe that? WilliamWolffgang (talk) 17:56, 22 November 2025 (UTC)Reply
Potential to disallow the term "beta" and rename beta pages
Hi there! I want you to know, the usage of "beta" as the name of the page is getting on my nerves.
First of all, we're not referring to something from alpha or after beta stage as something from the beta development stage, since it's too tricky for us to know which stage a Pokémon video game is from.
Second of all, "beta" is a term that makes no sense, as "beta" in programming can refer to either of the following:
A specific state of development.
A feature-complete pre-release build.
A bug-tested element.
And third of all, there is an unreleased Pokémon game for the Game Boy Color called Pokémon Picross, which is not related to pre-release and unused content, but rather developer cycles.