Let me battle: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 23: | Line 23: | ||
'''Let me battle''' is the second Japanese ending theme of ''[[Pokémon Horizons: The Series]]''. It debuted as an ending song in [[HZ046]], replacing [[RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~]]. | '''Let me battle''' is the second Japanese ending theme of ''[[Pokémon Horizons: The Series]]''. It debuted as an ending song in [[HZ046]], replacing [[RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~]]. | ||
The full version of the song was first released as a [[List of Pokémon digital singles#Let me battle|digital single]] on April 19, 2024.<ref>[https://twitter.com/9lana2/status/1773662653258363210 Single release date]</ref> | The full version of the song was first released as a [[List of Pokémon digital singles#Let me battle|digital single]] on April 19, 2024.<ref>[https://twitter.com/9lana2/status/1773662653258363210 Single release date]</ref> A lyric video for the song was released at 7:30 PM JST on April 19, 2024. A music video for the song will be released on May 24, 2024.<ref>[https://twitter.com/9lana2/status/1791390776578158906?s Music video release date]</ref> | ||
==Ending animation== | ==Ending animation== | ||
Line 67: | Line 67: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
An English translation of the song's lyrics by {{wp|Alex York}} was added to the song's lyric video on May 9, 2024.<ref>[https://twitter.com/999999_9_/status/1788235355998900577 English translation notice]</ref> | |||
===TV size=== | ===TV size=== | ||
{{Schemetable|Paldea}} | {{Schemetable|Paldea}} | ||
Line 74: | Line 76: | ||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>Journey with buddy 飛び込め | | lang="ja" | <ab>Journey with buddy 飛び込め | ||
Turn up | Turn up 鍛練 | ||
Ride on 絶好調 Hey! | Ride on 絶好調 Hey! | ||
余裕で Let me battle | 余裕で Let me battle | ||
Line 81: | Line 83: | ||
追い求め 一緒に見て聞いて | 追い求め 一緒に見て聞いて | ||
どきどきディスプレイ (ディスプレイ) | どきどきディスプレイ (ディスプレイ) | ||
跳び越えランナウェイ (Yeah) | |||
Action!右往左往すり抜けて | Action!右往左往すり抜けて | ||
ポケットに秘めた未知 アドベンチャーだね | ポケットに秘めた未知 アドベンチャーだね | ||
太陽と雨を浴びて 芽吹き出す種 | 太陽と雨を浴びて 芽吹き出す種 | ||
昨日の自分より 1,2,3,4!! | 昨日の自分より 1,2,3,4!! | ||
ちょっとでも前へ ( | ちょっとでも前へ (トライ&エラー) | ||
更新だ自己ベスト | 更新だ自己ベスト | ||
Line 97: | Line 99: | ||
(Ready hop! Ready jump!) | (Ready hop! Ready jump!) | ||
決行 最果てまでも越えて | |||
限界なんて決めないで | 限界なんて決めないで | ||
見つけ出す My way 絶対ゲットまで | |||
(Beyond) 期待100点満点 | (Beyond) 期待100点満点 | ||
(Reload) 挑戦何回だって | (Reload) 挑戦何回だって | ||
Line 106: | Line 108: | ||
Journey with buddy 飛び込め | Journey with buddy 飛び込め | ||
Turn up | Turn up 鍛練 | ||
Ride on 絶好調 Hey! | Ride on 絶好調 Hey! | ||
余裕で Let me battle | 余裕で Let me battle | ||
Line 134: | Line 136: | ||
Nobishiro batsugun da! | Nobishiro batsugun da! | ||
Okinimesu made | Okinimesu made migakiageru stanbai ōkē | ||
(Ready hop! Ready jump!) | (Ready hop! Ready jump!) | ||
Line 153: | Line 155: | ||
Alright, Stay tuned, Come on! | Alright, Stay tuned, Come on! | ||
Mata ashita mo</ab> | Mata ashita mo</ab> | ||
| <ab>Journey with buddy, Dive in | | <ab>Journey with a buddy, Dive in! | ||
Turn up | Turn up the training | ||
Ride on | Ride on in top form, Hey! | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Each of us has a mystical power | |||
Chase after it, Watch and listen with me | |||
Heart pounding at the display (display) | |||
Leap over, run away (Yeah) | |||
Action! | Action! Dodge left and right | ||
In your pocket hides an unknown adventure | |||
Drenched in sun and rain, a seed sprouts | |||
Outpace your old self 1, 2, 3, 4! | |||
Even just a step ahead (trial and error) | |||
Beat your record | |||
You're the hero in this {{color|{{scarlet color}}|s}}tory<ref group="note">The characters in {{color|{{scarlet color}}|red}} are a pun on 緋色 ''hiiro'' ({{pkmn|Scarlet and Violet|scarlet}}).</ref> | |||
The {{color|{{violet color}}| | Gaze at tomorrow, seize {{color|{{violet color}}|v}}ictory<ref group="note">The characters in {{color|{{violet color}}|purple}} are a pun on 菫 ''sumire'' ({{pkmn|Scarlet and Violet|violet}}).</ref> | ||
Nice to meet you, To the beat y'all | Nice to meet you, To the beat y'all | ||
[[Super effective|Limitless]] potential! | |||
I'll level up until you love it, Just stand by, okay? | |||
(Ready hop! Ready jump!) | (Ready, hop! Ready, jump!) | ||
It's on! Cross the end line | |||
Don't | Don't limit yourself | ||
I'll keep searching, I'll make it my way | |||
(Beyond) | (Beyond) Gonna get a perfect score | ||
(Reload) | (Reload) No matter how many challenges | ||
Again again again... | Again again again... | ||
Hello to the future | Hello to the future | ||
Journey with buddy, Dive in | Journey with a buddy, Dive in! | ||
Turn up | Turn up the training | ||
Ride on | Ride on in top form, Hey! | ||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | ||
Alright, | Alright, stay tuned, come on! | ||
And we'll do it again tomorrow!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
{{reflist|group=note}} | |||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
Line 274: | Line 277: | ||
Alright, Stay tuned, Come on! | Alright, Stay tuned, Come on! | ||
また明日も</ab> | また明日も</ab> | ||
| <ab></ab> | | <ab>Journey with buddy Tobikome | ||
| <ab></ab> | Turn up Tanren | ||
Ride on Zekkōchō Hey! | |||
Yoyū de Let me battle | |||
Dare datte motteru fushigi na pawā | |||
Oimotome issho ni mite kiite | |||
Dokidoki disupurei (Disupurei) | |||
Tobikoe rannawei (Yeah) | |||
Action! Uōsaō suri nukete | |||
Poketto ni himeta michi adobenchā da ne | |||
Taiyō to ame o abite nubukidasu tane | |||
Kinō no jibun yori 1,2,3,4!! Chotto demo mae e (Torai & erā) | |||
Kōshin da jiko besuto | |||
Hīrō ni nareru Story | |||
Asu mireba izure tsukamu Victory | |||
Nice to meet you, To the beat y'all | |||
Nobishiro batsugun da! | |||
Okinimesu made migakiageru stanbai ōkē | |||
(Ready hop! Ready jump!) | |||
Kekkō saihate made mo koete | |||
Genkai nante kimenai de | |||
Mitsukedasu My way Zettai getto made | |||
(Beyond) Kitai hyakuten manten | |||
(Reload) Chōsen nankai datte Again again again... | |||
Mirai e Hello | |||
Yoyū de Let me battle | |||
Atchi kotchi nemuru fushigi na pawā | |||
Nebosuke omimai shichau ze | |||
Damedame misupurei (misupurei) | |||
Uwa no sora furaiawei (Yeah) | |||
Rakushō! Kanō/fukanō ki ni shitecha hajimaranai | |||
Shōdō senkō shite borukēno | |||
Afuresugi rōden karamawari mo aikyō saikyō owakari? | |||
Mitō no risōkyō | |||
Kyōkō suru bōdāresu ōnami notchae | |||
Goran are daichi mo yuragu pīsu | |||
Bang! Nokkuauto | |||
Ryōkosōhaku na tenkai viran taiji da | |||
Kyatchī na otogibanashi shinwa ni bakete tsumui jau | |||
Sono saki wa koko kara | |||
(Ready hop! Ready jump!) | |||
Let go Saisoku made mo koete | |||
Gyakkyō nante kettobashite | |||
Kono sekai ni My name Kizamikomu made | |||
Kaku Vision Senmei | |||
Kakanai garyōtensei Awake awake awake... | |||
Kimi no te o totte | |||
Kekkō saihate made mo koete | |||
Genkai nante kimenai de | |||
Mitsukedasu My way Zettai getto made | |||
(Beyond) Kitai hyakuten manten | |||
(Reload) Chōsen nankai datte Again again again... | |||
Mirai e Hello | |||
Journey with buddy Tobikome | |||
Turn up Tanren | |||
Ride on Zekkōchō Hey! | |||
Yoyū de Let me battle | |||
Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | |||
Alright, Stay tuned, Come on! | |||
Mata ashita mo</ab> | |||
| <ab>Journey with a buddy, Dive in! | |||
Turn up the training | |||
Ride on in top form, Hey! | |||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Each of us has a mystical power | |||
Chase after it, Watch and listen with me | |||
Heart pounding at the display (display) | |||
Leap over, run away (Yeah) | |||
Action! Dodge left and right | |||
In your pocket hides an unknown adventure | |||
Drenched in sun and rain, a seed sprouts | |||
Outpace your old self 1, 2, 3, 4! Even just a step ahead (trial and error) | |||
Beat your record | |||
You're the hero in this story | |||
Gaze at tomorrow, seize victory | |||
Nice to meet you, To the beat y'all | |||
Limitless potential! | |||
I'll level up until you love it, Just stand by, okay? | |||
(Ready, hop! Ready, jump!) | |||
It's on! Cross the end line | |||
Don't limit yourself | |||
I'll keep searching, I'll make it my way | |||
(Beyond) Gonna get a perfect score | |||
(Reload) No matter how many challenges, Again again again... | |||
Hello to the future | |||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Around us lurk mysterious powers | |||
Hey lazybones, I'm checking on you | |||
Bad, bad! A misplay (misplay) | |||
Spaced out, you're flying away (Yeah) | |||
We got this! Stressing 'bout what's possible or impossible gets you nowhere | |||
Let your impulses erupt like a volcano | |||
Overflowing, short circuiting, going in circles makes you cute and strong, Ya get it? | |||
An unexplored Shangri-la awaits | |||
Blitz through borders, Grab a giant wave | |||
Behold! This piece will rock your world! | |||
Bang! Knockout | |||
The top two showdown, The villain vanquished | |||
Spin a fun little fable into the stuff of legends | |||
The rest of your story starts here | |||
(Ready, hop! Ready, jump!) | |||
Let go, Speed past the speediest | |||
I'll kick away adversity | |||
And engrave my name into this earth | |||
I'll paint my vision, crystal-clear | |||
Down to the last brushstroke, Awake awake awake... | |||
I'll take your hand in mine | |||
It's on! Cross the end line | |||
Don't limit yourself | |||
I'll keep searching, I'll make it my way | |||
(Beyond) Gonna get a perfect score | |||
(Reload) No matter how many challenges, Again again again... | |||
Hello to the future | |||
Journey with a buddy, Dive in! | |||
Turn up the training | |||
Ride on in top form, Hey! | |||
So easy-breezy, Let me battle | |||
Aee aye (Hey! Hey! Hey! Hey!...) | |||
Alright, stay tuned, come on! | |||
And we'll do it again tomorrow!</ab> | |||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
Line 282: | Line 427: | ||
==Video== | ==Video== | ||
{{YouTubeEmbed|Pq3RedHvV-A|@PokemonCoJp|name=PokemonCoJp|color=8334B7|colordark=F34134|colorlight=F34134}} | <div style="display: flex; justify-content: center; flex-wrap: wrap; gap: 0 10px"> | ||
<div> | |||
;TV size | |||
{{YouTubeEmbed|Pq3RedHvV-A|@PokemonCoJp|name=PokemonCoJp|color=8334B7|colordark=F34134|colorlight=F34134}}</div> | |||
<div> | |||
;Lyric video | |||
{{YouTubeEmbed|ZCQ_2eEvvyg|@9lana357|name=9Lana|color=8334B7|colordark=F34134|colorlight=F34134}}</div> | |||
</div><!-- | |||
==Trivia== | |||
===Errors===--> | ===Errors===--> | ||
==Staff== | ==Staff== | ||
{| class="credits-table roundy" style="width: 100%; background: #{{colorschemedark|Paldea}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Paldea}}" | {| class="credits-table roundy" style="width: 100%; background: #{{colorschemedark|Paldea}}; border: 3px solid #{{colorschemelight|Paldea}}" | ||
Line 364: | Line 517: | ||
==References== | ==References== | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
==External links== | |||
* [https://9lana.lnk.to/Letmebattle On digital platforms] | |||
* [https://piapro.jp/t/1RKW Instrumental on piapro] | |||
{{Japanese ending themes}} | {{Japanese ending themes}} |
Revision as of 09:02, 17 May 2024
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is the official English translation of the Japanese name. |
|
Japanese ending themes |
|
Let me battle | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
HZ ED 02
|
Let me battle is the second Japanese ending theme of Pokémon Horizons: The Series. It debuted as an ending song in HZ046, replacing RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~.
The full version of the song was first released as a digital single on April 19, 2024.[1] A lyric video for the song was released at 7:30 PM JST on April 19, 2024. A music video for the song will be released on May 24, 2024.[2]
Ending animation
Synopsis
Characters
Human
Pokémon
- Floragato (Liko's)
- Hatenna (Liko's)
- Fuecoco (Roy's)
- Wattrel (Roy's)
- Pikachu (Friede's; Captain Pikachu)
- Quaxly (Dot's)
- Tinkatink (Dot's)
- Charizard (Friede's)
- Teddiursa (Katy's)
- Sudowoodo (Brassius's)
- Bellibolt (Iono's)
- Clodsire (Rika's)
- Tinkaton (Poppy's)
- Baxcalibur (Hassel's)
- Glalie (Coral's)
- Garganacl (Sidian's)
- Medicham (Chalce's)
- Terapagos (anime; Terastal Form)
- Miraidon (Silhouette)
- Koraidon (Silhouette)
Lyrics
An English translation of the song's lyrics by Alex York was added to the song's lyric video on May 9, 2024.[3]
TV size
|
Full version
|
Video
Staff
Storyboard/Director 絵コンテ/演出 |
| |
---|---|---|
Animation supervisor 作画監督 |
| |
Design collaboration デザイン協力 |
| |
Key animators 原画 |
|
|
In-between animation inspection 動画検査 |
|
|
In-between animation 動画 |
|
|
Color keys 色彩設計 |
|
|
Touchup animation 仕上げ |
| |
Photography 撮影 |
|
|
Assistant coordinator 制作進行 |
|
|
References
External links
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |