From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
|| This article is incomplete.|
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: More info.
This article lists the unused content of the Generation VI games Pokémon Omega Ruby and Alpha Sapphire that has been discovered by data-mining the ROMs.
Although female Psychics and Triathletes are no longer found in Hoenn, there are unused Trainer's Eyes entries for them.
|| Favorite Pokémon
|| Trainer Message
| Triathlete Abigail
|| Route 110
|| Defense is crucial.
|| My Pokémon are solid.
|| I began this as a way to lose weight, but it's so fun that I got sucked in.
| Psychic Jacki
|| Route 123
|| Battle at full power.
|| Pokémon of many mysteries.
|| When we "spoke," I was using my telepathy to communicate with you.
| Triathlete Katelyn
|| Route 128
|| All-out offensive!
|| Water Pokémon rule!
|| I must swim over six miles every day!
| Triathlete Maria
|| Route 117
|| Speed above all!
|| I use speedy Pokémon.
|| A marathon is a challenge against your own self.
The full-body variants of Brendan's and May's Contest outfits are never seen in-game but the files are in the ROMs. They are just in-game copies of the official artwork, however.
AZ's Eternal Floette is also present in these games.
Three unused moves exist in the data of the Generation VI games. No legally obtainable Pokémon can learn them, and no Pokémon were ever distributed knowing the move. Thousand Arrows and Thousand Waves can be learned by Zygarde in Pokémon Sun and Moon.
Some Pokémon are programmed to have Hidden Abilities in Generation VI, but cannot legally obtain them. These Abilities may have been distributed in a later generation or are currently still not obtainable.
Every Pokémon in the game are programmed to have a Shiny variant, but some of them cannot be obtained legally. These Shiny Pokémon may have been distributed in a later generation or are currently still not obtainable. Some shiny Pokémon, such as Cosplay Pikachu's costumes, are identical to their normal counterparts.
A lady in the Dewford Pokémon Center explains the hiragana/kanji setting in the Options menu in the Japanese version. As this option is not present in international versions, her dialogue is changed, leaving both the English translation of the Japanese dialogue and the Japanese version of the international dialogue unused.
- Japanese dialogue
- 「ひらがな よりも 漢字 大好きな ガールの 私が 特別 大サービスで 説明書を 読で あげるわ 『Xボタンで 設定を 選ぶと 文字モードを 切り替えることが できます ひらがなを 選べば メッセージが ひらがなに 漢字を 選べば メッセージが 漢字に あっという間に 早変わり！』 あなたに 素敵な 漢字ライフが 訪れますように……」
- (unused) "Allow me, a girl who loves kanji more than hiragana, to provide the very special treat of reading the instructions for you. You can change the character display by pressing the X Button to choose the setting. If you select hiragana, messages will be displayed in hiragana. If you choose kanji, they'll be in kanji. The change will happen in a flash! May you enjoy a lovely kanji-filled life!"
- International dialogue
- "As long as you have Pokémon by your side, you can overcome language barriers and meet many different kinds of people."
- (unused) 「ポケモンが そばに いてくれれば 言葉の 壁を 越えて 色んな 人たちと ふれあうことが できるよね」
As per normal for the English localization, "PUSH START BUTTON" was changed to "PRESS START".