From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Template:EpicodePrevNextSpecial
This article is about the ending. For the CD, see Kaze no Message (CD).
風のメッセージ
|
|
DP ED 02
Artist
|
水橋舞 {{{artistname_ro}}}
|
Lyrics
|
Sky-Boys
|
Composer
|
紗希 {{{composername_ro}}}
|
Arrangement
|
依田和夫 {{{arrangername_ro}}}
|
|
Pikachu Records
Title
|
風のメッセージ
|
Catalog no.
|
ZMCP-4081
|
|
Message of the Wind (Japanese: 風のメッセージ Kaze no Message, Kaze no messēji exact) is the second ending theme of the Diamond & Pearl series. It debuted in DP062, replacing the Winter version of By Your Side ~Hikari's Theme~.
Synopsis
- The word "Pokémon" in English flashes by in different colors of the rainbow.
- The camera scrolls by the characters and their Pokémon, first Ash's, then Dawn's, then Brock's.
- Ash throws a Poké Ball, then Brock, then Dawn in a blue dress.
- The camera switches to Ash and Pikachu under a cherry blossom tree with some of the flowers falling off the tree and floating in the wind. Pikachu jumps on Ash and he picks Pikachu up. The two share a special moment.
- Zoey and Kenny are shown in front of the staircase of light. As the camera scrolls upward, Piplup is seen on a step, and then Dawn sits on the top step in a puffy yellow dress with pink ribbons. The camera gets a close up, and her hair and the ribbons are flowing in the wind.
- Ash is shown in a Japanese cheer squad outfit, with Pikachu in a kimono holding fans and Buizel with a white strand of cloth tied around his head.
- Dawn, Piplup, and Buneary are shown in the pink cheerleading outfits from Ash's first Sinnoh gym battle against Roark.
- The camera flips its view to show a crowd of Nurse Joys and Brock running to them with a bouquet of roses. Brock gets a close up, his eyes as hearts. Croagunk appears from behind, threatening him with a Poison Jab. Brock winces in pain.
- Jessie as Jessalina flies over a city at night on a broomstick, holding a lollipop that must be magical, because she uses it like a wand and casts it at James, Meowth, and Wobbuffet and turns them into chibi versions of themselves. A much bigger chibi Jessalina appears in front of them, scaring them away.
- Ash, Brock, and Dawn are chasing a group of Butterfree in the sunset. The three stop at a cliff and watch the Butterfree fly away.
Characters
Humans
Pokémon
Lyrics
TV Size
Japanese
|
Romaji
|
English
|
もっと もっと 強くなるから
|
Motto motto tsuyoku naru kara
|
I'll get stronger and stronger, so
|
誓った約束 いまも
|
Chikatta yakusoku ima mo
|
The promise I made is still
|
この胸で ずうっと まぶしいよ
|
Kono mune de zūtto mabushii yo
|
Always brilliant in my heart
|
元気ですか? 仲間はどう?
|
Genki desu ka? Nakama wa dō?
|
How are you? How are your buddies?
|
風のにおい 空の色
|
Kaze no nioi sora no iro
|
The smell of the wind, the color of the sky
|
おんなじですか?
|
Onnaji desu ka?
|
Are they the same?
|
夢はいつか 叶うけれど
|
Yume wa itsuka kanau keredo
|
Though your dream will come true someday
|
でも待ってる だけじゃだめ
|
Demo matteru dake ja dame
|
But it doesn't work if you only wait for it
|
自分でつかんで いくもんだよ
|
Jibun de tsukande iku mo nda yo
|
It's what you grab for yourself
|
スネの傷跡 悲しい記憶
|
Sune no kizuato kanashii kioku
|
A scar on your shin, sad memories
|
全力で駆けたら 消えていくね
|
Zenryoku de kaketara kiete iku ne
|
They're gradually cured while you run forward at full power, you know!
|
そう…
|
Sō...
|
That's right...
|
きっと きっと 負けないはずさ
|
Kitto kitto makenai hazu sa
|
Surely, surely, you can't lose
|
魔法の呪文
|
Mahō no jumon
|
Magical spells
|
そんなもの いらないさ
|
Sonna mono iranai sa
|
You don't need such a thing
|
走れ 走れ 風より早く
|
Hashire hashire kaze yori hayaku
|
Run, run, faster than the wind
|
この道の先には
|
Kono michi no saki ni wa
|
At the end of this road
|
夢のつぼみ ほら、覗いてる
|
Yume no tsubomi hora, nozoiteru
|
Look, you can see the buds of dreams
|
Trivia
- The PokaPoka Version of this ending was featured from DP074 to DP083.
- This song's full version was released on CD on May 28th, 2008.
Variants
External Links
Template:EpicodePrevNextSpecial