Fantasy in My Pocket: Difference between revisions
(→Full version: new section) |
m (→top: replaced: {{Japanese name → {{translated title) |
||
(17 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{translated title}} | ||
{{PrevNext| | ---- | ||
prev=Meowth's Song | | {{PrevNext | ||
next=Pokémon Ondo | | |prev=Meowth's Song | ||
list=Japanese ending themes | | |next=Pokémon Ondo | ||
colorscheme=Kanto}} | |list=Japanese ending themes | ||
{{Song| | |colorscheme=Kanto}} | ||
type=ED 3 | | {{Song | ||
language=ja | | |type=ED 3 | ||
title=ポケットにファンタジー | | |language=ja | ||
transliterated=Poketto ni Fantajī | | |title=ポケットにファンタジー | ||
translated=Fantasy in My Pocket | | |transliterated=Poketto ni Fantajī | ||
screen=yes| | |translated=Fantasy in My Pocket | ||
screenshot=PocketniFantasy.png | |screen=yes | ||
|screenshot=PocketniFantasy.png | |||
artistname=さち&じゅり | | |artistname=さち&じゅり | ||
artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri | |artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri | ||
|lyricistname=戸田昭吾 | |||
lyricistname=戸田昭吾 | | |lyricistname_ro=Akihito Toda | ||
lyricistname_ro=Akihito Toda | |composername=たなか ひろかず | ||
|composername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
composername=たなか ひろかず | | |arrangername=中村暢之 | ||
composername_ro=Hirokazu Tanaka | |arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura | ||
|albumtitle=とりかえっこプリーズ | |||
arrangername=中村暢之 | | |albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}} | ||
arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura | |catalognumber=CXDA-101 | ||
|recordcompany=[[Pikachu Records]] | |||
|colorscheme=Kanto | |||
|footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively. | |||
albumtitle=とりかえっこプリーズ | | |||
albumtitle_ro=Trade Please | | |||
catalognumber=CXDA-101 | | |||
recordcompany=[[Pikachu Records]] | | |||
colorscheme=Kanto| | |||
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively. | |||
}} | }} | ||
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP038]], replacing [[Meowth's Song]]. It was replaced by [[Pokémon Ondo]] in [[EP054]], but this song was also later used in the two special episodes ''[[Holiday Hi-Jynx]]'' and ''[[Snow Way Out!]]'', which were aired out of order after the EP038 incident. | |||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | |||
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again. | |||
===Characters=== | |||
====Pokémon==== | |||
'''Wheel One''' | |||
* {{p|Vulpix}} | |||
* {{p|Staryu}} | |||
* {{p|Ditto}} | |||
* {{p|Oddish}} | |||
* {{p|Magnemite}} | |||
'''Wheel Two''' | |||
* {{p|Charizard}} | |||
* {{p|Poliwag}} | |||
* {{p|Geodude}} | |||
* {{p|Goldeen}} | |||
* {{p|Arbok}} | |||
'''Wheel Three''' | |||
* {{p|Butterfree}} | |||
* {{p|Weezing}} | |||
* {{p|Hitmonchan}} | |||
* {{p|Zubat}} | |||
* {{p|Vileplume}} | |||
'''Wheel Four''' | |||
* {{p|Chansey}} | |||
* {{p|Dratini}} | |||
* {{p|Voltorb}} | |||
* {{p|Exeggutor}} | |||
* {{p|Pinsir}} | |||
'''Wheel Five''' | |||
* {{p|Pikachu}} | |||
* {{p|Squirtle}} | |||
* {{p|Jigglypuff}} | |||
* {{p|Psyduck}} | |||
* {{p|Bulbasaur}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
===TV size=== | ===TV size=== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}} | | lang="ja" | <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}} | ||
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}} | {{tt|え?どうして|E? Dōshite}} | ||
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}} | {{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}} | ||
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | {{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | ||
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | {{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | ||
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね| | {{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}} | ||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | {{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | ||
{{tt|え?なんで|E? Nande?}} | {{tt|え?なんで|E? Nande?}} | ||
Line 67: | Line 91: | ||
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | {{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | ||
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | {{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | ||
{{tt|さあ なんでしょうね| | {{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}} | ||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | {{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | ||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | {{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | ||
Line 75: | Line 99: | ||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | {{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | ||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | {{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | ||
| | | <ab>''I want to grow up fast | ||
Huh? Why? | Huh? Why? | ||
I want to grow up fast | I want to grow up fast | ||
Line 99: | Line 123: | ||
La la la la la la la la-la | La la la la la la la la-la | ||
Lalala la la la la-la</ab> | Lalala la la la la-la''</ab> | ||
|} | |} | ||
|} | |} | ||
===Full version=== | ===Full version=== | ||
{{Schemetable|Kanto}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }} | | lang="ja" | <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }} | ||
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }} | {{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }} | ||
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }} | {{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }} | ||
Line 114: | Line 138: | ||
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }} | {{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }} | ||
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}} | {{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}} | ||
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi | {{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi sā hoka ni wa donna yume ga aru no? }} | ||
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}} | {{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}} | ||
Line 122: | Line 146: | ||
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | {{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}} | ||
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | {{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}} | ||
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね| | {{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jā kondo wa watashi no yume iu wa ne}} | ||
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | {{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}} | ||
{{tt|え?なんで|E? Nande?}} | {{tt|え?なんで|E? Nande?}} | ||
Line 134: | Line 158: | ||
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | {{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}} | ||
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | {{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}} | ||
{{tt|さあ なんでしょうね| | {{tt|さあ なんでしょうね|Sā nan deshō ne}} | ||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | {{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | ||
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | {{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}} | ||
Line 158: | Line 182: | ||
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }} | {{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }} | ||
{{tt|あったり |Attari}} | {{tt|あったり |Attari}} | ||
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento }} | {{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Mukashi watashi ga itsuka tewatasō to}} | ||
{{tt| | {{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento}} | ||
{{tt| | {{tt|いつでも どきどき かおがあかくなるのよ|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo}} | ||
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Purezento watasenakatta no?}} | |||
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}} | {{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}} | ||
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | {{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}} | ||
Line 182: | Line 206: | ||
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | {{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}} | ||
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | {{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab> | ||
| <ab>'' | | <ab>''Hey kids, what are your dreams? | ||
Catch all 151 Pokémon!! | |||
Ah, same as mine then! | |||
Huh? But you're an adult, that's so weird | |||
Why~ not? | |||
We didn't say that... | |||
Hey kids, do you have any other dreams? | |||
Yeah, my other dream is... | |||
I want to grow up fast | I want to grow up fast | ||
Line 219: | Line 243: | ||
Lalala la la la la-la | Lalala la la la la-la | ||
If I become an adult | |||
What would you want to do? | |||
I'll play with the children | |||
So you still want to play too | |||
But I still have to do some work | |||
So, if you were to be me | |||
If I can become a kid again | |||
What would you want to do? | |||
There's someone I would like to see | |||
Huh? Who would that be? | |||
Just once is fine, I'm not sure if I'll meet him | |||
Ah! It's your first crush | |||
Correct~ | |||
I once wanted to personally give him | |||
The handmade gift in my pocket | |||
But my face turns red every time | |||
So, you never gave it to him? | |||
Well, what do you think? | |||
The children of the past, the children of the present | The children of the past, the children of the present | ||
Are always filling their pockets | Are always filling their pockets | ||
Line 259: | Line 283: | ||
|} | |} | ||
== | ==Variants== | ||
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''. | |||
<gallery> | |||
File:EDJ03 normal variant.png|Normal variant | |||
File:EDJ03 christmas variant.png|Christmas variant | |||
</gallery> | |||
== | ==Trivia== | ||
===Errors=== | |||
{{Japanese ending themes}}<br> | {{Japanese ending themes}}<br> | ||
{{PrevNext| | {{PrevNext | ||
prev=Meowth's Song | | |prev=Meowth's Song | ||
next=Pokémon Ondo | | |next=Pokémon Ondo | ||
list=Japanese ending themes | | |list=Japanese ending themes | ||
colorscheme=Kanto}} | |colorscheme=Kanto}} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ03]] | |||
[[it:Pocket ni fantasy]] | [[it:Pocket ni fantasy]] | ||
[[ja:ポケットにファンタジー]] | [[ja:ポケットにファンタジー]] | ||
[[zh:口袋裡的幻想]] | [[zh:口袋裡的幻想]] |
Latest revision as of 05:51, 13 February 2021
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese ending themes |
|
ポケットにファンタジー | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
ED 3
| ||||||||
Pikachu Records
| ||||||||
Sachi & Juri are 小林幸子 Sachiko Kobayashi and 井端珠里 Juri Ihata, respectively. |
Fantasy in My Pocket (Japanese: ポケットにファンタジー Poketto ni Fantajī) is the third Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP038, replacing Meowth's Song. It was replaced by Pokémon Ondo in EP054, but this song was also later used in the two special episodes Holiday Hi-Jynx and Snow Way Out!, which were aired out of order after the EP038 incident.
Ending animation
Synopsis
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.
Characters
Pokémon
Wheel One
Wheel Two
Wheel Three
Wheel Four
Wheel Five
Lyrics
TV size
|
Full version
|
Variants
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the Weekly Pokémon Broadcasting Station rerun of ルージュラのクリスマス Rougela's Christmas.
Trivia
Errors
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |