Fantasy in My Pocket: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(→‎Full version: new section)
m (→‎top: replaced: {{Japanese name → {{translated title)
 
(17 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation notice}}
{{translated title}}
{{PrevNext|
----
prev=Meowth's Song |
{{PrevNext
next=Pokémon Ondo |
|prev=Meowth's Song
list=Japanese ending themes |
|next=Pokémon Ondo
colorscheme=Kanto}}
|list=Japanese ending themes
{{Song|
|colorscheme=Kanto}}
type=ED 3 |
{{Song
language=ja |
|type=ED 3
title=ポケットにファンタジー |
|language=ja
transliterated=Poketto ni Fantajī |
|title=ポケットにファンタジー
translated=Fantasy in My Pocket |
|transliterated=Poketto ni Fantajī
screen=yes|
|translated=Fantasy in My Pocket
screenshot=PocketniFantasy.png|
|screen=yes
artist=ja |
|screenshot=PocketniFantasy.png
artistname=さち&じゅり |
|artistname=さち&じゅり
artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri |
|artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi|Sachi]] & Juri
lyricist=ja |
|lyricistname=戸田昭吾
lyricistname=戸田昭吾 |
|lyricistname_ro=Akihito Toda
lyricistname_ro=Akihito Toda |
|composername=たなか ひろかず
composer=ja |
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
composername=たなか ひろかず |
|arrangername=中村暢之
composername_ro=Hirokazu Tanaka |
|arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura
arranger=ja |
|albumtitle=とりかえっこプリーズ
arrangername=中村暢之 |
|albumtitle_ro={{CD|Let's Trade Please}}
arrangername_ro=Nobuyuki Nakamura |
|catalognumber=CXDA-101
choreographer=none |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
choreographername= |
|colorscheme=Kanto
choreographername_ro= |
|footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively.
album=ja |
albumtitle=とりかえっこプリーズ |
albumtitle_ro=Trade Please |
catalognumber=CXDA-101 |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
colorscheme=Kanto|
footnotes=Sachi & Juri are 小林幸子 ''[[Sachiko Kobayashi]]'' and 井端珠里 ''Juri Ihata'', respectively.
}}
}}
'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third Japanese ending theme of the [[original series]]. It debuted in [[EP038]], replacing [[Meowth's Song]]. It was replaced by [[Pokémon Ondo]] in [[EP054]], but this song was also later used in the two special episodes ''[[Holiday Hi-Jynx]]'' and ''[[Snow Way Out!]]'', which were aired out of order after the EP038 incident.


'''Fantasy in My Pocket''' (Japanese: '''ポケットにファンタジー''' ''Poketto ni Fantajī'') is the third ending theme song of the Japanese [[Pokémon anime]].
==Ending animation==
===Synopsis===
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.


It debuted in [[EP038]], replacing ''[[Meowth's Song]]''. It was replaced by ''[[Pokémon Ondo]]'' in [[EP054]].
===Characters===
 
====Pokémon====
==Synopsis==
'''Wheel One'''
The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.
* {{p|Vulpix}}
* {{p|Staryu}}
* {{p|Ditto}}
* {{p|Oddish}}
* {{p|Magnemite}}
'''Wheel Two'''
* {{p|Charizard}}
* {{p|Poliwag}}
* {{p|Geodude}}
* {{p|Goldeen}}
* {{p|Arbok}}
'''Wheel Three'''
* {{p|Butterfree}}
* {{p|Weezing}}
* {{p|Hitmonchan}}
* {{p|Zubat}}
* {{p|Vileplume}}
'''Wheel Four'''
* {{p|Chansey}}
* {{p|Dratini}}
* {{p|Voltorb}}
* {{p|Exeggutor}}
* {{p|Pinsir}}
'''Wheel Five'''
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Squirtle}}
* {{p|Jigglypuff}}
* {{p|Psyduck}}
* {{p|Bulbasaur}}


==Lyrics==
==Lyrics==
===TV size===
===TV size===
{| {{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|- style="vertical-align:top"
|-
| <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|はやく おとなに なりたいんだ|Hayaku otona ni naritainda}}
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}}
{{tt|え?どうして|E? Dōshite}}
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}}
{{tt|はやく おとなに なりたいの|Hayaku otona ni naritai no}}
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
Line 67: Line 91:
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|さあ なんでしょうね|Saa nan deshō ne}}
{{tt|さあ なんでしょうね|nan deshō ne}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
Line 75: Line 99:
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
| ''<ab>I want to grow up fast
| <ab>''I want to grow up fast
Huh? Why?
Huh? Why?
I want to grow up fast
I want to grow up fast
Line 99: Line 123:


La la la la la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la</ab>''
Lalala la la la la-la''</ab>
|}
|}
|}
|}


===Full version===
===Full version===
{| {{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! Japanese
! Japanese
! English
! English
|- style="vertical-align:top"
|-
| <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }}
| lang="ja" | <ab>{{tt|ねえ きみたちのユメって なにかなあ?|Nē kimi tachi no yume tte nani ka nā? }}
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }}
{{tt|ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!|Pokémon hyakugojuuippiki getto!!! }}
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }}
{{tt|あら わたしとおんなじ!|Ara watashi to onnaji! }}
Line 114: Line 138:
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }}
{{tt|なによ いけない?|Nani yo ikenai? }}
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}}
{{tt|いけなくないけどさあ…|Ikenaku nai kedo sā...}}
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi saa hoka ni wa donna yume ga aru no? }}
{{tt|ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?|Nē kimi tachi hoka ni wa donna yume ga aru no? }}
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}}
{{tt|うんとねえ もうひとつのユメはねえ…|Unto nē mō hitotsu no yume wa nē?}}


Line 122: Line 146:
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|こどもってたのしいじゃない|Kodomo tte tanoshii ja nai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|でもね なんだか なってみたい|Demo ne nanda ka natte mitai}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|Jaa kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね|kondo wa watashi no yume iu wa ne}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|もういちど こどもにもどってみたい|Mō ichido kodomo ni modotte mitai}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
{{tt|え?なんで|E? Nande?}}
Line 134: Line 158:
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ|Ima demo tokidoki kao o nozokaseru no yo}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|それって もしかして ピカチュウ?|Sorette moshikashite Pikachū?}}
{{tt|さあ なんでしょうね|Saa nan deshō ne}}
{{tt|さあ なんでしょうね|nan deshō ne}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
{{tt|ポケットのなかみはいつだって|Poketto no nakami wa itsu datte}}
Line 158: Line 182:
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }}
{{tt|あ!はつこいのひとだ!|A! Hatsukoi no hito da! }}
{{tt|あったり |Attari}}
{{tt|あったり |Attari}}
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento }}
{{tt|むかし わたしが いつかてわたそうと|Mukashi watashi ga itsuka tewatasō to}}
{{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo }}
{{tt|ポケットに いれてた てづくりのプレゼント|Poketto ni irete ta tezukuri no purezento}}
{{tt|いつでも  どきどき かおがあかくなるのよ|Purezento watasenakatta no? }}
{{tt|いつでも  どきどき かおがあかくなるのよ|Itsu demo dokidoki kao ga akaku naru no yo}}
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Sā dō datta kashira?}}
{{tt|プレゼント わたせなかったの?|Purezento watasenakatta no?}}
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}}
{{tt|さあ どうだったかしら?|Sā dō datta kashira?}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
{{tt|むかしのこども いまのこども|Mukashi no kodomo ima no kodomo}}
Line 182: Line 206:
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン|Ran ran ran ran ran ran ran ra ran}}
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
{{tt|ラララ ラン ラン ラン ラ ラン|Rarara ran ran ran ra ran}}</ab>
| <ab>''
| <ab>''Hey kids, what are your dreams?
 
Catch all 151 Pokémon!!
 
Ah, same as mine then!
 
Huh? But you're an adult, that's so weird
 
Why~ not?
 
We didn't say that...
 
Hey kids, do you have any other dreams?
 
Yeah, my other dream is...


I want to grow up fast
I want to grow up fast
Line 219: Line 243:
Lalala la la la la-la
Lalala la la la la-la


 
If I become an adult
 
What would you want to do?
 
I'll play with the children
 
So you still want to play too
 
But I still have to do some work
 
So, if you were to be me
 
If I can become a kid again
 
What would you want to do?
 
There's someone I would like to see
 
Huh? Who would that be?
 
Just once is fine, I'm not sure if I'll meet him
 
Ah! It's your first crush
 
Correct~
 
I once wanted to personally give him
 
The handmade gift in my pocket
 
But my face turns red every time
 
So, you never gave it to him?
 
Well, what do you think?
The children of the past, the children of the present
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
Are always filling their pockets
Line 259: Line 283:
|}
|}


==Characters==
==Variants==
===Pokémon===
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''.
====Wheel One====
* {{p|Vulpix}}
* {{p|Staryu}}
* {{p|Ditto}}
* {{p|Oddish}}
* {{p|Magnemite}}
====Wheel Two====
* {{p|Charizard}}
* {{p|Poliwag}}
* {{p|Geodude}}
* {{p|Goldeen}}
* {{p|Arbok}}
====Wheel Three====
* {{p|Butterfree}}
* {{p|Weezing}}
* {{p|Hitmonchan}}
* {{p|Zubat}}
* {{p|Vileplume}}
====Wheel Four====
* {{p|Chansey}}
* {{p|Dratini}}
* {{p|Voltorb}}
* {{p|Exeggutor}}
* {{p|Pinsir}}
====Wheel Five====
* {{p|Pikachu}}
* {{p|Squirtle}}
* {{p|Jigglypuff}}
* {{p|Psyduck}}
* {{p|Bulbasaur}}


==Variants==
<gallery>
There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the [[Weekly Pokémon Broadcasting Station]] rerun of ルージュラのクリスマス ''[[Holiday Hi-Jynx|Rougela's Christmas]]''.
File:EDJ03 normal variant.png|Normal variant
File:EDJ03 christmas variant.png|Christmas variant
</gallery>


==External links==
==Trivia==
===Errors===


{{Japanese ending themes}}<br>
{{Japanese ending themes}}<br>
{{PrevNext|
{{PrevNext
prev=Meowth's Song |
|prev=Meowth's Song
next=Pokémon Ondo |
|next=Pokémon Ondo
list=Japanese ending themes |
|list=Japanese ending themes
colorscheme=Kanto}}
|colorscheme=Kanto}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}


[[Category:Japanese ending themes]]
[[Category:Japanese ending themes]]


[[es:EDJ03]]
[[it:Pocket ni fantasy]]
[[it:Pocket ni fantasy]]
[[ja:ポケットにファンタジー]]
[[ja:ポケットにファンタジー]]
[[zh:口袋裡的幻想]]
[[zh:口袋裡的幻想]]

Latest revision as of 05:51, 13 February 2021

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Meowth's Song
Japanese ending themes
Pokémon Ondo
ポケットにファンタジー
PocketniFantasy.png
Poketto ni Fantajī
Fantasy in My Pocket
ED 3
Artist さち&じゅり
Sachi & Juri
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 中村暢之
Nobuyuki Nakamura
Pikachu Records
Title とりかえっこプリーズ
Let's Trade Please
Catalog no. CXDA-101
Sachi & Juri are 小林幸子 Sachiko Kobayashi and 井端珠里 Juri Ihata, respectively.

Fantasy in My Pocket (Japanese: ポケットにファンタジー Poketto ni Fantajī) is the third Japanese ending theme of the original series. It debuted in EP038, replacing Meowth's Song. It was replaced by Pokémon Ondo in EP054, but this song was also later used in the two special episodes Holiday Hi-Jynx and Snow Way Out!, which were aired out of order after the EP038 incident.

Ending animation

Synopsis

The song begins with a child telling his mother he wants to be an adult faster. As his reason is that it would be more fun, his mother tells him her own wish: to be a child again.

Characters

Pokémon

Wheel One

Wheel Two

Wheel Three

Wheel Four

Wheel Five

Lyrics

TV size

Japanese English
はやく おとなに なりたいんだ
え?どうして
はやく おとなに なりたいの
こどもってたのしいじゃない
でもね なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
もういちど こどもにもどってみたい
え?なんで
もういちど こどもにもどってみたいの
おとなでいいのに
いちにちだけでも なれないかな?
なれっこないよ
うん、もういじわる
むかし わたしが まだこどもだったころ
ポケットにいれてた たくさんの たからもの
いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
それって もしかして ピカチュウ?
さあ なんでしょうね
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー

ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
I want to grow up fast
Huh? Why?
I want to grow up fast
But isn't being a kid fun?
But seems I've only grown a little
Well, then, let me tell you a bit about my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
Being an adult is good
Would you get used to it in one day?
You wouldn't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
But now sometimes I have to peek in
Could that be, maybe, Pikachu?
Yes, that might be
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
The boys and the girls
Inside their pockets is a fantasy

La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

Full version

Japanese English
ねえ きみたちのユメって なにかなあ?
ポケモンひゃくごじゅういっぴき ゲットッ!!
あら わたしとおんなじ!
え? おとなのくせに へんなの
なによ いけない?
いけなくないけどさあ…
ねえ きみたちさァ ほかにはどんなユメがあるの?
うんとねえ もうひとつのユメはねえ…

はやく おとなに なりたいんだ
え?どうして
はやく おとなに なりたいの
こどもってたのしいじゃない
でもね なんだか なってみたい
じゃあ こんどは わたしのゆめ いうわね
もういちど こどもにもどってみたい
え?なんで
もういちど こどもにもどってみたいの
おとなでいいのに
いちにちだけでも なれないかな?
なれっこないよ
うん、もういじわる
むかし わたしが まだこどもだったころ
ポケットにいれてた たくさんの たからもの
いまでも ときどき かおをのぞかせるのよ
それって もしかして ピカチュウ?
さあ なんでしょうね
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー

ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン

もしも おとなに なったなら
なにしてみたい?
こどもと あそんで あげるんだ
やっぱり あそびたいんだ
でもね しごとも ちょっとするよ
あのね わたしが もしもね…
もういちど こどもに もどれたなら
なにしたいの?
あってみたい ひとが いるの
え?だれなの?
いちにちだけでも あえないかな
あ!はつこいのひとだ!
あったり
むかし わたしが いつかてわたそうと
ポケットに いれてた てづくりのプレゼント
いつでも  どきどき かおがあかくなるのよ
プレゼント わたせなかったの?
さあ どうだったかしら?
むかしのこども いまのこども
ポケットのなかみはいつだって
おとこのこでも おんなのこでも
ポケットのなかみはだれだってファンタジー

ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラン ラ ラン
ラララ ラン ラン ラン ラ ラン
Hey kids, what are your dreams?
Catch all 151 Pokémon!!
Ah, same as mine then!
Huh? But you're an adult, that's so weird
Why~ not?
We didn't say that...
Hey kids, do you have any other dreams?
Yeah, my other dream is...

I want to grow up fast
Huh? Why?
I want to grow up fast
But isn't being a kid fun?
But seems I've only grown a little
Well, then, let me tell you a bit about my dream
I want to be a kid once more
Huh? Why?
I want to be a kid once more
Being an adult is good
Would you get used to it in one day?
You wouldn't!
Hey, don't be mean
Back when I was a child
I put a lot of treasures in my pocket
But now sometimes I have to peek in
Could that be, maybe, Pikachu?
Yes, that might be
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
The boys and the girls
Inside their pockets is a fantasy

La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

If I become an adult
What would you want to do?
I'll play with the children
So you still want to play too
But I still have to do some work
So, if you were to be me
If I can become a kid again
What would you want to do?
There's someone I would like to see
Huh? Who would that be?
Just once is fine, I'm not sure if I'll meet him
Ah! It's your first crush
Correct~
I once wanted to personally give him
The handmade gift in my pocket
But my face turns red every time
So, you never gave it to him?
Well, what do you think?
The children of the past, the children of the present
Are always filling their pockets
The boys and the girls
Inside their pockets is a fantasy

La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la
La la la la la la la la-la
Lalala la la la la-la

Variants

There is a Christmas variant of the ending animation, which is used only in the Weekly Pokémon Broadcasting Station rerun of ルージュラのクリスマス Rougela's Christmas.

Trivia

Errors


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My PocketPokémon Ondo
Type: WildRiding on LaprasMeowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battle
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars


Meowth's Song
Japanese ending themes
Pokémon Ondo
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.