Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (image relink, replaced: Spiky-eared Pichu ending.png → DP ED 07.png) |
||
(41 intermediate revisions by 25 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{PrevNext| | {{translated title}} | ||
prev=Surely Tomorrow | | ---- | ||
next=Which One ~ Is It? | | {{PrevNext | ||
list=Japanese ending themes | | |prev=Surely Tomorrow | ||
colorscheme=Sinnoh}} | |next=Which One ~ Is It? | ||
{{Song| | |list=Japanese ending themes | ||
type=DP ED 04 | | |colorscheme=Sinnoh}} | ||
language=ja | | {{Song | ||
title=もえよ ギザみみピチュー! | | |type=DP ED 04 | ||
transliterated=Moeyo Gizamimi Pichū! | | |language=ja | ||
translated=Get Fired | |title=もえよ ギザみみピチュー! | ||
screen=hd| | |transliterated=Moeyo Gizamimi Pichū! | ||
screenshot= | |translated=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! | ||
|screen=hd | |||
artistname= [[Shōko Nakagawa|しょこたん]]| | |screenshot=DP ED 07.png | ||
artistname_ro= Shokotan | |artistname=[[Shōko Nakagawa|しょこたん]] | ||
|artistname_ro=Shokotan | |||
lyricistname=戸田昭吾 | | |lyricistname=戸田昭吾 | ||
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] | |lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] | ||
|composername=たなかひろかず | |||
composername=たなかひろかず | | |composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | ||
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | |arrangername=たなかひろかず | ||
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
arrangername=たなかひろかず | | |albumtype=single | ||
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | |albumtitle=ハイタッチ!2009 | ||
|albumtitle_ro={{CD|High Touch! 2009}} | |||
albumtype=single | | |catalognumber=ZMCP-4911 | ||
albumtitle=ハイタッチ!2009 | |recordcompany=[[Pikachu Records]] | ||
albumtitle_ro= | |colorscheme=Sinnoh}} | ||
catalognumber=ZMCP-4911 | | '''Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!''' (Japanese: '''もえよ ギザみみピチュー!''' ''Moeyo Gizamimi Pichu!'') is the fourth Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP121]], replacing [[Surely Tomorrow]]. It was replaced by [[Which One ~ Is It?]] in [[DP145]]. | ||
recordcompany=Pikachu Records | | |||
colorscheme=Sinnoh | |||
'''Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!''' (Japanese: '''もえよ ギザみみピチュー!''' ''Moeyo Gizamimi Pichu!'') is the fourth ending | |||
==Ending animation== | |||
===Synopsis=== | ===Synopsis=== | ||
A silhouette of [[Spiky-eared Pichu]] does some kung fu poses in front of a Poké Ball background, who is later revealed. {{TP|Brock|Croagunk}}, {{AP|Pikachu}}, {{TP|Dawn|Piplup}} and {{AP|Chimchar|Infernape}} do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. A Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a [[Grepa Berry]] eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. {{TP|Dawn|Buneary}} fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running after Spiky-eared Pichu. A final shot of Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu is shown. | |||
===Characters=== | ===Characters=== | ||
====Pokémon==== | ====Pokémon==== | ||
* {{p|Pikachu | * {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}}) | ||
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}}) | * {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}}) | ||
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Infernape}}) | |||
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}}) | * {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}}) | ||
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}}) | * {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}}) | ||
* {{p|Pichu}} ([[Spiky-eared Pichu|Spiky-eared]]) | * {{p|Pichu}} ([[Spiky-eared Pichu|Spiky-eared]]) | ||
* {{p|Pichu}} ({{ | * {{p|Pichu}} ({{Shiny|Pikachu-colored}}) | ||
==Lyrics== | |||
===TV size=== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| キイ・タカ・アノ・ウワサヲ? | | lang="ja" | <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|Kī·ta ka·ano·uwasa o?}} | ||
| | {{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni·naru·sono·Pokémon!}} | ||
| | {{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}} | ||
| | {{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! Ha! Hajiketa kyara de}} | ||
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! Ho! Horebore jibun de}} | |||
| そいつのなまえ ギザみみピチュー | {{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}} | ||
| | {{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}} | ||
{{tt|そういうコ (ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}} | |||
| ハッ! ハッ! はじけたキャラで | {{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}} | ||
| | {{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! Ha! Hashitte kitaete}} | ||
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! Ho! Hōkō onchi de ne}} | |||
| そいつのかまえ いかにもカンフー | |||
| | {{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}} | ||
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}} | |||
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}} | |||
| ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で | {{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida ga poroporo porororo}} | ||
| | |||
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}} | |||
{{tt|女のコなんだもん!|Onna no ko nan damon!}} | |||
| カガミの前で ムチュー! | {{tt|ギザみみピチュー|Gizamimi Pichu}} | ||
| | {{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}</ab> | ||
| | | <ab>''Have you · heard · that · rumor? | ||
| | That · [[Pokémon]] · everyone's curious · about! | ||
| | |||
| | Her name is [[Spiky-eared Pichu]] | ||
| | Ha! Ha! She's a spunky character | ||
| | Her pose must be {{wp|Chinese martial arts|Kung Fu}} | ||
| | Ho! Ho! She's very charming | ||
| | |||
| | Transfixed in front of the mirror! | ||
| | A show-offy Pichu! | ||
| | That's how she is (Ha!) | ||
| | |||
| | Spiky-eared Pichu wants to be stronger | ||
| | Ha! Ha! Running around and training | ||
| | You can't forget that there's one problem! | ||
| '' | Ho! Ho! She has no sense of direction | ||
| | When she realizes, where is she? | ||
| | She's lost, looking around! | ||
And then, little by little | |||
The tears flow and flow and flow, flow, flow | |||
Because, because, that little one | |||
Is a girl, of course! | |||
Spiky-eared Pichu | |||
Super {{wp|Moe (slang)|moe}}! Super adorable!''</ab> | |||
|} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
===Full version=== | |||
{{Schemetable|Sinnoh}} | |||
! Japanese | ! Japanese | ||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| | | lang="ja" | <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|Kī·ta ka·ano·uwasa o?}} | ||
| | {{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni·naru·sono·Pokémon!}} | ||
| | {{tt|ミエ・タカ・アノ・ギザギザ?|Mie·ta ka·ano·gizagiza?}} | ||
|}-- | {{tt|タカ・ナル・コノ・ハート!|Taka·naru·kono·hāto!}} | ||
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}} | |||
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! Ha! Hajiketa kyara de}} | |||
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! Ho! Horebore jibun de}} | |||
{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}} | |||
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}} | |||
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}} | |||
{{tt|いい汗かいた ギザみみビチュー|Ii ase kaita gizamimi Pichu}} | |||
{{tt|ハッ! ハッ! はらがぺこぺこで|Ha! Ha! Hara ga pekopeko de}} | |||
{{tt|ウブの実いくつ お口にはいる?|Ubu no mi ikutsu okuchi ni hairu?}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! ほおばりすぎちゃって|Ho! Ho! Hōbarisugichatte}} | |||
{{tt|ほっぺがふくれて ぷっくー!|Hoppe ga fukurete pukkū!}} | |||
{{tt|だれかに笑われ ショックー?|Dareka ni waraware shokkū?}} | |||
{{tt|なんだか だんだん|Nandaka dandan}} | |||
{{tt|くやしくなってきて|Kuyashiku nattekite}} | |||
{{tt|まけずぎらいな ギザみみピチュー|Makezugirai na gizamimi Pichu}} | |||
{{tt|ハッ! ハッ! はじめてのあいて|Ha! Ha! Hajimete no aite}} | |||
{{tt|でんげき合戦だ しびびびれちゃう!|Dengeki kassen da shibibibirechau!}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! 本気モードでね|Ho! Ho! Honki mōdo de ne}} | |||
{{tt|とにかく勝負と ピチュー!|Tonikaku shōbu to Pichu!}} | |||
{{tt|そのあと ナイストゥミーチュー!|Sono ato naisutumīchū!}} | |||
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}} | |||
{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}} | |||
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! Ha! Hashitte kitaete}} | |||
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! Ho! Hōkō onchi de ne}} | |||
{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}} | |||
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}} | |||
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}} | |||
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida ga poroporo porororo}} | |||
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}} | |||
{{tt|女のコなんだもん!|Onna no ko nan damon!}} | |||
{{tt|ギザみみピチュー|Gizamimi Pichu}} | |||
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・ハズメバ!|Giza·mimi·giza·hazumeba!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・ウレシス!|Giza·mimi·giza·ureshisu!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・オドレバ!|Giza·mimi·giza·odoreba!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・タノシス!|Giza·mimi·giza·tanoshisu!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・ワラエバ!|Giza·mimi·giza·waraeba!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・カワユス!|Giza·mimi·giza·kawayusu!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・ギザ・オテンバ!|Giza·mimi·giza·otenba!}} | |||
{{tt|ギザ・ミミ・イザ・サンジョウ!|Giza·mimi·iza·sanjō!}} | |||
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}} | |||
{{tt|ハッ! ハッ! はにかみキャラで|Ha! Ha! Hanikami kyara de}} | |||
{{tt|こっちを見てる ちらちら見てる|Kotchi o miteru chirachira miteru}} | |||
{{tt|ホッ! ホッ! ほっぺ赤くして|Ho! Ho! Hoppe akakushite}} | |||
{{tt|こっちにおいでよ やっほー!|Kotchi ni oide yo yahhō!}} | |||
{{tt|いっしょにあそぼうよっほー!|Issho ni asobō yohhō!}} | |||
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}} | |||
{{tt|なかよく なるなるなるるる|Nakayoku narunaru narururu}} | |||
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}} | |||
{{tt|気になるコ なんだもん!|Kininaru ko nan damon!}} | |||
{{tt|ギザみみピチュー!|Gizamimi Pichu!}} | |||
{{tt|ラララララ あのコ|Rarararara ano ko}} | |||
{{tt|ラララララ ランララン!|Rarararara ranraran!}} | |||
{{tt|ギザみみピチュー!|Gizamimi Pichu!}} | |||
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}</ab> | |||
| <ab>''Have you · heard · that · rumor? | |||
That · Pokémon · everyone's curious · about! | |||
Have you · seen · that · spikiness? | |||
It makes · our · hearts · race! | |||
Her name is Spiky-eared Pichu | |||
Ha! Ha! She's a spunky character | |||
Her pose must be {{wp|Kung Fu}} | |||
Ho! Ho! She's very charming | |||
Transfixed in front of the mirror! | |||
A show-offy Pichu! | |||
That's how she is (Ha!) | |||
Spiky-eared Pichu has broken a good sweat | |||
Ha! Ha! Now she's starving | |||
How many [[Grepa Berry|Grepa Berries]] can fit in her mouth? | |||
Ho! Ho! She stuffed her cheeks too much! | |||
Her cheeks swell with a puff! | |||
Someone laughs at her, a shock? | |||
Somehow, little by little | |||
She's becoming frustrated | |||
Spiky-eared Pichu hates to lose | |||
Ha! Ha! Her first opponent | |||
It's an electric battle, how shock-ock-ocking! | |||
Ho! Ho! Now she's in serious mode | |||
Anyway, a battle with Pichu! | |||
After that, it's nice to meet you! | |||
That's how she is (Ha!) | |||
Spiky-eared Pichu wants to be stronger | |||
Ha! Ha! Running around and training | |||
You can't forget that there's one problem! | |||
Ho! Ho! She has no sense of direction | |||
When she realizes, where is she? | |||
She's lost, looking around! | |||
And then, little by little | |||
The tears flow and flow and flow, flow, flow | |||
Because, because, that little one | |||
Is a girl, of course! | |||
Spiky-eared Pichu | |||
Super {{wp|Moe (slang)|moe}}! Super adorable! | |||
Spiky·eared · if she's · super encouraged! | |||
Spiky·eared · she's super · happy! | |||
Spiky·eared · if she's · super dancing! | |||
Spiky·eared · she's super · having fun! | |||
Spiky·eared · if she's · super laughing! | |||
Spiky·eared · she's super · adorable! | |||
Spiky·eared · super · tomboy! | |||
Spiky·eared · come on · set off! | |||
Her name is Spiky-eared Pichu | |||
Ha! Ha! She's a bashful character | |||
She's looking over here, she's glancing all over | |||
Ho! Ho! Her cheeks are going red | |||
Come over here, yoo-hoo! | |||
Let's play together, yeah! | |||
And then, little by little | |||
We're making great, great, great great great friends! | |||
Because, because, that little one | |||
Is a curious one, of course! | |||
Spiky-eared Pichu! | |||
Lalalalala, that little one | |||
Lalalalala, la-lalaa! | |||
Spiky-eared Pichu! | |||
Super moe! Super adorable!''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==Variants== | ==Variants== | ||
# [[DP122]] - [[DP123]]: The original animation. | # [[DP122]] - [[DP123]]: The original animation. | ||
# [[DP124]] - [[DP144]]: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, {{ | # [[DP124]] - [[DP144]]: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, {{Shiny|as in the games}}. | ||
==Trivia== | |||
* This is the first Japanese ending theme aired in an {{wp|high-definition television|HDTV}} format. | |||
* This is the second Japanese ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes. | |||
* While the {{p|Pichu}} are racing, they press their cheeks against each other, much like {{AP|Pikachu}} did with a {{p|Raichu}} in ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]''. | |||
* The lyrics of the song contain many instances of {{jwp|しょこたん語|Shokotanese}} (lingo coined by [[Shōko Nakagawa]]) and some slang popularized by {{wp|2channel}} (which is also often used by Nakagawa). | |||
** The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "{{wp|Giga-|giga}}". | |||
===Errors=== | |||
==External links== | ==External links== | ||
{{Japanese ending themes}} | {{Japanese ending themes}} | ||
{{PrevNext| | |||
prev=Surely Tomorrow | | {{PrevNext | ||
next=Which One ~ Is It? | | |prev=Surely Tomorrow | ||
list=Japanese ending themes | | |next=Which One ~ Is It? | ||
colorscheme=Sinnoh}} | |list=Japanese ending themes | ||
|colorscheme=Sinnoh}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese ending themes]] | [[Category:Japanese ending themes]] | ||
[[es:EDJ24]] | |||
[[ja:もえよ ギザみみピチュー!]] | |||
[[zh:萌烧吧,刺刺耳皮丘!]] |
Latest revision as of 09:07, 17 September 2024
The subject of this article has no official English name. The name currently in use is a fan translation of the Japanese name. |
|
Japanese ending themes |
|
もえよ ギザみみピチュー! | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
DP ED 04
| ||||||||
Pikachu Records single
|
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! (Japanese: もえよ ギザみみピチュー! Moeyo Gizamimi Pichu!) is the fourth Japanese ending theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP121, replacing Surely Tomorrow. It was replaced by Which One ~ Is It? in DP145.
Ending animation
Synopsis
A silhouette of Spiky-eared Pichu does some kung fu poses in front of a Poké Ball background, who is later revealed. Croagunk, Pikachu, Piplup and Chimchar do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. A Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a Grepa Berry eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. Buneary fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running after Spiky-eared Pichu. A final shot of Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu is shown.
Characters
Pokémon
- Pikachu (Ash's)
- Piplup (Dawn's)
- Chimchar (Ash's)
- Buneary (Dawn's)
- Croagunk (Brock's)
- Pichu (Spiky-eared)
- Pichu (Pikachu-colored)
Lyrics
TV size
|
Full version
|
Variants
- DP122 - DP123: The original animation.
- DP124 - DP144: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, as in the games.
Trivia
- This is the first Japanese ending theme aired in an HDTV format.
- This is the second Japanese ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes.
- While the Pichu are racing, they press their cheeks against each other, much like Pikachu did with a Raichu in Pikachu's Vacation.
- The lyrics of the song contain many instances of Shokotanese (lingo coined by Shōko Nakagawa) and some slang popularized by 2channel (which is also often used by Nakagawa).
- The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "giga".
Errors
External links
|
Japanese ending themes |
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |