Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (image relink, replaced: Spiky-eared Pichu ending.png → DP ED 07.png)
 
(7 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Japanese name}}
{{translated title}}
----
----
{{PrevNext|
{{PrevNext
prev=Surely Tomorrow |
|prev=Surely Tomorrow
next=Which One ~ Is It? |
|next=Which One ~ Is It?
list=Japanese ending themes |
|list=Japanese ending themes
colorscheme=Sinnoh}}
|colorscheme=Sinnoh}}
{{Song|
{{Song
type=DP ED 04 |
|type=DP ED 04
language=ja |
|language=ja
title=もえよ ギザみみピチュー! |
|title=もえよ ギザみみピチュー!
transliterated=Moeyo Gizamimi Pichū! |
|transliterated=Moeyo Gizamimi Pichū!
translated=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! |
|translated=Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
screen=hd|
|screen=hd
screenshot=Spiky-eared Pichu ending.png|
|screenshot=DP ED 07.png
artistname=[[Shōko Nakagawa|しょこたん]] |
|artistname=[[Shōko Nakagawa|しょこたん]]
artistname_ro=Shokotan |
|artistname_ro=Shokotan
lyricistname=戸田昭吾 |
|lyricistname=戸田昭吾
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] |
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
composername=たなかひろかず |
|composername=たなかひろかず
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] |
|composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]]
arrangername=たなかひろかず |
|arrangername=たなかひろかず
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka
albumtype=single |
|albumtype=single
albumtitle=ハイタッチ!2009 |
|albumtitle=ハイタッチ!2009
albumtitle_ro={{CD|High Touch! 2009}} |
|albumtitle_ro={{CD|High Touch! 2009}}
catalognumber=ZMCP-4911 |
|catalognumber=ZMCP-4911
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
|recordcompany=[[Pikachu Records]]
colorscheme=Sinnoh
|colorscheme=Sinnoh}}
}}
'''Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!''' (Japanese: '''もえよ ギザみみピチュー!''' ''Moeyo Gizamimi Pichu!'') is the fourth Japanese ending theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP121]], replacing [[Surely Tomorrow]]. It was replaced by [[Which One ~ Is It?]] in [[DP145]].
'''Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!''' (Japanese: '''もえよ ギザみみピチュー!''' ''Moeyo Gizamimi Pichu!'') is the fourth ending theme of the {{series|Diamond & Pearl}}. It debuted in [[DP122]], replacing [[Surely Tomorrow‎]]. It continued to air until [[DP145]], where it was replaced by [[Which One ~ Is It?]].
 
==Ending animation: DP ED 4==


==Ending animation==
===Synopsis===
===Synopsis===
In the opening scene, [[Spiky-eared Pichu]] does some kung fu poses under the shadow. {{TP|Brock|Croagunk}}, {{AP|Pikachu}}, {{TP|Dawn|Piplup}} and {{AP|Chimchar|Infernape}} do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a [[Grepa Berry]] eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. Buneary fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running again. Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu appear in the final scene.
A silhouette of [[Spiky-eared Pichu]] does some kung fu poses in front of a Poké Ball background, who is later revealed. {{TP|Brock|Croagunk}}, {{AP|Pikachu}}, {{TP|Dawn|Piplup}} and {{AP|Chimchar|Infernape}} do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. A Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a [[Grepa Berry]] eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. {{TP|Dawn|Buneary}} fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running after Spiky-eared Pichu. A final shot of Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu is shown.


===Characters===
===Characters===
====Humans====
====Pokémon====
====Pokémon====
* {{p|Pikachu}} ([[Ash's Pikachu|Ash's]])
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Infernape}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Infernape}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Pichu}} ([[Spiky-eared Pichu|Spiky-eared]])
* {{p|Pichu}} ([[Spiky-eared Pichu|Spiky-eared]])
* {{p|Pichu}} ({{Shiny|Pikachu Colored}})
* {{p|Pichu}} ({{Shiny|Pikachu-colored}})


==Lyrics==
==Lyrics==
Line 54: Line 50:
! English
! English
|-
|-
| <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|Kii&middot;ta ka&middot;ano&middot;uwasa o?}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|&middot;ta ka&middot;ano&middot;uwasa o?}}
{{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni&middot;naru&middot;sono&middot;Pokémon!}}
{{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni&middot;naru&middot;sono&middot;Pokémon!}}


{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! ha! hajiketa kyara de}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! Ha! Hajiketa kyara de}}
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}}
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! ho! horebore jibun de}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! Ho! Horebore jibun de}}


{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}}
{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}}
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}}
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}}
{{tt|そういうコ (ハッ!)|Sōiu ko (ha!)}}
{{tt|そういうコ (ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}}


{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}}
{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! ha! hashitte kitaete}}
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! Ha! Hashitte kitaete}}
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}}
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}}
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! ho! hōkō onchi de ne}}
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! Ho! Hōkō onchi de ne}}


{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}}
{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}}
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}}
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}}
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida wa poroporo porororo}}
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida ga poroporo porororo}}


{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
{{tt|女のコなんだもん!|Onna no ko nan damon!}}
{{tt|女のコなんだもん!|Onna no ko nan damon!}}
{{tt|ギザみみピチュー|Gizamimi Pichu}}
{{tt|ギザみみピチュー|Gizamimi Pichu}}
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}
{{tt|ギザもえ! ギザかわゆすな!|Giza moe! Giza kawayusu na!}}</ab>
</ab>
| <ab>''Have you · heard · that · rumor?
| <ab>''Have you · heard · that · rumor?
That · [[Pokémon]] · everyone's curious · about!
That · [[Pokémon]] · everyone's curious · about!
Line 86: Line 81:
Her name is [[Spiky-eared Pichu]]
Her name is [[Spiky-eared Pichu]]
Ha! Ha! She's a spunky character
Ha! Ha! She's a spunky character
Her pose must be {{wp|Kung Fu}}
Her pose must be {{wp|Chinese martial arts|Kung Fu}}
Ho! Ho! She's very charming
Ho! Ho! She's very charming


Line 115: Line 110:
! English
! English
|-
|-
| <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|Kii&middot;ta ka&middot;ano&middot;uwasa o?}}
| lang="ja" | <ab>{{tt|キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?|&middot;ta ka&middot;ano&middot;uwasa o?}}
{{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni&middot;naru&middot;sono&middot;Pokémon!}}
{{tt|キニ・ナル・ソノ・ポケモン!|Ki ni&middot;naru&middot;sono&middot;Pokémon!}}
{{tt|ミエ・タカ・アノ・ギザギザ?|Mie&middot;ta ka&middot;ano&middot;gizagiza?}}
{{tt|ミエ・タカ・アノ・ギザギザ?|Mie&middot;ta ka&middot;ano&middot;gizagiza?}}
Line 121: Line 116:


{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! ha! hajiketa kyara de}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじけたキャラで|Ha! Ha! Hajiketa kyara de}}
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}}
{{tt|そいつのかまえ いかにもカンフー|Soitsu no kamae ikanimo kanfū}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! ho! horebore jibun de}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で|Ho! Ho! Horebore jibun de}}


{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}}
{{tt|カガミの前で ムチュー!|Kagami no mae de muchū!}}
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}}
{{tt|かっこつけて ピチュー!|Kakkotsukete Pichu!}}
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (ha!)}}
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}}


{{tt|いい汗かいた ギザみみビチュー|Ii ase kaita gizamimi Pichu}}
{{tt|いい汗かいた ギザみみビチュー|Ii ase kaita gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はらがぺこぺこで|Ha! ha! hara ga pekopeko de}}
{{tt|ハッ! ハッ! はらがぺこぺこで|Ha! Ha! Hara ga pekopeko de}}
{{tt|ウブの実いくつ お口にはいる?|Ubu no mi ikutsu okuchi ni hairu?}}
{{tt|ウブの実いくつ お口にはいる?|Ubu no mi ikutsu okuchi ni hairu?}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほおばりすぎちゃって|Ho! ho! hōbarisugichatte}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほおばりすぎちゃって|Ho! Ho! Hōbarisugichatte}}


{{tt|ほっぺがふくれて ぷっくー!|Hoppe ga fukurete pukkū!}}
{{tt|ほっぺがふくれて ぷっくー!|Hoppe ga fukurete pukkū!}}
Line 140: Line 135:


{{tt|まけずぎらいな ギザみみピチュー|Makezugirai na gizamimi Pichu}}
{{tt|まけずぎらいな ギザみみピチュー|Makezugirai na gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじめてのあいて|Ha! ha! hajimete no aite}}
{{tt|ハッ! ハッ! はじめてのあいて|Ha! Ha! Hajimete no aite}}
{{tt|でんげき合戦だ しびびびれちゃう!|Dengeki kassen da shibibibirechau!}}
{{tt|でんげき合戦だ しびびびれちゃう!|Dengeki kassen da shibibibirechau!}}
{{tt|ホッ! ホッ! 本気モードでね|Ho! ho! honki mōdo de ne}}
{{tt|ホッ! ホッ! 本気モードでね|Ho! Ho! Honki mōdo de ne}}


{{tt|とにかく勝負と ピチュー!|Tonikaku shōbu to Pichu!}}
{{tt|とにかく勝負と ピチュー!|Tonikaku shōbu to Pichu!}}
{{tt|そのあと ナイストゥミーチュー!|Sono ato naisutumīchū!}}
{{tt|そのあと ナイストゥミーチュー!|Sono ato naisutumīchū!}}
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (ha!)}}
{{tt|そういうコ(ハッ!)|Sōiu ko (Ha!)}}


{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}}
{{tt|つよくなりたい ギザみみピチュー!|Tsuyoku naritai gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! ha! hashitte kitaete}}
{{tt|ハッ! ハッ! 走ってきたえて|Ha! Ha! Hashitte kitaete}}
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}}
{{tt|忘れちゃいけない モンダイひとつ!|Wasurecha ikenai mondai hitotsu!}}
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! ho! hōkō onchi de ne}}
{{tt|ホッ! ホッ! 方向オンチでね|Ho! Ho! Hōkō onchi de ne}}


{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}}
{{tt|気がつきゃ ここどこー?|Kigatsukya koko dokō?}}
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}}
{{tt|迷子だ きょろきょろー!|Maigo da kyorokyorō!}}
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
{{tt|そうして だんだん|Sōshite dandan}}
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida wa poroporo porororo}}
{{tt|なみだが ぽろぽろぽろろろ|Namida ga poroporo porororo}}


{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
{{tt|だって だって あのコ|Datte datte ano ko}}
Line 173: Line 168:


{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|そいつのなまえ ギザみみピチュー|Soitsu no namae gizamimi Pichu}}
{{tt|ハッ! ハッ! はにかみキャラで|Ha! ha! hanikami kyara de}}
{{tt|ハッ! ハッ! はにかみキャラで|Ha! Ha! Hanikami kyara de}}
{{tt|こっちを見てる ちらちら見てる|Kotchi o miteru chirachira miteru}}
{{tt|こっちを見てる ちらちら見てる|Kotchi o miteru chirachira miteru}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほっぺ赤くして|Ho! ho! hoppe akakushite}}
{{tt|ホッ! ホッ! ほっぺ赤くして|Ho! Ho! Hoppe akakushite}}


{{tt|こっちにおいでよ やっほー!|Kotchi ni oide yo yahhō!}}
{{tt|こっちにおいでよ やっほー!|Kotchi ni oide yo yahhō!}}
Line 267: Line 262:
|}
|}
|}
|}
==Variants==
# [[DP122]] - [[DP123]]: The original animation.
# [[DP124]] - [[DP144]]: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, {{Shiny|as in the games}}.


==Trivia==
==Trivia==
* This is the first ending theme aired in an {{wp|high-definition television|HDTV}} format.
* This is the first Japanese ending theme aired in an {{wp|high-definition television|HDTV}} format.
* There are no humans in this theme.
* This is the second Japanese ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes.
* This is the second ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes.
* While the {{p|Pichu}} are racing, they press their cheeks against each other, much like {{AP|Pikachu}} did with a {{p|Raichu}} in ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]''.
* While the Pichu are racing, they press their cheeks against each other, much like {{AP|Pikachu}} did with a {{p|Raichu}} in ''[[PK01|Pikachu's Vacation]]''.
* The lyrics of the song contain many instances of {{jwp|しょこたん語|Shokotanese}} (lingo coined by [[Shōko Nakagawa]]) and some slang popularized by {{wp|2channel}} (which is also often used by Nakagawa).
* The lyrics of the song contain many instances of {{jwp|しょこたん語|Shokotanese}} (lingo coined by [[Shōko Nakagawa]]) and some slang popularized by {{wp|2channel}} (which is also often used by Nakagawa).
** The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "{{wp|Giga-|giga}}".
** The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "{{wp|Giga-|giga}}".
Line 278: Line 276:
===Errors===
===Errors===


==Variants==
==External links==
# [[DP122]] - [[DP123]]: The original animation.
 
# [[DP124]] - [[DP144]]: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, {{Shiny|as in the games}}.
{{Japanese ending themes}}


{{Japanese ending themes}}<br>
{{PrevNext
{{PrevNext|
|prev=Surely Tomorrow
prev=Surely Tomorrow |
|next=Which One ~ Is It?
next=Which One ~ Is It? |
|list=Japanese ending themes
list=Japanese ending themes |
|colorscheme=Sinnoh}}
colorscheme=Sinnoh}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}



Latest revision as of 09:07, 17 September 2024

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Surely Tomorrow
Japanese ending themes
Which One ~ Is It?
もえよ ギザみみピチュー!
DP ED 07.png
Moeyo Gizamimi Pichū!
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!
DP ED 04
Artist しょこたん
Shokotan
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!2009
High Touch! 2009
Catalog no. ZMCP-4911

Get Fired Up, Spiky-eared Pichu! (Japanese: もえよ ギザみみピチュー! Moeyo Gizamimi Pichu!) is the fourth Japanese ending theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP121, replacing Surely Tomorrow. It was replaced by Which One ~ Is It? in DP145.

Ending animation

Synopsis

A silhouette of Spiky-eared Pichu does some kung fu poses in front of a Poké Ball background, who is later revealed. Croagunk, Pikachu, Piplup and Chimchar do a kung fu routine along with Spiky-eared Pichu. A Pikachu-colored Pichu appears and fights Spiky-eared Pichu. Both Pichu have a climbing tree contest and the Shiny Pichu wins. Both Pichu have a Grepa Berry eating contest and Spiky-eared Pichu wins. All Pokémon are running on the grass and both Pichu are racing each other. Spiky-eared Pichu is lost in the mountains and runs to find her friends. Spiky-eared Pichu cries after an unsuccessful search for her friends. Buneary fixes Spiky-eared Pichu's ear so she looks like a normal Pichu and jumps to Pikachu's flower. All Pokémon are riding on orange flowers, while Spiky-eared Pichu's flower is red. All Pokémon are running after Spiky-eared Pichu. A final shot of Croagunk, Chimchar, Pikachu, Spiky-eared Pichu, Piplup and Pikachu-colored Pichu is shown.

Characters

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?
キニ・ナル・ソノ・ポケモン!

そいつのなまえ ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はじけたキャラで
そいつのかまえ いかにもカンフー
ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で

カガミの前で ムチュー!
かっこつけて ピチュー!
そういうコ (ハッ!)

つよくなりたい ギザみみピチュー!
ハッ! ハッ! 走ってきたえて
忘れちゃいけない モンダイひとつ!
ホッ! ホッ! 方向オンチでね

気がつきゃ ここどこー?
迷子だ きょろきょろー!
そうして だんだん
なみだが ぽろぽろぽろろろ

だって だって あのコ
女のコなんだもん!
ギザみみピチュー
ギザもえ! ギザかわゆすな!
Have you · heard · that · rumor?
That · Pokémon · everyone's curious · about!

Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a spunky character
Her pose must be Kung Fu
Ho! Ho! She's very charming

Transfixed in front of the mirror!
A show-offy Pichu!
That's how she is (Ha!)

Spiky-eared Pichu wants to be stronger
Ha! Ha! Running around and training
You can't forget that there's one problem!
Ho! Ho! She has no sense of direction

When she realizes, where is she?
She's lost, looking around!
And then, little by little
The tears flow and flow and flow, flow, flow

Because, because, that little one
Is a girl, of course!
Spiky-eared Pichu
Super moe! Super adorable!

Full version

Japanese English
キイ・タカ・アノ・ウワサヲ?
キニ・ナル・ソノ・ポケモン!
ミエ・タカ・アノ・ギザギザ?
タカ・ナル・コノ・ハート!

そいつのなまえ ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はじけたキャラで
そいつのかまえ いかにもカンフー
ホッ! ホッ! ほれぼれ自分で

カガミの前で ムチュー!
かっこつけて ピチュー!
そういうコ(ハッ!)

いい汗かいた ギザみみビチュー
ハッ! ハッ! はらがぺこぺこで
ウブの実いくつ お口にはいる?
ホッ! ホッ! ほおばりすぎちゃって

ほっぺがふくれて ぷっくー!
だれかに笑われ ショックー?
なんだか だんだん
くやしくなってきて

まけずぎらいな ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はじめてのあいて
でんげき合戦だ しびびびれちゃう!
ホッ! ホッ! 本気モードでね

とにかく勝負と ピチュー!
そのあと ナイストゥミーチュー!
そういうコ(ハッ!)

つよくなりたい ギザみみピチュー!
ハッ! ハッ! 走ってきたえて
忘れちゃいけない モンダイひとつ!
ホッ! ホッ! 方向オンチでね

気がつきゃ ここどこー?
迷子だ きょろきょろー!
そうして だんだん
なみだが ぽろぽろぽろろろ

だって だって あのコ
女のコなんだもん!
ギザみみピチュー
ギザもえ! ギザかわゆすな!

ギザ・ミミ・ギザ・ハズメバ!
ギザ・ミミ・ギザ・ウレシス!
ギザ・ミミ・ギザ・オドレバ!
ギザ・ミミ・ギザ・タノシス!
ギザ・ミミ・ギザ・ワラエバ!
ギザ・ミミ・ギザ・カワユス!
ギザ・ミミ・ギザ・オテンバ!
ギザ・ミミ・イザ・サンジョウ!

そいつのなまえ ギザみみピチュー
ハッ! ハッ! はにかみキャラで
こっちを見てる ちらちら見てる
ホッ! ホッ! ほっぺ赤くして

こっちにおいでよ やっほー!
いっしょにあそぼうよっほー!
そうして だんだん
なかよく なるなるなるるる

だって だって あのコ
気になるコ なんだもん!
ギザみみピチュー!

ラララララ あのコ
ラララララ ランララン!
ギザみみピチュー!
ギザもえ! ギザかわゆすな!
Have you · heard · that · rumor?
That · Pokémon · everyone's curious · about!
Have you · seen · that · spikiness?
It makes · our · hearts · race!

Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a spunky character
Her pose must be Kung Fu
Ho! Ho! She's very charming

Transfixed in front of the mirror!
A show-offy Pichu!
That's how she is (Ha!)

Spiky-eared Pichu has broken a good sweat
Ha! Ha! Now she's starving
How many Grepa Berries can fit in her mouth?
Ho! Ho! She stuffed her cheeks too much!

Her cheeks swell with a puff!
Someone laughs at her, a shock?
Somehow, little by little
She's becoming frustrated

Spiky-eared Pichu hates to lose
Ha! Ha! Her first opponent
It's an electric battle, how shock-ock-ocking!
Ho! Ho! Now she's in serious mode

Anyway, a battle with Pichu!
After that, it's nice to meet you!
That's how she is (Ha!)

Spiky-eared Pichu wants to be stronger
Ha! Ha! Running around and training
You can't forget that there's one problem!
Ho! Ho! She has no sense of direction

When she realizes, where is she?
She's lost, looking around!
And then, little by little
The tears flow and flow and flow, flow, flow

Because, because, that little one
Is a girl, of course!
Spiky-eared Pichu
Super moe! Super adorable!

Spiky·eared · if she's · super encouraged!
Spiky·eared · she's super · happy!
Spiky·eared · if she's · super dancing!
Spiky·eared · she's super · having fun!
Spiky·eared · if she's · super laughing!
Spiky·eared · she's super · adorable!
Spiky·eared · super · tomboy!
Spiky·eared · come on · set off!

Her name is Spiky-eared Pichu
Ha! Ha! She's a bashful character
She's looking over here, she's glancing all over
Ho! Ho! Her cheeks are going red

Come over here, yoo-hoo!
Let's play together, yeah!
And then, little by little
We're making great, great, great great great friends!

Because, because, that little one
Is a curious one, of course!
Spiky-eared Pichu!

Lalalalala, that little one
Lalalalala, la-lalaa!
Spiky-eared Pichu!
Super moe! Super adorable!

Variants

  1. DP122 - DP123: The original animation.
  2. DP124 - DP144: When the Pikachu-colored Pichu first appears, sparkles in a form of a circle appear, as in the games.

Trivia

  • This is the first Japanese ending theme aired in an HDTV format.
  • This is the second Japanese ending in a row not be updated when a main character's roster of Pokémon on hand changes.
  • While the Pichu are racing, they press their cheeks against each other, much like Pikachu did with a Raichu in Pikachu's Vacation.
  • The lyrics of the song contain many instances of Shokotanese (lingo coined by Shōko Nakagawa) and some slang popularized by 2channel (which is also often used by Nakagawa).
    • The most well-known word of Shokotanese is "giza", which, while representing jaggedness in regular Japanese, indicates emphasis. It originated when Nakagawa mistakenly said "giza" rather than "giga".

Errors

External links


OS: One Hundred Fifty-OneMeowth's SongFantasy in My Pocket
Pokémon OndoType: WildRiding on Lapras
GS: Meowth's PartyExciting Pokémon RelayExciting² Pokémon Relay
Takeshi's ParadiseTo My Best FriendFace Forward Team Rocket!Pocket-ering Monster-ing
AG: Because the Sky is TherePolka O DolkaSmileFull of Summer!!
GLORY DAY ~That Shining Day~Pokémon Counting SongI Won't Lose! ~Haruka's Theme~
DP: By Your Side ~Hikari's Theme~Message of the WindSurely Tomorrow
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?In Your Heart, LaLaLa
BW: Fanfare of the HeartCan You Name All the Pokémon? BWSeven-colored Arch
Look Look☆Here‎Sakura Go-RoundLet's Join Hands
XY: X Strait Y SceneryPeace Smile!DreamDreamRoaring All-StarsPuni-chan's Song
Team Rocket's Team SongBrilliantlyPikachu's SongMeowth's Ballad
SM: PoseTwerp, TwerpetteNotebook of the HeartType: Wild
JN: Pokémon ShiritoriSupereffective TypeOne Hundred Fifty-One
Takeshi's ParadiseRiding on LaprasFace Forward Team Rocket!Type: Wild
HZ: RVR ~Rising Volt Tacklers Rap~Let me battleSparkle!
PK: Pika Pika MassaichuColorful Winter VacationSoaring Pokémon KidsChristmas Eve
Santa is Coming Soon!We are the Pichu Brothers!Friends' Anniversary
Big Midsummer Plan!Pocket-ering Monster-ingIt's the Start of an Adventure!!
Hello! Thank You!Big Meowth DayFull of Summer!!Stay with This Finger
Get Fired Up, Spiky-eared Pichu!Which One ~ Is It?Can You Name All the Pokémon? BW
Look Look☆HereLet's Join HandsPeace Smile!Roaring All-Stars
Surely Tomorrow
Japanese ending themes
Which One ~ Is It?
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.