Please remember to follow the manual of style and code of conduct at all times.
Check BNN and Bulbanews for up-to-date Pokémon news and discuss it on the forums or in our IRC channel #bulbagarden on
From our friends

Pokémon in Brazil

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
(Redirected from Gilmara Sanches)
Jump to: navigation, search
Pokémon in Brazil
Pokémon logo English.png
Brazil Flag.png
Flag of Brazil
Language Brazilian Portuguese
Continent South America
Original anime airdates
EP001 March 7, 1999
AG001 January 21, 2004
DP001 February 9, 2008
BW001 March 17, 2012
XY001 March 2, 2015

The Pokémon franchise arrived in Brazil on May 10, 1999, with the broadcast of Pokémon, Eu Escolho Você! during a morning TV program called Eliana & Alegria in Rede Record. Nintendo announced on January 10, 2015 that they will cease distribution of all consoles and video games due to high tariffs.

Pokémon video games

All Pokémon games have been available to Brazilian customers in English. However, as of January 2015, Nintendo had decided to officially cease trade in the Brazilian market due to the on-going significantly high taxation tariffs on imported electronic goods, especially as direct competition recently decided to open manufacturing plants within the country to lift some of these tariffs.

Distribution events

There have been official events for Pokémon distribution in some Brazilian cities for Jirachi in 2010, Celebi in 2011, Keldeo in 2012, Meloetta and the shiny creation trio in 2013 and a shiny Gengar and Diancie in 2014. As of January 2015, future events are now up in the air since Pokémon games are not likely to be available in the Brazilian market in general.

Pokémon anime

Pokémon started airing on Rede Record on May 10, 1999. It aired daily in the morning. A few months later, it also began to air on the Brazilian Cartoon Network channel, along with Dragon Ball Z. Both channels noticed the great success that they had in their hands, and after several reruns of the first season, the second season began to air on both channels, first on Rede Record, and then on Cartoon Network starting the week after.

The second season had also big audience, but was not as successful as the first. This was due to the broadcast of the Digimon series on a rival channel of Record, Rede Globo, in the same time slot. Eventually, Rede Record acquired seasons three and four as well. Around this time, in 2002, the success of Pokémon on Rede Record led another network, Sistema Brasileiro de Televisão, to buy the rights to the first three movies in partnership with Warner Brothers, making the films a well-known part of SBT's film rotation.

Since Rede Record had "spent" its episodes in a short period of time, it started to reair episodes frequently, a fact which lowered its overall audience ratings. Because of this, Rede Globo, which had the current logo as of 2008, purchased the rights to season five in 2005. Pokémon was so successful in the mornings on Globo that it also acquired the sixth and seventh seasons. When they too ran out of new episodes, Globo reran them a few times and eventually took Pokémon out of its morning schedule.

In 2008, RedeTV!, formerly Rede Manchete, needed a temporary cartoon to fill a space which would be taken by a new show, and acquired the first season to do so. However, Pokémon was so successful that RedeTV! acquired other seasons to air at night on the channel at 18:00. Currently, Pokémon is on the animation block TV Kids, at almost the same hour. In 2009, RedeTV! was the first to air season eleven, even before Cartoon Network, which usually is the first to air new episodes. All subsequent seasons were premiered on Cartoon Network Brazil.

On January 1, 2010, the first season debuted on Tooncast, a sister network of Cartoon Network. Pokémon continues to air under its usual schedule on RedeTV! and Cartoon Network as well.

Season Date Time
Pokémon - Liga Índigo March 7, 1999
Pokémon - Aventuras nas Ilhas Laranjas 2000
Pokémon - A Jornada Johto 2001
Pokémon - Campeões da Liga Johto 2002
Pokémon: Master Quest 2003
Pokémon - Avançado January 1, 2004
Pokémon: Desafio Avançado 2005
Pokémon: Batalha Avançada 2006
Pokémon: Batalha da Fronteira 2007
Pokémon: Diamante e Pérola February 9, 2008
Pokémon: Batalha Dimensional 2009
Pokémon DP: Batalhas Galácticas January 10, 2010
Pokémon DP: Vencedores da Liga Sinnoh 2011
Pokémon: Preto e Branco
Pokémon: Branco e Preto
March 17, 2012 12:00
Pokémon Preto e Branco: Destinos Rivais April 19, 2013 12:00
Pokémon Preto e Branco: Aventuras em Unova (e Mais Além) February 3, 2014 12:00
Pokémon: A Série XY March 2, 2015 16:00
Pokémon: A Série XY * August 3, 2015 16:00

Pokémon Movies

Movie Date Time
Pokémon O Filme: Mewtwo Contra-Ataca January 7, 2000
Pokémon 2000 O Filme: O Poder de Um July 21, 2000
Pokémon 3 - O Feitiço dos Unown July 6, 2001
Pokémon 4: Viajantes do Tempo - Celebi, a Voz da Floresta 2002
Heróis Pokémon January, 2007
Pokémon 6: Jirachi - Realizador de Desejos 2008
Pokémon 7: Alma Gêmea 2008
Lucario e o Mistério de Mew February 23, 2008
Pokémon Ranger e o Lendário Templo do Mar January 16, 2009 15:00
O Pesadelo de Darkrai February 18, 2010
Giratina e o Cavaleiro do Céu April 9, 2010
Arceus e a Joia da Vida November 21, 2010
Zoroark - Mestre das Ilusões March 10, 2012 10:00
Pokémon O Filme: Preto - Victini e Reshiram
Pokémon O Filme: Branco - Victini e Zekrom
November 29, 2012
June 11, 2013
Pokémon O Filme: Kyurem contra a Espada da Justiça November 1, 2013 20:00
Pokémon O Filme: Genesect e a Lenda Revelada May 30, 2014 20:00
Pokémon O Filme: Diancie e o Casulo da Destruição August 2, 2015 21:00

Brazilian networks aired

Network Seasons and movies
Record logo 2012.png
Rede Record
Cartoon Network 2010 Logo.png
Cartoon Network
SBT logo.png
Globo Network Logo 2008.png
Rede Globo
RedeTV logo.png
Netflix logo.png


The Brazilian dub of Pokémon is based on the English dubs by 4Kids Entertainment and Pokémon USA, Inc.

When Pokémon arrived in Brazil, the Latin American distributor of Pokémon (Swen and Televix) led it to be dubbed by Master Sound Studios in São Paulo. Master Sound did a good job, despite some blunders, and chose a great voice cast for the protagonists. After the anime was shown to be successful in Brazil and around the world, the distributors brought the second season, this time dubbed by BKS. BKS committed more errors than Master Sound did and even changed the voices of the Narrator and Meowth. In addition, many voice actors in the series refused to dub at BKS and it took a lot of work to convince the original cast to come back.

The following year, Swen and Televix decided to change the dubbing studio again, especially after the controversy caused by BKS's dubbing of Sailor Moon R. The new studio that dubbed the third season of Pokémon was Parisi Video, also from São Paulo. Parisi Video went on to dub the fourth, fifth, and sixth seasons as well. Parisi brought the entire cast of the series back and overall produced a good-quality dub, but the company went bankrupt and was left unable to pay its employees. Thus, yet another dubbing studio had to be found.

Centauro took over the anime from the seventh season onward. Although they brought the main voice cast back, they changed the voices of almost all the supporting cast and extras. The dub was very well-received and they won the Yamato Award in 2006 for Best Continuing/Redubbing. Centauro also dubbed the spin-off series Pokémon Chronicles, which had few translation errors, but changed the voices of all the supporting characters again.

Centauro has also dubbed the eighth season and onwards. While the eighth season had many translation errors and another cast change, the ninth season restored many older voice actors and made many improvements to the translation quality. Starting partway through the ninth season, the fan site Poképlus began to assist the studio with translations, improving the translation quality and consistency of the series greatly. Centauro was also the first studio to dub both the movies and the anime, starting with Lucario and the Mystery of Mew.


Brazilian cover artwork for the Pokémon the Movie 2000 score

All of the Brazilian dub opening themes are translated versions of the North American ones. The first was sung by Jana Bianchi and became a great success at the time of the "Pokémon boom".

Pokémon 2.B.A. Master was released in Brazil in two versions: the English-language 2.B.A. Master, and a Portuguese-language translation entitled Pokémon: Para Ser um Mestre. A Portuguese-language translation of Totally Pokémon was also released, entitled Totalmente Pokémon.

The Pokémon the First Movie and Pokémon the Movie 2000 soundtracks were released in Brazil as well. The soundtracks were identical to the English releases, but with the corresponding Portuguese-language movie opening theme added as a bonus track. The third movie soundtrack was also released in Brazil, featuring the Portuguese-language songs from Totalmente Pokémon in place of the English ones, as well as the Portuguese opening theme for the film.

The score to the second movie was sold in Brazil as well.

Cast and Crew

The Brazilian dub of Pokémon, despite changing dubbing studios several times, has maintained a fairly consistent voice cast, at least for the main characters. Some of the voice actors who have worked on the Brazilian dub of Pokémon include Fábio Lucindo, who provides the voice of Ash Ketchum, Márcia Regina, who provides the voice of Misty (and later Professor Juniper), and Alfredo Rollo, who provides the voice of Brock.

May is voiced by Tatiane Keplmair, who also voiced Sakura in her Johto appearances, Fennel, and later Skyla. May's brother, Max, is voiced by Tatiane's real-life brother, Thiago Keplmair (who would later return as Glenn and Kendrick). Another of Ash's traveling companions, Dawn, is voiced by Fernanda Bulara, who also voiced Sabrina and Whitney. Both of their mothers, Caroline and Johanna, are voiced by Denise Reis.

As of the Best Wishes series, Lucindo, who continues to voice Ash, took the direction of the dub as Cilan is voiced by Alex Minei, who previously voiced the Pokédex in Rede Globo's airing of Pokémon: Master Quest, Ben, Buck and Roland. Iris is voiced by Agatha Paulita, while Trip is voiced by Felipe Zilse (who had previously voiced Volkner).

In the XY series, Serena is being voiced by Michelle Giudice, Clément is voiced by Bruno Mello and Bonnie's voice actor is Jussara Marques.

Jessie is voiced by Isabel Cristina de Sá. James is voiced by Márcio Araújo, and Meowth has been voiced by Armando Tiraboschi (regular voice actor) and Marcelo Pissardini (Orange Islands season only).

Gary Oak was voiced by Rodrigo Andreatto from EP001-EP274. Starting from Pokémon Chronicles, he has had several different voice actors: such as Marcelo Campos (SS015), Gabriel Noya (AG192) and Raphael Ferreira (DP045). Gary's grandfather, Professor Oak, was voiced by Wellington Lima until AG040. Starting from AG041, he has been voiced by Dráusio de Oliveira, who also provided his voice for Pokémon Chronicles. Another one of Ash's rivals, Paul, is voiced by Gabriel Noya.

Nurse Joy is voiced by Fátima Noya, Gabriel Noya's mother. Officer Jenny was voiced for the entire original series and part of the Advanced Generation series by Raquel Marinho. Gilmara Sanches took over the role starting from the eighth season and stayed until Best Wishes series, when Marinho returned for the role. Gilmara also provided voices for Casey in Pokémon Chronicles, Solidad, and many minor appearances since season eight, as well as some Pokémon such as Squirtle and Eevee when their voices couln't be retained. She also has been the dubbing director for the series since season seven.

Tracey Sketchit is originally voiced by Rogério Vieira, however, Vagner Fagundes took this role since the Advanced Generation series, and also in Pokémon Chronicles. Letícia Quinto has voiced characters such as J, Marina, Erika and Duplica (in her second appearance). Fábio Moura provides the voices for the Pokédex (Kanto and Johto only) and the narrator. Luciana Baroli voices Zoey, and has been also the voice of Casey (Original series only) and Flannery.

The first 3 movies, as well as Mewtwo Returns, were dubbed in Rio de Janeiro instead of São Paulo. Guilherme Briggs provided the voice of Mewtwo, while Márcio Simões temporarily replaced Meowth. Jirachi: Wishmaker was almost dubbed in Rio, with Gustavo Nader as Ash, but only Priscila Amorim as Jirachi recorded in Rio.

Pokémon Trading Card Game

Both English- and Portuguese-language cards for the Pokémon Trading Card Game are sold in Latin America and Brazil. Portuguese-language cards are recognized as tournament legal for Pokémon Organized Play.

Pokémon manga

Volume one of Pokémon Black & White in Brazilian Portuguese

The first volume of the manga The Electric Tale of Pikachu was split into four monthly issues for translation and release in Brazil. These four issues were based on VIZ Media's English translation and included all of the edits which removed sexual content from the manga.

The Black & White chapter of Pokémon Adventures is currently being published in Brazil by Panini Comics, beginning with Volume 43 released on August 25, 2014. Panini has stated that they will publish other story arcs of the manga if this one is successful.

External links

Related articles

The Pokémon franchise around the world
The Americas: BrazilCanadaLatin AmericaUnited States
Asia: Greater ChinaIndonesiaMalaysiaPhilippinesSingaporeSouth AsiaSouth KoreaThailandVietnam
Europe: BulgariaCzech RepublicDenmarkFinlandFranceGermanyGreeceIrelandItaly
NetherlandsNorwayPolandPortugalRussiaSerbiaSpainSwedenUnited Kingdom
Middle East: Arab worldIsraelTurkey
Oceania: AustraliaNew Zealand

Project Globe logo.png This article is part of Project Globe, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on the Pokémon franchise around the world.