Together With the Wind: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
(fixed problems with the Song Box)
mNo edit summary
 
(43 intermediate revisions by 23 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Song|
{{translated title}}
type=Movie 1 ED|
----
titletype=ja |
{{PrevNext
title=風といっしょに|
|prev=None
title2=Kaze to Issho Ni|
|next=toi et moi
title3=Together With the Wind|
|list=Japanese ending themes
artist=ja |
|series=Japanese movie ending themes
artistname= |
|colorscheme=Kanto}}
artistname2=[[Sachiko Kobayashi]] |
{{PrevNext
lyricist=en |
|prev=Breath
lyricistname= |
|next=I'm Home and Welcome Back
lyricistname2= |
|list=Japanese ending themes
composer=ja |
|series=Japanese movie ending themes
composername= |
|colorscheme=Alola}}
composername2= |
{{Song
arranger=ja |
|type=Movie 1 ED
arrangername= |
|language=ja
arrangername2= |
|title=風といっしょに
choreographer=none |
|transliterated=Kaze to Issho ni
choreographername= |
|translated=Together With the Wind
choreographername2= |
|screen=hd
album=en-single |
|screenshot=M01 EDJ.png
albumtitle=Together with the Wind (Single) |
|artistname=小林幸子
albumtitle2= |
|artistname_ro=[[Sachiko Kobayashi]]
catalognumber= |
|lyricistname=戸田昭吾
recordcompany= |
|lyricistname_ro=[[Akihito Toda]]
footnotes=  
|composername=たなかひろかず
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
|arrangername=沢田完
|arrangername_ro=Ryou Sawada
|albumtype=single
|albumtitle=風といっしょに
|albumtitle_ro={{OBP|Together With the Wind|1998 single}}
|catalognumber=CXDA-102
|recordcompany=Columbia Music Entertainment
|colorscheme=Kanto
}}
{{Song
|type=Movie 22 ED
|language=ja
|title=風といっしょに
|transliterated=Kaze to Issho ni
|translated=Together With the Wind
|screen=hd
|screenshot=M22 EDJ.png
|artistname=小林幸子&中川翔子
|artistname_ro=Sachiko Kobayashi and [[Shōko Nakagawa]]
|lyricistname=戸田昭吾
|lyricistname_ro=Akihito Toda
|composername=たなかひろかず
|composername_ro=Hirokazu Tanaka
|arrangername=亀田誠治
|arrangername_ro=Seiji Kameda
|albumtype=single
|albumtitle=風といっしょに
|albumtitle_ro={{OBP|Together With the Wind|2019 single}}
|catalognumber=SRCL-11181~3, SRCL-11184, SRCL-11185
|recordcompany=Sony Music Records
|colorscheme=Alola
}}
}}
'''Together With the Wind''', or ''Kaze to Issho Ni'' as it is more widely known, is the ending theme for the Japanese version of the first movie, [[Mewtwo Strikes Back]].  The song, which has been variously translated as Walk with the Wind, In the Company of the Wind, and simply With the Wind, is sung by [[Sachiko Kobayashi]], a former member of [[Suzukisan]], who happens to play the voice of [[Miranda (Mewtwo Strikes Back)|Voyager]] in the movie.


In addition to it's Karaoke version, it was coupled with ''[[Wonderful Collection]]'' in it's Single version.  It appears in the Double CD Set ''Sound Picture Box Mewtwo - Birth of Mewtwo'', on the second CD, Mewtwo Strikes Back Score, as track 25.
'''Together With the Wind''' (Japanese: '''風といっしょに''' ''Kaze to Issho ni'') is the Japanese ending theme for ''[[M01|Mewtwo Strikes Back]]'' and ''[[M22|Mewtwo Strikes Back—Evolution]]''.


==Lyrics==
The original version is performed by [[Sachiko Kobayashi]], a former member of [[Suzukisan]], who plays {{OBP|Miranda|M01}} in the first movie. In addition to the [[Together With the Wind (1998 single)|single of the same name]], the song appears on the CD set [[Sound Picture Box - The Birth of Mewtwo]].


'''Romaji Transliteration'''
A new arrangement performed by Sachiko Kobayashi and [[Shōko Nakagawa]] was used as the ending theme for the twenty-second movie. It was released as a [[Together With the Wind (2019 single)|single]] on July 10, 2019.


Aruki-tsuzukete doko made yuku no?  
==Lyrics==
Kaze ni tazunerarete tachidomaru  
{{Schemetable|Kanto}}
Hitotsu-me no taiko tokun to natte
! Japanese
Tatta hitotsu no inochi hajimatta
! English
|-
| lang="ja" | <ab>{{tt|歩きつづけて どこまで ゆくの?|Aruki-tsuzukete doko made yuku no?}}
{{tt|風に たずねられて たちどまる|Kaze ni tazunerarete tachidomaru}}


Yagate nani ka wo motomete
{{tt|ひとつめの たいこ トクンとなって|Hitotsu-me no taiko tokun to natte}}
Chiisa na te no hira wo hiroge
{{tt|たったひとつの いのち はじまった|Tatta hitotsu no inochi hajimatta}}
Kimi wa sugu ni mitsukete ne
Kimi ja nai dare ka wo


Tanjoubi iwau roosoku fueta kedo
{{tt|やがて なにかを もとめて|Yagate nani ka wo motomete}}
Tatta hitotsu no furusata tabidatta
{{tt|小さな 手のひらを ひろげ|Chiisa na te no hira wo hiroge}}
{{tt|きみは すぐに みつけたね|Kimi wa sugu ni mitsuketa ne}}
{{tt|きみじゃない だれかを|Kimi ja nai dare ka wo}}


Ima mo nani ka wo motomete
{{tt|誕生日祝う ローソクふえたけど|Tanjoubi iwau roosoku fueta kedo}}
Ooki na hitomi kagayaite
{{tt|たったひとつの ふるさと 旅立った|Tatta hitotsu no furusato tabidatta}}
Kimi no poketta no naka ni wa
Kimi ja nai dare ka to no...


Ikutsu mo no deai
{{tt|いまも なにかを もとめて|Ima mo nani ka wo motomete}}
Ikutsu mo no wakare
{{tt|大きな ひとみ かがやいて|Ooki na hitomi kagayaite}}
Maboroshi no you na omoide mo sukoshi
{{tt|きみの ポケットの なかには|Kimi no poketto no naka ni wa}}
{{tt|きみじゃない だれかとの‥‥|Kimi ja nai dare ka to no...}}


Aruki-tsuzukete doko made yuku no?
{{tt|いくつもの であい|Ikutsu mo no deai}}
Kaze ni tazunerarete sora wo miru
{{tt|いくつもの わかれ|Ikutsu mo no wakare}}
{{tt|まぼろしのような 思い出も すこし|Maboroshi no you na omoide mo sukoshi}}


Aruki-tsuzukete doko made mo yukou ka
{{tt|歩きつづけて どこまで ゆくの?|Aruki-tsuzukete doko made yuku no?}}
Kaze to issho ni mata aruki-dasou
{{tt|風に たずねられて 空を見る|Kaze ni tazunerarete sora wo miru}}


Daichi fumishime doko made mo yukou  
{{tt|歩きつづけて どこまで ゆこうか|Aruki-tsuzukete doko made yukou ka}}
Mezashita ano yume wo tsukamu made
{{tt|風と いっしょに また歩き出そう|Kaze to issho ni mata aruki-dasou}}


Daichi fumishime doko made mo yukou  
{{tt|大地ふみしめ どこまでも ゆこう|Daichi fumishime doko made mo yukou}}
Mezashita ano yume wo tsukamu made  
{{tt|めざした あの夢を つかむまで|Mezashita ano yume wo tsukamu made}}


Ra-ra-ra-ra...
{{tt|大地ふみしめ どこまでも ゆこう|Daichi fumishime doko made mo yukou}}
{{tt|めざした あの夢を つかむまで|Mezashita ano yume wo tsukamu made}}


'''English Translation'''
{{tt|ララララ‥‥|Ra-ra-ra-ra...}}</ab>
| <ab>How far will you go as you continue to walk?
The wind asks me that, and I stand still


You have traveled so long... where are you going off to?
The first drum rang out with a ba-dump
The wind asks, and you pause to consider it...
And one single life began


The roll of a drum has started to sound out.
At length, seek out something
This sound is the starting of your future life.
Spread out your tiny palms
And find someone right away, okay?
Someone who is not you


You searched long and hard for something,
My birthday candles have increased, but
Your small hands opened to the great future,
I've traveled from my one single hometown
And you have found this thing already.
Someone you must be with...


The right number of candles for the cake was added.
Even now, seek out something
Now it is the starting of your great new journey.
With your wide eyes shining
Inside of your pocket
With someone who is not you...


And you keep searching for something,
Several encounters
Your eyes brightening with hope for the future,
Several partings
And you have had it in your pocket,
And a bit of illusion-like memories
Shared with someone you know you must be with...


Some encounters...
How far will you go as you continue to walk?
Some partings...
The wind asks me that, and I look to the sky
And memories you think happened many, many years ago...


You've traveled so long... Where are you going to?
Shall we go anywhere as we continue to walk?
The wind asks, and you look up to the sky...
Together with the wind, we begin to walk again


You've traveled so long... Where are you going to?
We'll step on the great earth and go anywhere
You ask yourself, and start again, together with the wind.
Until we seize that dream we aimed for


Your step strong on the ground, you're going as long as you can,
We'll step on the great earth and go anywhere
And you will catch the dream you are going towards!
Until we seize that dream we aimed for


Your step strong on the ground, you're going as long as you can,
La-la-la-la...</ab>
And you will catch the dream you are going towards!
|}
|}


La la la la...
==Trivia==
* The fifth ending theme, [[Type: Wild]], uses a piece of this song as its introduction.
* The song has also been used as background music in the main series, specifically in ''[[DP073|Crossing Paths]]'', ''[[DP154|Mastering Current Events]]'', and ''[[DP190|The Brockster Is In!]]''. All instances of this were removed from the English dub.
* The song had a video clip, which aired on TV Tokyo.


==In other languages==
{{Epilang|color=AAFFAA|bordercolor=FFAAAA
|hi={{DL|List of Hindi Pokémon themes|Together With the Wind}} <small>{{tt|*|Hungama dub}}</small>
|ta={{DL|List of Tamil Pokémon themes|Together With the Wind}} <small>{{tt|*|Hungama dub}}</small>
|te={{DL|List of Telugu Pokémon themes|Together With the Wind}} <small>{{tt|*|Hungama dub}}</small>
}}
{{-}}
{{Japanese movie ending themes}}
{{PrevNext
|prev=Breath
|next=I'm Home and Welcome Back
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=Alola}}
{{PrevNext
|prev=None
|next=toi et moi
|list=Japanese ending themes
|series=Japanese movie ending themes
|colorscheme=Kanto}}
{{-}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
{{stub}}
 
[[Category:Japanese movie ending themes]]
[[es:EDJP01]]
[[it:Kaze to issho ni]]
[[ja:風といっしょに]]
[[zh:與風一起]]

Latest revision as of 04:31, 23 October 2021

554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Japanese movie ending themes
toi et moi
Breath
Japanese movie ending themes
I'm Home and Welcome Back
風といっしょに
M01 EDJ.png
Kaze to Issho ni
Together With the Wind
Movie 1 ED
Artist 小林幸子
Sachiko Kobayashi
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 沢田完
Ryou Sawada
Columbia Music Entertainment single
Title 風といっしょに
Together With the Wind
Catalog no. CXDA-102
風といっしょに
M22 EDJ.png
Kaze to Issho ni
Together With the Wind
Movie 22 ED
Artist 小林幸子&中川翔子
Sachiko Kobayashi and Shōko Nakagawa
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなかひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement 亀田誠治
Seiji Kameda
Sony Music Records single
Title 風といっしょに
Together With the Wind
Catalog no. SRCL-11181~3, SRCL-11184, SRCL-11185

Together With the Wind (Japanese: 風といっしょに Kaze to Issho ni) is the Japanese ending theme for Mewtwo Strikes Back and Mewtwo Strikes Back—Evolution.

The original version is performed by Sachiko Kobayashi, a former member of Suzukisan, who plays Miranda in the first movie. In addition to the single of the same name, the song appears on the CD set Sound Picture Box - The Birth of Mewtwo.

A new arrangement performed by Sachiko Kobayashi and Shōko Nakagawa was used as the ending theme for the twenty-second movie. It was released as a single on July 10, 2019.

Lyrics

Japanese English
歩きつづけて どこまで ゆくの?
風に たずねられて たちどまる

ひとつめの たいこ トクンとなって
たったひとつの いのち はじまった

やがて なにかを もとめて
小さな 手のひらを ひろげ
きみは すぐに みつけたね
きみじゃない だれかを

誕生日祝う ローソクふえたけど
たったひとつの ふるさと 旅立った

いまも なにかを もとめて
大きな ひとみ かがやいて
きみの ポケットの なかには
きみじゃない だれかとの‥‥

いくつもの であい
いくつもの わかれ
まぼろしのような 思い出も すこし

歩きつづけて どこまで ゆくの?
風に たずねられて 空を見る

歩きつづけて どこまで ゆこうか
風と いっしょに また歩き出そう

大地ふみしめ どこまでも ゆこう
めざした あの夢を つかむまで

大地ふみしめ どこまでも ゆこう
めざした あの夢を つかむまで

ララララ‥‥
How far will you go as you continue to walk?
The wind asks me that, and I stand still

The first drum rang out with a ba-dump
And one single life began

At length, seek out something
Spread out your tiny palms
And find someone right away, okay?
Someone who is not you

My birthday candles have increased, but
I've traveled from my one single hometown

Even now, seek out something
With your wide eyes shining
Inside of your pocket
With someone who is not you...

Several encounters
Several partings
And a bit of illusion-like memories

How far will you go as you continue to walk?
The wind asks me that, and I look to the sky

Shall we go anywhere as we continue to walk?
Together with the wind, we begin to walk again

We'll step on the great earth and go anywhere
Until we seize that dream we aimed for

We'll step on the great earth and go anywhere
Until we seize that dream we aimed for

La-la-la-la...

Trivia

  • The fifth ending theme, Type: Wild, uses a piece of this song as its introduction.
  • The song has also been used as background music in the main series, specifically in Crossing Paths, Mastering Current Events, and The Brockster Is In!. All instances of this were removed from the English dub.
  • The song had a video clip, which aired on TV Tokyo.

In other languages



OS: Together With the Windtoi et moiThe Day a Rainbow Was BornPlease Let There Be Good Weather TomorrowYou're Not Alone
AG: A Small ThingL·O·V·E·L·Y ~Dream-Seeing LOVELY BOY~Song of OriginA Thing to be Protected
DP: I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)ONEAntenna of the HeartIce Cream Syndrome
BW: The Sky / The VoiceMemoriesSmiling Face
XY: Daybreak Meteor ShowerTweediaMailing out My Voice
SM: Oración's Theme ~Let's Walk Together~BreathTogether With the Wind
JN: I'm Home and Welcome Back
Breath
Japanese movie ending themes
I'm Home and Welcome Back
Japanese movie ending themes
toi et moi


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.