High Touch!: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (Text replacement - "‎" to "")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(191 intermediate revisions by 86 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{EpisodePrevNext|
:''If you were looking for the CD, see [[High Touch! / Surely Tomorrow]] or [[High Touch! 2009 (CD)]].''
prevlink=Together‎ |
{{translated title}}
prevtitle=Together |
----
nextlink=List of Japanese opening themes |
{{PrevNext|
nexttitle=List of Japanese opening themes  |
prev=Together |
series=Japanese opening themes |
next=The Greatest - Everyday! |
episodelist=List of Japanese opening themes}}
list=Japanese opening themes |
colorscheme=Sinnoh}}
{{Song|
{{Song|
type=DP OP 03 |
type=DP OP 02 |
titletype=ja |
language=ja |
title=ハイタッチ! |
title=ハイタッチ! |
title2=Hai Tacchi! |
transliterated=Hai Tatchi! |
title3=High Touch! |
translated=High Touch! |
screen=yes|
screen=hd|
screenshot=Hightouch.jpg|
screenshot=OPJ12.png|
artist=ja |
artistname=サトシ(松本梨香)&ヒカリ(豊口めぐみ) |
artistname=[[Ash Ketchum|サトシ]] (CV: [[Rica Matsumoto|松本梨香]]) & {{an|Dawn|ヒカリ}} (CV: [[Megumi Toyoguchi|豊口めぐみ]]) |
artistname_ro=[[Ash Ketchum|Satoshi]] ([[Rica Matsumoto]]) & {{an|Dawn|Hikari}} ([[Megumi Toyoguchi]]) |
artistname2={{tt|Satoshi|Ash}} (Seiyū: Rica Matsumoto) & {{tt|Hikari|Dawn}} (Seiyū: Megumi Toyoguchi) |
lyricist=ja |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname=戸田昭吾 |
lyricistname2=Shiyougo Toda |
lyricistname_ro=[[Akihito Toda]] |
composer=ja |
composername=たなか ひろかず |
composername=たなか ひろかず |
composername2=Hirokazu Tanaka |
composername_ro=[[Hirokazu Tanaka]] |
arranger=ja |
arrangername=たなか ひろかず |
arrangername=たなか ひろかず |
arrangername2=Hirokazu Tanaka |
arrangername_ro=Hirokazu Tanaka |
choreographer=none |
albumtype=single |
choreographername= |
albumtitle=ハイタッチ!/あしたはきっと |
choreographername2= |
albumtitle_ro=[[High Touch! / Surely Tomorrow]] |
album=ja-single |
albumtitle=[[Hai Tacchi! / Ashita wa Kitto (CD)|ハイタッチ!/あしたはきっと]] |
albumtitle2=Hai Tacchi! / Ashita wa Kitto |
catalognumber=ZMCP-4370 |
catalognumber=ZMCP-4370 |
recordcompany=Pikachu Records |
recordcompany=[[Pikachu Records]] |
footnotes=}}
colorscheme=Sinnoh
'''High Touch!''' (Japanese: '''ハイタッチ!''' ''lit. Hai Tacchi'') is the third opening song of the Diamond & Pearl series. It debuted in [[DP096]], replacing ''[[Together‎2008]]''.
}}
 
'''High Touch!''' (Japanese: '''ハイタッチ!''' lit. '' Hai Tatchi!'') is the second Japanese opening theme of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]''. It debuted in [[DP096]], replacing [[Together|Together2008]]. A remixed version of the song, ''High Touch! 2009'', debuted in [[DP134]], which was also used as opening theme in ''[[M12|Arceus: To a Conquering Spacetime]]''. It was replaced by [[The Greatest - Everyday!]] in [[DP158]].


==Opening animation==
==Opening animation==
'''OP Text'''
===OP text===
{| {{bluetable|background: white;width:400px}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
|- style="background: #ccf;"
! Japanese
! Japanese
!width:"400"|English
! English
|-
|-
| この{{tt|星|ほし}}の{{tt|不思議|ふしぎ}}な{{tt|生|い}}き{{tt|物|もの}} || The mysterious creatures of this planet
| <ab>この{{tt|星|ほし}}の{{tt|不思議|ふしぎ}}な{{tt|生|い}}き{{tt|物|もの}}
|-
ポケットモンスター・・・
| ポケットモンスター・・・ || Pocket Monsters...
ちぢめてポケモン!
|-
{{tt|今|いま}}、サトシとヒカリと
| ちぢめてポケモン! || "Pokémon" for short!
ポケモンたちの
|-
{{tt|出会|であ}}いと{{tt|冒険|ぼうけん}}と{{tt|戦|たたか}}いの
| {{tt|今|いま}}、サトシとヒカリと || Now, the story of {{tt|Satoshi|Ash}} and {{tt|Hikari|Dawn}},
{{tt|物語|ものがたり}}がはじまる!</ab>
|-
| <ab>The mysterious creatures of this planet
| ポケモンたちの || and Pokémon,
Pocket Monsters...
|-
"Pokémon" for short!
| {{tt|出会|であ}}いと{{tt|冒険|ぼうけん}}と{{tt|戦|たたか}}いの || Their meetings, adventures, and battles
Now, the story of {{tt|Satoshi|Ash}} and {{tt|Hikari|Dawn}},
|-
and Pokémon,
| {{tt|物語|ものがたり}}がはじまる! || Are about to begin!
Their meetings, adventures, and battles
Are about to begin!</ab>
|}
|}
|}


===Synopsis===
===Synopsis===
The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of {{Ash}}, {{an|Dawn}}, and [[Brock]]. The title is then shown. The trio, with {{AP|Pikachu}} and {{TP|Dawn|Piplup}}, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their Pokémon and {{p|Wingull}} above. After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and Mamoswine nearby and then the Pikachu and Piplup are seen playing while the Pokémon, Ash, Dawn and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and {{TP|Dawn|Ambipom}}, are then seen glaring at [[Zoey]] and her {{TP|Zoey|Glameow}} and {{si|Kenny}} and his {{TP|Kenny|Prinplup}} while Ash, with Pikachu and {{AP|Chimchar}}, glare at [[Paul]] with his {{TP|Paul|Honchkrow}}. Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of [[Sinnoh]]. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, {{Delia}}, [[Professor Oak]], [[Max]], {{Tracey}}, {{an|May}}, [[Misty]], and {{Gary}} are seen. The Pokémon then are seen smiling in pairs; {{AP|Buizel}} and Ambipom, {{TP|Dawn|Buneary}} and {{AP|Grotle}}, {{AP|Staravia}} and {{AP|Gliscor}}, {{TP|Brock|Happiny}} and {{TP|Dawn|Pachirisu}}, Mamoswine and {{TP|Brock|Croagunk}}, Chimchar and {{TP|Brock|Sudowoodo}} and, finally, Pikachu and Piplup. [[Team Rocket]] are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then [[Saturn]] is seen sending out his {{p|Toxicroak}}. He is then joined by [[Mars]] and [[Jupiter]]. In the fiery backround, [[Cyrus]] and [[Team Galactic]]'s {{p|Golbat}} appear. [[J]], riding her {{p|Salamence}}, then appears with her ship behind her. Ash's Pokémon then apear and show off their moves; Buizel uses {{m|Aqua Jet}}, Staravia uses {{m|Aerial Ace}}, Gliscor, and then Grotle, run off, Chimchar uses {{m|Flame Wheel}} and Pikachu uses {{m|Volt Tackle}}. The gang once again run across the map. {{p|Regigigas}} is then seen fighting {{an|Darkrai}}, using {{m|Hyper Beam}}. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing.
[[File:High Touch.png|thumb|240px|Ash and Dawn glaring at their rivals]]
The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of {{Ash}}, {{an|Dawn}}, and {{an|Brock}}. The title is then shown. The trio, with {{AP|Pikachu}} and {{TP|Dawn|Piplup}}, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their {{OBP|Pokémon|species}} and {{p|Wingull}} above.
 
After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and {{TP|Dawn|Mamoswine}} nearby and then Pikachu and Piplup are seen playing while the other Pokémon, Ash, Dawn, and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and {{TP|Dawn|Ambipom}}, are then seen glaring at [[Zoey]] and her {{TP|Zoey|Glameow}} and {{si|Kenny}} and his {{TP|Kenny|Prinplup}} while Ash, with Pikachu and {{AP|Monferno}}, glare at [[Paul]] with his {{TP|Paul|Honchkrow}}.
 
Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of [[Sinnoh]]. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, {{Delia}}, {{an|Professor Oak}}, [[Max]], {{Tracey}}, {{an|May}}, {{an|Misty}}, and {{Gary}} are seen.
 
The Pokémon then are seen smiling in pairs; {{AP|Buizel}} and Ambipom, {{TP|Dawn|Buneary}} and {{AP|Grotle}}, {{AP|Staraptor}} and {{AP|Gliscor}}, {{TP|Brock|Happiny}} and {{TP|Dawn|Pachirisu}}, Mamoswine and {{TP|Brock|Croagunk}}, Monferno and {{TP|Brock|Sudowoodo}} and, finally, Pikachu and Piplup. {{TRT}} are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then [[Saturn]] is seen sending out his {{TP|Saturn|Toxicroak}}. He is then joined by [[Mars]] and [[Jupiter]].
 
In the fiery background, [[Cyrus]] and [[Team Galactic]]'s {{p|Golbat}} appear. [[J]], riding her {{TP|J|Salamence}}, then appears with her ship behind her. {{cat|Ash's Pokémon}} then appear and show off their moves; Buizel uses {{m|Aqua Jet}}, Staraptor uses {{m|Aerial Ace}}, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses {{m|Flame Wheel}} and Pikachu uses {{m|Volt Tackle}}. The gang once again run across the map. {{p|Regigigas}} is then seen fighting {{p|Darkrai}}, using {{m|Hyper Beam}}. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.


===Characters===
===Characters===
====Humans====
====Humans====
* [[Ash Ketchum]]
* {{Ash}}
* {{an|Misty}}
* {{an|May}}
* {{an|Dawn}}
* {{an|Dawn}}
* [[Brock]]
* {{an|Brock}}
* [[Tracey Sketchit]]
* [[Max]]
* [[Jessie]]
* [[Jessie]]
* [[James]]
* [[James]]
* {{an|Professor Oak}}
* [[Delia Ketchum]]
* [[Gary Oak]]
* [[Paul]]
* [[Paul]]
* [[Zoey]]
* [[Zoey]]
* {{si|Kenny}}
* {{si|Kenny}}
* {{an|May}}
* [[Max]]
* [[Misty]]
* [[Gary Oak]]
* [[Tracey Sketchit]]
* [[Professor Oak]]
* [[Delia Ketchum]]
* [[Cyrus]]
* [[Cyrus]]
* [[Jupiter]]
* [[Jupiter]]
Line 88: Line 94:
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Pikachu}} ({{OP|Ash|Pikachu}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Meowth}} ({{TRM}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{OP|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Piplup}} ({{OP|Dawn|Piplup}})
* {{p|Turtwig}} ({{op|Ash|Turtwig}}) (DP096 - DP100)
* {{p|Mime Jr.}} ({{OP|James|Mime Jr.}})
* {{p|Grotle}} ({{OP|Ash|Grotle}}) (DP100 - present)
* {{p|Staravia}} ({{OP|Ash|Staravia}}) ([[DP096]] - [[DP118]])
* {{p|Staravia}} ({{op|Ash|Staravia}})
* {{p|Staraptor}} ({{OP|Ash|Staraptor}}) ([[DP118]] - [[DP157]])
* {{p|Buizel}} ({{op|Ash|Buizel}})
* {{p|Turtwig}} ({{OP|Ash|Turtwig}}) ([[DP096]] - [[DP100]])
* {{p|Chimchar}} ({{op|Ash|Chimchar}})
* {{p|Grotle}} ({{OP|Ash|Grotle}}) ([[DP100]] - [[DP157]])
* {{p|Gliscor}} ({{op|Ash|Gliscor}})
* {{p|Chimchar}} ({{OP|Ash|Chimchar}}) ([[DP096]] - [[DP132]])
* {{p|Swinub}} ({{op|Dawn|Swinub}}) (DP096 - DP103)
* {{p|Monferno}} ({{OP|Ash|Monferno}}) ([[DP133]] - [[DP157]])
* {{p|Piloswine}} ({{op|Dawn|Piloswine}}) (DP106 - present)
* {{p|Buizel}} ({{OP|Ash|Buizel}})
* {{p|Mamoswine}} ({{OP|Dawn|Mamoswine}} (DP104 - DP105)
* {{p|Gliscor}} ({{OP|Ash|Gliscor}})
* {{p|Ambipom}} ({{op|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Buneary}} ({{OP|Dawn|Buneary}})
* {{p|Buneary}} ({{op|Dawn|Buneary}})
* {{p|Pachirisu}} ({{OP|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Pachirisu}} ({{op|Dawn|Pachirisu}})
* {{p|Ambipom}} ({{OP|Dawn|Ambipom}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{op|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Swinub}} ({{OP|Dawn|Swinub}}) ([[DP096]] - [[DP104]])
* {{p|Croagunk}} ({{op|Brock|Croagunk}})
* {{p|Piloswine}} ({{OP|Dawn|Piloswine}}) ([[DP105]] - [[DP106]])
* {{p|Happiny}} ({{op|Brock|Happiny}})
* {{p|Mamoswine}} ({{OP|Dawn|Mamoswine}}) ([[DP107]] - [[DP157]])
* {{p|Mime Jr.}} ({{op|James|Mime Jr.}})
* {{p|Sudowoodo}} ({{OP|Brock|Sudowoodo}})
* {{p|Carnivine}} ({{op|James|Carnivine}})
* {{p|Croagunk}} ({{OP|Brock|Croagunk}})
* {{p|Wobbuffet}} ({{op|Jessie|Wobbuffet}})
* {{p|Happiny}} ({{OP|Brock|Happiny}})
* {{p|Seviper}} ({{op|Jessie|Seviper}})
* {{p|Seviper}} ({{OP|Jessie|Seviper}})
* {{p|Yanmega}} ({{op|Jessie|Yanmega}})
* {{p|Yanmega}} ({{OP|Jessie|Yanmega}})
* {{p|Honchkrow}} ({{op|Paul|Honchkrow}})
* {{p|Carnivine}} ({{OP|James|Carnivine}})
* {{p|Prinplup}} ({{op|Kenny|Prinplup}})
* {{p|Honchkrow}} ({{OP|Paul|Honchkrow}})
* {{p|Glameow}} ({{op|Zoey|Glameow}})
* {{p|Prinplup}} ({{OP|Kenny|Prinplup}})
* {{p|Toxicroak}} ([[Saturn]]'s)
* {{p|Glameow}} ({{OP|Zoey|Glameow}})
* {{p|Salamence}} ([[J]]'s)
* {{p|Toxicroak}} ({{OP|Saturn|Toxicroak}})
* {{p|Wingull}} (Many)
* {{p|Salamence}} ({{OP|J|Salamence}})
* {{p|Golbat}} (Many)
* {{p|Wingull}} (multiple) (background)
* {{p|Golbat}} (multiple) (background)
* {{p|Regigigas}}
* {{p|Regigigas}}
* {{p|Darkrai}}
* {{p|Darkrai}}


==Lyrics==
==Lyrics==
* <font color="purple">Dawn</font>
<!--English translation courtesy of Rizuchan of AnimeLyrics.-->
* <font color="blue">Ash</font>
* {{color2|F400A1|Dawn (anime)|Hikari}}
* <font color="green">Both</font>
* {{color2|00F|Ash Ketchum|Satoshi}}
* Background chorus
* {{color|008000|Both}}


<!--English translation courtesy of Rizuchan of AnimeLyrics.-->
===TV size===
{| {{bluetable|background: white; width: 100%}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
|- style="background: #ccf;"
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| <font color="purple">けんか なかなおり またけんか</font> 
| <font color="purple">''Kenka naka naori mata kenka''</font> 
| <font color="purple">''We fight, make up, and then we fight again''</font>
|-
| <font color="purple">言いたいこと いっぱいあるけど</font>
| <font color="purple">''Iitai koto ippai arukedo''</font> 
| <font color="purple">''There are a lot of things I want to say to you</font>
|-
| <font color="purple">いちばんは……</font>
| <font color="purple">''Ichiban wa......''</font> 
| <font color="purple">But foremost...</font> 
|-
| <font color="purple">「いてくれて ありがとう!」</font>
| <font color="purple">''"Ite kurete arigatō!"''</font>
| <font color="purple">"Thanks for being here for me!"</font>
|-
| <font color="blue">旅はみちづれ 世はなさけ</font> 
| <font color="blue">''Tabi wa michizure yo wa nasake''</font> 
| <font color="blue">Companions in this journey, compassion in the world</font> 
|-
| <font color="blue">わかったような顔してるけど</font> 
| <font color="blue">''Wakatta you na kao shiteru kedo''</font>
| <font color="blue">I pretend to understand those things, but</font>
|-
| <font color="blue">ほんとうは……</font>
| <font color="blue">''Hontō wa......''</font>
| <font color="blue">The truth is...</font>
|-
| <font color="blue">「いてくれて うれしい!」</font> 
| <font color="blue">''"Ite kurete ureshī!"''</font>
| <font color="blue">"I'm happy you're here for me!"</font>
|-
| <font color="purple">ナイス パートナー! </font>
| <font color="purple">''NAISU PĀTONĀ!''</font>
| <font color="purple">Nice Partner!</font>
|-
| <font color="blue">ナイスライバル!</font>
| <font color="blue">''NAISU RAIBARU!''</font>
| <font color="blue">Nice Rival!</font>
|-
| <font color="purple"> おしてあげるよ</font>
| <font color="purple">''Oshite ageru yo''</font>
| <font color="purple">I'll push you forward</font>
|-
| <font color="blue">ひっぱってあげる</font>
| <font color="blue">''Hippate ageru''</font>
| <font color="blue">I'll pull you back</font>
|-
| <font color="green">見あげる太陽 なんだかまぶしくて</font>
| <font color="green">''Miageru taiyō na nandaka mabushikute''</font>
| <font color="green">The sun seems so dazzling when I look up at it</font>
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| <font color="green">うまくいったら ハイタッチ!</font>
| <font color="green">''Umaku ittara hai tacchi!''</font>
| <font color="green">If it all goes well, let's high five!</font>
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| <font color="green">へこんじゃっても もとどおり</font>
| <font color="green">''Hekonjatte mo motodoori''</font>
| <font color="green">If we're feeling down, we'll come right back!</font>
|-
| <font color="green">いってしょ ならば </font>
| <font color="green">''Issho naraba''</font>
| <font color="green">As long as we are together</font>
|-
| <font color="blue">あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!</font>
| <font color="blue">''Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!''</font>
| <font color="blue">I will not give up so easily! GO GO GO!</font>
|-
|-
| <font color="purple">ねらいさだめ バトルこうせん! </font>
| lang="ja" | <ab>{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
| <font color="purple">''Nerai sadame batoru kōsen!''</font>
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
| <font color="purple">It was fate that I found you, so I request a battle!</font>
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}
 
{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta yō na kao shiteru kedo|0000FF}}
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}
 
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
 
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
{{tt2|いっしょ ならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ! GO GO GO!|Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!|0000FF}}
 
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク!|Batoru aite to hando sheiku!|008000}}
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ!|Motto tōku ni ikeru ze!|0000FF}}
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
| <ab>We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"
 
Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"
 
Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it
 
If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!
 
It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!</ab>
|}
|}
 
===Full version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
! Japanese
! English
|-
|-
| <font color="purple">たよりなる ポッチャマだけど</font>  
| lang="ja" | <ab>{{tt2|けんか なかなおり またけんか|Kenka naka naori mata kenka|F400A1}}
| <font color="purple">''Rayori naru Pochama dakedo''</font>
{{tt2|言いたいこと いっぱいあるけど|Iitai koto ippai arukedo|F400A1}}
| <font color="purple">I've come to rely on {{TP|Dawn|Piplup}}, but</font>
{{tt2|いちばんは……|Ichiban wa......|F400A1}}
|-
{{tt2|「いてくれて ありがとう!」|&quot;Ite kurete arigatō!&quot;|F400A1}}
| <font color="purple">ときどきは......</font> 
 
| <font color="purple">''Tokidoki wa......''</font>
{{tt2|旅はみちづれ 世はなさけ|Tabi wa michizure yo wa nasake|0000FF}}
| <font color="purple">Sometimes...</font>
{{tt2|わかったような顔してるけど|Wakatta yō na kao shiteru kedo|0000FF}}
|-
{{tt2|ほんとうは……|Hontō wa......|0000FF}}
| <font color="purple">はずれちゃって めっちゃピンチ!</font>
{{tt2|「いてくれて うれしい!」|&quot;Ite kurete ureshii!&quot;|0000FF}}
| <font color="purple">''Hazurechatte meccha pinchi!''</font>
 
| <font color="purple">I'll find myself in a mega pinch!</font>
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
|-
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
| きあいこめて 10まんボルト!
{{tt2|おしてあげるよ|Oshite ageru yo|F400A1}}
| ''Kiai komete jūman boruto!''
{{tt2|ひっぱってあげる|Hippate ageru|0000FF}}
| I let out a cry of "{{m|Thunderbolt}}!"
{{tt2|見あげる太陽 なんだかまぶしくて|Miageru taiyō nandaka mabushikute|008000}}
|-
 
| おれのじまん ピカチュウだけど
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
| ''Ore no jiman Pikachū dakedo''
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり!|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
| {{TP|Ash|Pikachu}} is my pride and joy, but
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
|-
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ!|Akirameru no wa hayai ze!|0000FF}}
| かんたんに......  
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
| ''Kantan ni......''
 
| To put it simply...
{{tt2|ねらいさだめ バブルこうせん!|Nerai sadame Baburu Kōsen!|F400A1}}
|-
{{tt2|たよりになる ポッチャマだけど|Tayori ni naru Potchama dakedo|F400A1}}
| 勝てるわけじゃない!
{{tt2|ときどきは……|Tokidoki wa......|F400A1}}
| ''Katero wake ja nai!''
{{tt2|はずれちゃって めっちゃピンチ!|Hazurechatte metcha pinchi!|F400A1}}
| That doesn't mean I'll win!
 
|-
{{tt2|きあいこめて 10まんボルト!|Kiai komete Jūman Boruto!|0000FF}}
| ナイス パートナー!
{{tt2|おれのじまん ピカチュウだけど|Ore no jiman Pikachū dakedo|0000FF}}
| ''NAISU PĀTONĀ!''
{{tt2|かんたんに……|Kantan ni......|0000FF}}
| Nice Partner!
{{tt2|勝てるわけじゃない!|Kateru wake ja nai!|0000FF}}
|-
 
| ナイスライバ ル!
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
| ''NAISU RAIBARU!''
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
| Nice Rival!
{{tt2|声かけあって|Koe kakeatte|F400A1}}
|-
{{tt2|フォローしあえば|Forō shiaeba|0000FF}}
| 声かけあって  
{{tt2|思ったとおりに わざも決まりだす!|Omotta tōri ni waza mo kimari dasu!|008000}}
| ''Koe kakeatte''
 
| We may argue
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
|-
{{tt2|きょうの勝利は 忘れない!|Kyō no shōri wa wasurenai!|008000}}
| フォロしあえば
{{tt2|いっしょならば……|Issho naraba......|008000}}
| ''Forō shiaeba''
{{tt2|どんなピンチも 逃げてく!|Donna pinchi mo nigeteku!|0000FF}}
| But as long as we follow each other
 
|-
{{tt2|腕をのばし ハイタッチ!|Ude wo nobashi hai tatchi!|008000}}
| 思ったとおりに わざも決まりだす!
{{tt2|笑顔いっぱい こころづよい!|Egao ippai kokorozuyoi!|008000}}
| ''Omotta tōri ni waza mo kimari dasu!''
{{tt2|いっしょならば……|Issho naraba......|008000}}
| I think we'll find a way to compromise!
{{tt2|つよいあいても ウェルカム!|Tsuyoi aite mo werukamu!|0000FF}}
|-
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
| Hey Hey Hey!
 
| ''Hey Hey Hey!''
{{tt2|きょうも あしたも あさっても|Kyō mo ashita mo asattemo|F400A1}}
| Hey Hey Hey!
{{tt2|旅は ずっとつづいてくけど|Tabi wa zutto tsuzuiteku kedo|F400A1}}
|-
{{tt2|いつだって……|Itsudatte......|F400A1}}
| うまくいったね ハイタッチ!
{{tt2|すぐそばに その笑顔!|Sugu soba ni sono egao!|F400A1}}
| ''Umaku ittane hai tacchi!!''
 
| It all went well, so let's high five!
{{tt2|きたへ みなみへ にしひがし|Kita e minami e nishi higashi|0000FF}}
|-
{{tt2|景色くるくる 変わるけど|Keshiki kurukuru kawaru kedo|0000FF}}
| Hey Hey Hey!
{{tt2|どこにいたって……|Doko ni itatte......|0000FF}}
| ''Hey Hey Hey!''
{{tt2|いつも その笑顔!|Itsumo sono egao!|0000FF}}
| Hey Hey Hey!
 
|-
{{tt2|ナイスパートナー!|Naisu pātonā!|F400A1}}
| きょうの勝利は 忘れない!
{{tt2|ナイスライバル!|Naisu raibaru!|0000FF}}
| ''Kyō no shōri wa wasurenai!''
{{tt2|まもってくれるよ|Mamotte kureru yo|F400A1}}
| I won't ever forget today's victory!
{{tt2|たすけてくれる|Tasukete kureru|0000FF}}
|-
{{tt2|ひろがる荒野に 道がまっすぐに|Hirogaru kōya ni michi ga massugu ni|008000}}
| いっしょならば
 
| ''Issho naraba''
{{tt2|空のしたで ハイタッチ!|Sora no shita de hai tatchi!|008000}}
| As long as we're together
{{tt2|ことばよりも わかりやすい!|Kotoba yori mo wakari yasui!|008000}}
|-
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
| どんなピンチも 逃げてく!
{{tt2|夢にむかって とべるぜ!|Yume ni mukatte toberu ze!|0000FF}}
| ''Donna pinchi mo nigeteku!''
 
| We'll escape from any kind of pinch!
{{tt2|うまくいったら ハイタッチ!|Umaku ittara hai tatchi!|008000}}
|-
{{tt2|へこんじゃっても もとどおり!|Hekonjatte mo motodōri|008000}}
| Hey Hey Hey!
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
| ''Hey Hey Hey!''
{{tt2|あきらめるのは 早いぜ!|Akirameru no wa hayai ze!|0000FF}}
| Hey Hey Hey!
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
|-
 
| 腕をのばし ハイタッチ!
{{tt2|うまくいったね ハイタッチ!|Umaku itta ne hai tatchi!|008000}}
| ''Ude wo nobashi hai tacchi!''
{{tt2|バトルあいてと ハンドシェイク!|Batoru aite to hando sheiku|008000}}
| Extending our arms, let's high five!
{{tt2|いっしょならば|Issho naraba|008000}}
|-
{{tt2|もっと遠くに いけるぜ!|Motto tōku ni ikeru ze!|0000FF}}
| Hey Hey Hey!
{{color|0000FF|GO GO GO!}}
| ''Hey Hey Hey!''
{{color|008000|GO GO GO! GO GO GO!}}</ab>
| Hey Hey Hey!
| <ab>We fight, make up, and then we fight again
|-
There are a lot of things I want to say to you
| 笑顔いっぱい こころづよい!
But foremost...
| ''Egao ippai kokorodzuyoi!''
"Thanks for being here for me!"
| Smiling this much is so heartwarming!
 
|-
Companions in this journey, compassion in the world
| いっしょうならば
I pretend to understand those things, but
| ''Issho naraba''
The truth is...
| As long as we're together
"I'm happy you're here for me!"
|-
 
| つよいおいても ウェルカム! GO GO GO!  
Nice Partner!
| ''Tsuyoi oitemo uerukamu! GO GO GO!''
Nice Rival!
| Even a strong tailwind will be welcoming! GO GO GO!
I'll push you forward
|-
I'll pull you along
| Yeah Yeah Yeah!
The sun seems so dazzling when I look up at it
| ''Yeah Yeah Yeah!''
 
| Yeah Yeah Yeah!
If it all goes well, let's high five!
|-
If we're feeling down, we'll come right back!
| Yeah Yeah Yeah!
As long as we are together
| ''Yeah Yeah Yeah!''
I will not give up so easily!
| Yeah Yeah Yeah!
GO GO GO!
|-
 
| きょうも あしたも あさっても  
Take aim with {{m|Bubble Beam|Bubble Beam}}!
| ''Kyō mo ashita mo asattemo''
I've come to rely on {{tt|Pochama|Piplup}}, but
| Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
Sometimes...
|-
I'll find myself in a mega pinch!
| 旅は ずっとつづいてくけど  
 
| ''Tabi wa zutto tsudzuiteku kedo''
I let out a cry of "{{m|Thunderbolt|100,000 Volts}}!"
| This journey goes forever on, but
{{AP|Pikachu}} is my pride and joy, but
|-
To put it simply...
| いつだって......
That doesn't mean I'll win!
| ''Itsudatte......''
 
| Always...
Nice Partner!
|-
Nice Rival!
| すぐそばに その笑顔!
We may argue
| ''Sugu soba ni sono egao!''
But as long as we follow each other
| Your smile is with me!
I think we'll find a way to compromise!
|-
 
| きたへ みなみへ にしひがし  
It all went well, so let's high five!
| ''Kita e minami e nishi hikashi''
I won't ever forget today's victory!
| To the north, to the south, east and west
As long as we're together
|-
We'll escape from any kind of pinch!
| 景色くるくる変わるけど
 
| ''Keshiki kurukuru kawaru kedo''
Extending our arms, let's high five!
| The scenary goes on changing, but
Smiling this much is so heartwarming!
|-
As long as we're together
| どこにだって......
Strong opponents are also welcome!
| ''Doko ni datte......''
GO GO GO!
| No matter where I go...
 
|-
Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
| いつも その笑顔!
This journey goes forever on, but
| ''Itsumo sono egao!''
Always...
| Your smile is always there!
Your smile is with me!
|-
 
| ナイス パートナー!
To the north, to the south, east and west
| ''NAISU PĀTONĀ!''
The scenery goes on changing, but
| Nice Partner!
No matter where I go...
|-
Your smile is always there!
| ナイスライバ ル!
| ''NAISU RAIBARU!''
| Nice Rival!
|-
| まもってくれるよ  
| ''Mamotte kureru yo''
| Protecting me
|-
| たすけてくれる  
| ''Tasukete kureru''
| Saving me
|-
| ひろがる荒野に 道がまっすぐに  
| ''Hirogaru kōya ni michi ga massugu ni''
| Our road goes on through and ever expanding wasteland
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| 空のしたで ハイタッチ!  
| ''Sora no shita ne hai tacchi!''
| Underneath the sky, let's high five!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| ことばよりも わかりやすい!  
| ''Kotoba yori mo wakari yasui!''
| We can understand that more easily than words!
|-
| いっしょうならば
| ''Issho naraba''
| As long as we're together
|-
| 夢にむかって とべるぜ!
| ''Yume ni mukatte toberu ze!''
| We can fly away, facing our dreams!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| うまくいったら ハイタッチ!
| ''Umaku ittara hai tacchi!''
| If it all goes well, let's high five!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| へこんじゃっても もとどおり
| ''Hekonjatte mo motodoori''
| If we're feeling down, we'll come right back!
|-
| いってしょ ならば
| ''Issho naraba''
| As long as we're together
|-
| あきらめるのは 早いぜ GO GO GO!
| ''Akirameru no wa hayai ze! GO GO GO!''
| I will not give up so easily! GO GO GO!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| うまくいったね ハイタッチ!
| ''Umaku itta ne hai tacchi!!''
| It all went well, so let's high five!
|-
| Hey Hey Hey!
| ''Hey Hey Hey!''
| Hey Hey Hey!
|-
| バトルあいてと ハンドシェイク
| ''BATORU aite to HANDO SHEIKU!''
| Shake hands with our opponent in battle!
|-
| いっしょ ならば
| ''Issho naraba''
| As long as we're together
|-
| もっと遠くに いけるぜ!
| ''Motto tooku ni ikeru ze!''
| We can go even further than before!
|-
| GO GO GO!
| ''GO GO GO!''
| GO GO GO!
|-
| GO GO GO! GO GO GO!
| ''GO GO GO! GO GO GO!''
| GO GO GO! GO GO GO!
|}


Nice Partner!
Nice Rival!
Protecting me
Saving me
Our road goes on through and ever expanding wasteland


Underneath the sky, let's high five!
We can understand that more easily than words!
As long as we're together
We can fly away, facing our dreams!


===Trivia===
If it all goes well, let's high five!
*This song is preformed by [[Rica Matsumoto]] and [[Megumi Toyoguchi]], who are singing as the characters they voice ({{tt|Satoshi|Ash}} and {{tt|Hikari|Dawn}}, respectively).
If we're feeling down, we'll come right back!
*This is the first opening {{Gary}} has appeared in since [[Ready Go!]], the final [[original series]] opening, as well as the first that {{an|May}} and [[Max]] have appeared in since they left at the end of the {{series|Advanced Generation}}. Likewise, [[Misty]] and {{Tracey}} make yet another opening appearance since their departure.
As long as we're together
*[[Saturn]]'s Toxicroak imitates its battle animation in {{v2|Platinum}} after being released.
I will not give up so easily!
*In the instrumental version of the song, ''[[Aim to Be a Pokémon Master]]'' can be heard.
GO GO GO!


===Errors===
It all went well, so let's high five!
*{{p|Swinub}}'s evolution was updated in the episode in which happened, rather than the episode after. Also, it was not updated to show a {{TP|Dawn|Piloswine}}, but a {{TP|Dawn|Mamoswine}}.
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!</ab>
|}
|}


==Variants==
==Variants==
#[[DP096]] - [[DP100]]: The original animation.
#[[DP096]] - [[DP100]]: The original animation.
#[[DP101]] - [[DP103]]: [[Ash's Grotle]] replaced its pre-evolution.
#[[DP101]] - [[DP104]]: {{AP|Grotle}} replaces {{p|Turtwig}}.
#[[DP104]]: [[Dawn's Piloswine]] replaces {{p|Swinub}}.
#[[DP105]] - [[DP106]]: {{TP|Dawn|Piloswine}} replaces {{p|Swinub}}.
#[[DP106]]: [[Dawn's Mamoswine]] was replaced with {{p|Piloswine}}.
#[[DP107]] - [[DP118]]: {{TP|Dawn|Mamoswine}} replaces {{p|Piloswine}}.
#[[DP119]] - [[DP132]]: {{AP|Staraptor}} replaces {{p|Staravia}}.
#[[DP133]] - [[DP157]]: {{AP|Monferno}} replaces {{p|Chimchar}}.
 
In addition to these variants:
* In [[DP119]], the entire sequence is rendered for the upcoming HD format. Some elements are rearranged, while backgrounds are slightly moved or stretched, in order to fit a widescreen 16:9 ratio.
** Despite all this, the anime would not switch to HD until two episodes later, which means the newly rearranged sequence is still cropped for the standard 4:3 ratio in the meantime. The reason the changes were made early is likely because they were made alongside the updating of Ash's Staravia to Staraptor.
* From [[DP121]] onwards, the presentation actually switches to the high definition, 16:9 ratio.
* From [[DP134]] onwards, the song is changed to its remixed version, ''High Touch! 2009''.
 
===Gallery===
Note that images are taken from the high definition format whenever possible.<br />Some variants were carried over from the standard definition format and slightly rearranged for the HD widescreen ratio. Those differences are minimal, and thus not showcased on this gallery.
 
'''Boat scene''' <br />
This scene features a camera effect that zooms out from {{an|Dawn}}'s eye, moves to an upper view while rotating in 360° around the boat, then ends with a zoom in to {{an|Brock}}'s eye. The following images are taken from one of the few frames in which all the characters are visible at the same time. Click on each picture for a larger view.
<gallery>
OPJ12 Boat Scene 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> the original shot
OPJ12 Boat Scene 2.png|From [[DP101]] to [[DP104]]; <br/> Grotle replaces Turtwig and is moved to the back
OPJ12 Boat Scene 3.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub and is moved to the back
OPJ12 Boat Scene 4.png|From [[DP107]] to [[DP118]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine
OPJ12 Boat Scene 5.png|From [[DP119]] to [[DP132]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 Boat Scene 6.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
</gallery>


==External links==
'''Brock's scene''' <br />
* [http://www.filb.de/anime/videos/op/dp/3 High Touch!]
In the original shot, both Pikachu and Swinub move enthusiastically while waiting for Brock's food. Swinub does not move after evolving.
<gallery>
OPJ12 Brock Scene 1.png|From [[DP096]] to [[DP104]]; <br/> the original shot
OPJ12 Brock Scene 2.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 Brock Scene 3.png|From [[DP107]] to [[DP157]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine and is moved to the back
</gallery>
 
'''Group shot''' <br />
This shot pans from right to left, and features a slight depth effect: the Pokémon closer to the camera ({{TP|Dawn|Pachirisu}} and {{TP|Brock|Croagunk}}) move across faster than the others. For some reason, this effect is not present in the second variant. In addition, Sudowoodo is slightly redeawn in said variant, but switches back from the third variant onwards. Click on each picture for a larger view.
<gallery>
OPJ12 Panoramic Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> the original shot
OPJ12 Panoramic Shot 2.png|From [[DP101]] to [[DP104]]; <br/> Grotle replaces Turtwig
OPJ12 Panoramic Shot 3.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 Panoramic Shot 4.png|From [[DP107]] to [[DP118]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine and is moved to the back
OPJ12 Panoramic Shot 5.png|From [[DP119]] to [[DP132]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 Panoramic Shot 6.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
</gallery>
 
'''Paul vs Ash'''
<gallery>
OPJ12 Paul vs Ash 1.png|From [[DP096]] to [[DP132]]; <br/> the original shot
OPJ12 Paul vs Ash 2.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
</gallery>
 
'''Dual shots'''
<gallery>
OPJ12 1st Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Buizel and Ambipom
OPJ12 2nd Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> Buneary and Turtwig
OPJ12 2nd Group Shot 2.png|From [[DP101]] to [[DP157]]; <br/> Grotle replaces Turtwig
OPJ12 3rd Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP118]]; <br/> Staravia and Gliscor
OPJ12 3rd Group Shot 2.png|From [[DP119]] to [[DP157]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 4th Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Happiny and Pachirisu
</gallery>
<gallery>
OPJ12 5th Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP104]]; <br/> Swinub and Croagunk
OPJ12 5th Group Shot 2.png|From [[DP105]] to [[DP106]]; <br/> Piloswine replaces Swinub
OPJ12 5th Group Shot 3.png|From [[DP107]] to [[DP157]]; <br/> Mamoswine replaces Piloswine
OPJ12 6th Group Shot 1.png|From [[DP096]] to [[DP132]]; <br/> Sudowoodo and Chimchar
OPJ12 6th Group Shot 2.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
OPJ12 7th Group Shot.png|From [[DP096]] to [[DP157]]; <br/> Pikachu and Piplup
</gallery>
 
'''Ash's Pokémon lineup'''
<gallery>
OPJ12 Ash Lineup Front 1.png|From [[DP096]] to [[DP100]]; <br/> the original shot
OPJ12 Ash Lineup Back 1.png|Clearer view of the Pokémon in the back
OPJ12 Ash Lineup Front 2.png|From [[DP101]] to [[DP118]]; <br/> Grotle replaces Turtwig
OPJ12 Ash Lineup Back 2.png|Clearer view of Grotle
OPJ12 Ash Lineup Front 3.png|From [[DP119]] to [[DP132]]; <br/> Staraptor replaces Staravia
OPJ12 Ash Lineup Front 4.png|From [[DP133]] to [[DP157]]; <br/> Monferno replaces Chimchar
OPJ12 Ash Lineup Back 3.png|Clearer view of Monferno
</gallery>
 
==Trivia==
* This song is performed by [[Rica Matsumoto]] and [[Megumi Toyoguchi]], who are singing as the characters they voice (Satoshi and Hikari, respectively).
* This is the first Japanese opening where the lyrics are colored something other than white with a black border.
** This is to indicate who is singing, Satoshi has blue text with a white border, Hikari has has pink text with a white border and when they both sing at the same time they have green text with a white border.
* This is the only opening song of ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' not sung by [[Fumie Akiyoshi]].
* This is the first opening featuring {{Gary}} since [[Ready Go!]], the final [[original series]] opening, as well as the first one featuring {{an|May}} and [[Max]] since their departure at the end of ''[[Pokémon the Series: Ruby and Sapphire]]''.
* [[Saturn's Toxicroak]] imitates its battle animation in {{v2|Platinum}} after being released.
* In the instrumental version of the song, [[Aim to Be a Pokémon Master]] can be heard.
* Despite leaving their trainers' respective parties, [[Dawn's Ambipom]] and [[Ash's Gliscor]] were not removed from the opening animation. [[Dawn's Cyndaquil]] was not included into the opening either, despite being updated to include [[Ash's Monferno]].
* Due to this opening carrying over into the Pokémon anime's production into {{wp|high-definition television|HDTV}}, this is the first opening theme to air in an HDTV format.
* High Touch! is a playable song in the Wii game ''{{wp|Taiko no Tatsujin Wii: Do Don to 2 Daime}}''.
* This is the first Japanese opening to feature a duet (the first one in English being {{so|Black and White}}, and the first one in the world being {{so|Start of an Adventure}} in {{pmin|South Korea}}).
 
===Errors===
* While opening updates usually occur in the episode ''following'' the one where a team change takes place, [[Dawn's Mamoswine|Dawn's Swinub]] was replaced in [[DP104]], the ''very same'' episode in which it evolved into {{p|Piloswine}}. Furthermore, it was shown as a {{p|Mamoswine}} in the opening rather than a Piloswine. This was corrected for all subsequent airings and releases.


{{Japanese opening themes}}
{{Japanese opening themes}}


{{EpisodePrevNext|
{{PrevNext|
prevlink=Together‎ |
prev=Together |
prevtitle=Together |
next=The Greatest - Everyday! |
nextlink=List of Japanese opening themes |
list=Japanese opening themes |
nexttitle=List of Japanese opening themes |
colorscheme=Sinnoh}}
series=Japanese opening themes |
episodelist=List of Japanese opening themes}}
{{Project Music notice}}
{{Project Music notice}}
[[Category:Japanese opening themes]]
[[Category:Japanese opening themes]]
[[es:OPJ12]]
[[it:High Touch!]]
[[ja:ハイタッチ!]]
[[zh:擊掌!]]

Latest revision as of 08:16, 11 March 2024

If you were looking for the CD, see High Touch! / Surely Tomorrow or High Touch! 2009 (CD).
554Darumaka.png The subject of this article has no official English name.
The name currently in use is a fan translation of the Japanese name.

Together
Japanese opening themes
The Greatest - Everyday!
ハイタッチ!
OPJ12.png
Hai Tatchi!
High Touch!
DP OP 02
Artist サトシ(松本梨香)&ヒカリ(豊口めぐみ)
Satoshi (Rica Matsumoto) & Hikari (Megumi Toyoguchi)
Lyrics 戸田昭吾
Akihito Toda
Composer たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Arrangement たなか ひろかず
Hirokazu Tanaka
Pikachu Records single
Title ハイタッチ!/あしたはきっと
High Touch! / Surely Tomorrow
Catalog no. ZMCP-4370

High Touch! (Japanese: ハイタッチ! lit. Hai Tatchi!) is the second Japanese opening theme of Pokémon the Series: Diamond and Pearl. It debuted in DP096, replacing Together2008. A remixed version of the song, High Touch! 2009, debuted in DP134, which was also used as opening theme in Arceus: To a Conquering Spacetime. It was replaced by The Greatest - Everyday! in DP158.

Opening animation

OP text

Japanese English
この不思議
ポケットモンスター・・・
ちぢめてポケモン!
、サトシとヒカリと
ポケモンたちの
出会いと冒険いの
物語がはじまる!
The mysterious creatures of this planet
Pocket Monsters...
"Pokémon" for short!
Now, the story of Satoshi and Hikari,
and Pokémon,
Their meetings, adventures, and battles
Are about to begin!

Synopsis

Ash and Dawn glaring at their rivals

The opening begins with multiple colors shown, as well as the faces of Ash, Dawn, and Brock. The title is then shown. The trio, with Pikachu and Piplup, are now running across a grassy plain. After a close-up of Dawn, they are now on a sailboat, with all their Pokémon and Wingull above.

After a close-up of Brock, he is now seen cooking with Pikachu and Mamoswine nearby and then Pikachu and Piplup are seen playing while the other Pokémon, Ash, Dawn, and Brock are seen cheering them on. Dawn, with Piplup and Ambipom, are then seen glaring at Zoey and her Glameow and Kenny and his Prinplup while Ash, with Pikachu and Monferno, glare at Paul with his Honchkrow.

Dawn then slightly pushes Ash. Ash then gives her a thumbs-up as the sun rises. Close ups of Ash, Dawn and Brock and Pikachu and Piplup are seen. They are now seen running across a map of Sinnoh. Ash and Dawn then give each other a high-five. Then, from left to right, Delia, Professor Oak, Max, Tracey, May, Misty, and Gary are seen.

The Pokémon then are seen smiling in pairs; Buizel and Ambipom, Buneary and Grotle, Staraptor and Gliscor, Happiny and Pachirisu, Mamoswine and Croagunk, Monferno and Sudowoodo and, finally, Pikachu and Piplup. Team Rocket are then seen blasting off with their Pokémon, one by one. Then Saturn is seen sending out his Toxicroak. He is then joined by Mars and Jupiter.

In the fiery background, Cyrus and Team Galactic's Golbat appear. J, riding her Salamence, then appears with her ship behind her. Ash's Pokémon then appear and show off their moves; Buizel uses Aqua Jet, Staraptor uses Aerial Ace, Gliscor, and then Grotle, run off, Monferno uses Flame Wheel and Pikachu uses Volt Tackle. The gang once again run across the map. Regigigas is then seen fighting Darkrai, using Hyper Beam. The opening closes with the trio, with Piplup and Pikachu, posing happily.

Characters

Humans

Pokémon

Lyrics

TV size

Japanese English
けんか なかなおり またけんか
言いたいこと いっぱいあるけど
いちばんは……
「いてくれて ありがとう!」

旅はみちづれ 世はなさけ
わかったような顔してるけど
ほんとうは……
「いてくれて うれしい!」

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
おしてあげるよ
ひっぱってあげる
見あげる太陽 なんだかまぶしくて

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり
いっしょ ならば
あきらめるのは 早いぜ! GO GO GO!

うまくいったね ハイタッチ!
バトルあいてと ハンドシェイク!
いっしょならば
もっと遠くに いけるぜ!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"

Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"

Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily! GO GO GO!

It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!

Full version

Japanese English
けんか なかなおり またけんか
言いたいこと いっぱいあるけど
いちばんは……
「いてくれて ありがとう!」

旅はみちづれ 世はなさけ
わかったような顔してるけど
ほんとうは……
「いてくれて うれしい!」

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
おしてあげるよ
ひっぱってあげる
見あげる太陽 なんだかまぶしくて

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり!
いっしょならば
あきらめるのは 早いぜ!
GO GO GO!

ねらいさだめ バブルこうせん!
たよりになる ポッチャマだけど
ときどきは……
はずれちゃって めっちゃピンチ!

きあいこめて 10まんボルト!
おれのじまん ピカチュウだけど
かんたんに……
勝てるわけじゃない!

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
声かけあって
フォローしあえば
思ったとおりに わざも決まりだす!

うまくいったら ハイタッチ!
きょうの勝利は 忘れない!
いっしょならば……
どんなピンチも 逃げてく!

腕をのばし ハイタッチ!
笑顔いっぱい こころづよい!
いっしょならば……
つよいあいても ウェルカム!
GO GO GO!

きょうも あしたも あさっても
旅は ずっとつづいてくけど
いつだって……
すぐそばに その笑顔!

きたへ みなみへ にしひがし
景色くるくる 変わるけど
どこにいたって……
いつも その笑顔!

ナイスパートナー!
ナイスライバル!
まもってくれるよ
たすけてくれる
ひろがる荒野に 道がまっすぐに

空のしたで ハイタッチ!
ことばよりも わかりやすい!
いっしょならば
夢にむかって とべるぜ!

うまくいったら ハイタッチ!
へこんじゃっても もとどおり!
いっしょならば
あきらめるのは 早いぜ!
GO GO GO!

うまくいったね ハイタッチ!
バトルあいてと ハンドシェイク!
いっしょならば
もっと遠くに いけるぜ!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!
We fight, make up, and then we fight again
There are a lot of things I want to say to you
But foremost...
"Thanks for being here for me!"

Companions in this journey, compassion in the world
I pretend to understand those things, but
The truth is...
"I'm happy you're here for me!"

Nice Partner!
Nice Rival!
I'll push you forward
I'll pull you along
The sun seems so dazzling when I look up at it

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we are together
I will not give up so easily!
GO GO GO!

Take aim with Bubble Beam!
I've come to rely on Pochama, but
Sometimes...
I'll find myself in a mega pinch!

I let out a cry of "100,000 Volts!"
Pikachu is my pride and joy, but
To put it simply...
That doesn't mean I'll win!

Nice Partner!
Nice Rival!
We may argue
But as long as we follow each other
I think we'll find a way to compromise!

It all went well, so let's high five!
I won't ever forget today's victory!
As long as we're together
We'll escape from any kind of pinch!

Extending our arms, let's high five!
Smiling this much is so heartwarming!
As long as we're together
Strong opponents are also welcome!
GO GO GO!

Through today, tomorrow, and the day after tomorrow
This journey goes forever on, but
Always...
Your smile is with me!

To the north, to the south, east and west
The scenery goes on changing, but
No matter where I go...
Your smile is always there!

Nice Partner!
Nice Rival!
Protecting me
Saving me
Our road goes on through and ever expanding wasteland

Underneath the sky, let's high five!
We can understand that more easily than words!
As long as we're together
We can fly away, facing our dreams!

If it all goes well, let's high five!
If we're feeling down, we'll come right back!
As long as we're together
I will not give up so easily!
GO GO GO!

It all went well, so let's high five!
Shake hands with our opponent in battle
As long as we're together
We can go even further than before!
GO GO GO!
GO GO GO! GO GO GO!

Variants

  1. DP096 - DP100: The original animation.
  2. DP101 - DP104: Grotle replaces Turtwig.
  3. DP105 - DP106: Piloswine replaces Swinub.
  4. DP107 - DP118: Mamoswine replaces Piloswine.
  5. DP119 - DP132: Staraptor replaces Staravia.
  6. DP133 - DP157: Monferno replaces Chimchar.

In addition to these variants:

  • In DP119, the entire sequence is rendered for the upcoming HD format. Some elements are rearranged, while backgrounds are slightly moved or stretched, in order to fit a widescreen 16:9 ratio.
    • Despite all this, the anime would not switch to HD until two episodes later, which means the newly rearranged sequence is still cropped for the standard 4:3 ratio in the meantime. The reason the changes were made early is likely because they were made alongside the updating of Ash's Staravia to Staraptor.
  • From DP121 onwards, the presentation actually switches to the high definition, 16:9 ratio.
  • From DP134 onwards, the song is changed to its remixed version, High Touch! 2009.

Gallery

Note that images are taken from the high definition format whenever possible.
Some variants were carried over from the standard definition format and slightly rearranged for the HD widescreen ratio. Those differences are minimal, and thus not showcased on this gallery.

Boat scene
This scene features a camera effect that zooms out from Dawn's eye, moves to an upper view while rotating in 360° around the boat, then ends with a zoom in to Brock's eye. The following images are taken from one of the few frames in which all the characters are visible at the same time. Click on each picture for a larger view.

Brock's scene
In the original shot, both Pikachu and Swinub move enthusiastically while waiting for Brock's food. Swinub does not move after evolving.

Group shot
This shot pans from right to left, and features a slight depth effect: the Pokémon closer to the camera (Pachirisu and Croagunk) move across faster than the others. For some reason, this effect is not present in the second variant. In addition, Sudowoodo is slightly redeawn in said variant, but switches back from the third variant onwards. Click on each picture for a larger view.

Paul vs Ash

Dual shots

Ash's Pokémon lineup

Trivia

Errors

  • While opening updates usually occur in the episode following the one where a team change takes place, Dawn's Swinub was replaced in DP104, the very same episode in which it evolved into Piloswine. Furthermore, it was shown as a Mamoswine in the opening rather than a Piloswine. This was corrected for all subsequent airings and releases.


OS: Aim to Be a Pokémon MasterThe RivalsOK!Aim to Be a Pokémon Master (Whiteberry version)Ready Go!
AG: Advance AdventureChallenger!!Pokémon Symphonic MedleyBattle FrontierSpurt!
DP: Together / Together2008High Touch! / High Touch! 2009The Greatest - Everyday! / The Greatest - Everyday! (Band Version)
BW: Best Wishes!Be an Arrow! / Be an Arrow! 2013Summerly Slope
XY: V (Volt) / Mega V (Mega Volt)Mad-Paced GetterXY&Z
SM: Alola!!Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-Future ConnectionYour Adventure
JN: One, Two, ThreeAim to Be a Pokémon Master -with my friends-
HZ: Heart-Pounding DiaryHaloWill
Other: A New OathWe are the Pichu Brothers!Koko
Together
Japanese opening themes
The Greatest - Everyday!
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.