User:Anzasquiddles/List of Indonesian Pokémon names (fanmade): Difference between revisions
(added rev history (and names!)) |
m (Text replacement - "Bfdifan2006" to "C.Ezra.M") |
||
(27 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
:''[[User:Anzasquiddles|← Go back]]'' | :''[[User:Anzasquiddles|← Go back]]'' | ||
<big>'''DISCLAIMER | <big>'''DISCLAIMER: These names are not official. This is just something I'm doing for fun.'''</big> | ||
Welcome! This is my personal project, where I try to come up with Indonesian names for Pokémon. With more and more Pokémon media being translated into Indonesian (such as mobile games and TCG), I think it's a bit weird that they still use English Pokémon names instead of original Indonesian names. | Welcome! This is my personal project, where I try to come up with Indonesian names for Pokémon. With more and more Pokémon media being translated into Indonesian (such as mobile games and TCG), I think it's a bit weird that they still use English Pokémon names instead of original Indonesian names. | ||
Line 13: | Line 13: | ||
==Pronunciation guides== | ==Pronunciation guides== | ||
Note that I am not a linguist, so these are just approximations of what I think they sound like when compared to general English vowels. | |||
* Vowels: Vowels are generally consistent (with one exception) | * Vowels: Vowels are generally consistent (with one exception) | ||
** "A" makes a roughly open /a/ sound (as in " | ** "A" makes a roughly open /a/ sound (as in "'''a'''rt"). | ||
** "I", "Y" make an /i/ sound (as in "b'''i'''t", "rh'''y'''thm"). | ** "I", "Y" make an /i/ sound (as in "b'''i'''t", "rh'''y'''thm"). | ||
*** "SY" generally makes a "sh" or /ʃ/ sound. | *** "SY" generally makes a "sh" or /ʃ/ sound. | ||
** "U" makes an /u/ sound (as in "b'''oo'''k", "f'''u'''ll"). | ** "U" makes an /u/ sound (as in "b'''oo'''k", "f'''u'''ll"). | ||
** "O" makes an /o/ sound (as in " | ** "O" makes an /o/ sound (as in "r'''o'''b"). | ||
** "E" can make either | ** "E" can make either a mid-front /e/ sound (as in "b'''e'''d") or a schwa /ə/ sound (as in "b'''e'''rg"). It isn't generally indicated which pronunciation will be used, so figuring out which is which can be a trial and error thing. Sometimes the different e's are marked, with acute e ("é") for the mid-front /e/ sound (eg. "Pok'''é'''mon"), and circumflex e ("ê") for the schwa /e/ sound. | ||
* "C" always makes a "ch" or /t͡ʃ/ sound. Example: Cabai (pronounced "cha-bai"). | * "C" always makes a "ch" or /t͡ʃ/ sound (as in "'''ch'''eese"). Example: Cabai (pronounced "cha-bai"). | ||
* "G" is always a hard G. (Soft G is just a J in disguise, anyway.) | * "G" is always a hard G. (Soft G is just a J in disguise, anyway.) | ||
* Exceptions to these: Loanwords in which the letters are pronounced differently (eg. "C" may make a "k" sound or an "s" sound if it's part of a loanword). | * Exceptions to these: Loanwords in which the letters are pronounced differently (eg. "C" may make a "k" sound or an "s" sound if it's part of a loanword). I generally try to make sure all my Pokémon names are written as how they are pronounced, though. | ||
==List of Indonesian Pokémon names (fanmade)== | ==List of Indonesian Pokémon names (fanmade)== | ||
Line 37: | Line 38: | ||
<!-- | <!-- | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0001 | ||
| {{ArtP|0001|Bulbasaur}} | | {{ArtP|0001|Bulbasaur}} | ||
| フシギダネ<br>''Fushigidane'' | | フシギダネ<br>''Fushigidane'' | ||
| {{p|Bulbasaur}} | | {{p|Bulbasaur}} | ||
| | | ?? | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
?? | ?? | ||
| —--> | | —--> | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | #0023 | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0008 | ||
| {{ArtP|0008|Wartortle}} | |||
| カメール<br>''Kameil'' | |||
| {{p|Wartortle}} | |||
| '''Ombakura''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Ombak''': Indonesian for wave; especially sea waves | |||
* '''Kura-kura''': Indonesian for tortoise or turtle | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0009 | |||
| {{ArtP|0009|Blastoise}} | |||
| カメックス<br>''Kamex'' | |||
| {{p|Blastoise}} | |||
| '''Tankura''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English '''tank''' | |||
* '''Kura-kura''': Indonesian for tortoise or turtle | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0023 | |||
| {{ArtP|0023|Ekans}} | | {{ArtP|0023|Ekans}} | ||
| アーボ<br>''Arbo'' | | アーボ<br>''Arbo'' | ||
Line 55: | Line 76: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0024 | ||
| {{ArtP|0024|Arbok}} | | {{ArtP|0024|Arbok}} | ||
| アーボック<br>''Arbok'' | | アーボック<br>''Arbok'' | ||
Line 65: | Line 86: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0025 | ||
| {{ArtP|0025|Pikachu}} | | {{ArtP|0025|Pikachu}} | ||
| ピカチュウ<br>''Pikachu'' | | ピカチュウ<br>''Pikachu'' | ||
Line 74: | Line 95: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0026 | ||
| {{ArtP|0026|Raichu}} | | {{ArtP|0026|Raichu}} | ||
| ライチュウ<br>''Raichu'' | | ライチュウ<br>''Raichu'' | ||
Line 83: | Line 104: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0029 | ||
| {{ArtP|0029|Nidoran}} | | {{ArtP|0029|Nidoran}} | ||
| {{j|ニドラン♀}}<br>''Nidoran♀'' | | {{j|ニドラン♀}}<br>''Nidoran♀'' | ||
Line 92: | Line 113: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0030 | ||
| {{ArtP|0030|Nidorina}} | | {{ArtP|0030|Nidorina}} | ||
| ニドリーナ<br>''Nidorina'' | | ニドリーナ<br>''Nidorina'' | ||
Line 101: | Line 122: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0031 | ||
| {{ArtP|0031|Nidoqueen}} | | {{ArtP|0031|Nidoqueen}} | ||
| ニドクイン<br>''Nidoqueen'' | | ニドクイン<br>''Nidoqueen'' | ||
Line 111: | Line 132: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0032 | ||
| {{ArtP|0032|Nidoran}} | | {{ArtP|0032|Nidoran}} | ||
| {{j|ニドラン♂}}<br>''Nidoran♂'' | | {{j|ニドラン♂}}<br>''Nidoran♂'' | ||
Line 120: | Line 141: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0033 | ||
| {{ArtP|0033|Nidorino}} | | {{ArtP|0033|Nidorino}} | ||
| ニドリーノ<br>''Nidorino'' | | ニドリーノ<br>''Nidorino'' | ||
Line 129: | Line 150: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0034 | ||
| {{ArtP|0034|Nidoking}} | | {{ArtP|0034|Nidoking}} | ||
| ニドキング<br>''Nidoking'' | | ニドキング<br>''Nidoking'' | ||
Line 139: | Line 160: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | #0046 | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0041 | ||
| {{ArtP|0041|Zubat}} | |||
| ズバット<br>''Zubat'' | |||
| {{p|Zubat}} | |||
| '''Zubat''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | |||
The Zubat line's names are the same in almost all Pokémon localizations, so I might as well. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0042 | |||
| {{ArtP|0042|Golbat}} | |||
| ゴルバット<br>''Golbat'' | |||
| {{p|Golbat}} | |||
| '''Golbat''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0046 | |||
| {{ArtP|0046|Paras}} | | {{ArtP|0046|Paras}} | ||
| パラス<br>''Paras'' | | パラス<br>''Paras'' | ||
Line 147: | Line 187: | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
"Paras" is actually an Indonesian word, meaning "face" or "facial appearance", which is unrelated to this Pokémon, but I decided to keep the Japanese name anyway because why not. | "'''Paras'''" is actually an Indonesian word, meaning "face" or "facial appearance", which is unrelated to this Pokémon, but I decided to keep the Japanese name anyway because why not. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0047 | ||
| {{ArtP|0047|Parasect}} | | {{ArtP|0047|Parasect}} | ||
| パラセクト<br>''Parasect'' | | パラセクト<br>''Parasect'' | ||
Line 159: | Line 199: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0052 | ||
| {{ArtP|0052|Meowth}} | | {{ArtP|0052|Meowth}} | ||
| ニャース<br>''Nyarth'' | | ニャース<br>''Nyarth'' | ||
Line 169: | Line 209: | ||
This name is not coined by me! Instead, it was used in various materials related to the anime: [https://www.facebook.com/MnctvOfficial/photos/team-rocket-musashi-kojiro-dan-miawth-kembali-beraksi-kali-ini-mereka-akan-berus/824682990918932/], [https://id.portal-pokemon.com/anime/series/s6/], [https://www.youtube.com/watch?v=ENVW6wzqUL0]. | This name is not coined by me! Instead, it was used in various materials related to the anime: [https://www.facebook.com/MnctvOfficial/photos/team-rocket-musashi-kojiro-dan-miawth-kembali-beraksi-kali-ini-mereka-akan-berus/824682990918932/], [https://id.portal-pokemon.com/anime/series/s6/], [https://www.youtube.com/watch?v=ENVW6wzqUL0]. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0053 | ||
| {{ArtP|0053|Persian}} | | {{ArtP|0053|Persian}} | ||
| ペルシアン<br>''Persian'' | | ペルシアン<br>''Persian'' | ||
Line 178: | Line 218: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0063 | ||
| {{ArtP|0063|Abra}} | | {{ArtP|0063|Abra}} | ||
| ケーシィ<br>''Casey'' | | ケーシィ<br>''Casey'' | ||
Line 187: | Line 227: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0064 | ||
| {{ArtP|0064|Kadabra}} | | {{ArtP|0064|Kadabra}} | ||
| ユンゲラー<br>''Yungerer'' | | ユンゲラー<br>''Yungerer'' | ||
Line 197: | Line 237: | ||
Uri Geller. | Uri Geller. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0065 | ||
| {{ArtP|0065|Alakazam}} | | {{ArtP|0065|Alakazam}} | ||
| フーディン<br>''Foodin'' | | フーディン<br>''Foodin'' | ||
Line 205: | Line 245: | ||
Same as English name | Same as English name | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
I had considered using the German name "'''Simsala'''" for this mon, derived from the incantation "simsalabim", which is more common in Indonesia than "alakazam"; but honestly, the name Alakazam works just fine. | I had considered using the German name "'''Simsala'''" for this mon, derived from the incantation "'''simsalabim'''", which is more common in Indonesia than "alakazam"; but honestly, the name Alakazam works just fine. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0077 | ||
| {{ArtP|0077|Ponyta}} | | {{ArtP|0077|Ponyta}} | ||
| ポニータ<br>''Ponyta'' | | ポニータ<br>''Ponyta'' | ||
Line 217: | Line 257: | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0079 | ||
| {{ArtP|0079|Slowpoke}} | | {{ArtP|0079|Slowpoke}} | ||
| ヤドン<br>''Yadon'' | | ヤドン<br>''Yadon'' | ||
Line 223: | Line 263: | ||
| '''Silamban''' | | '''Silamban''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Si Lamban''': Indonesian, lit. "the slow | * '''Si Lamban''': Indonesian, lit. "the slow [one]" | ||
** Also sounds similar to '''siluman''': Indonesian, roughly translates to "demon" | ** Also sounds similar to '''siluman''': Indonesian, roughly translates to "demon" | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
...To be fair, this series isn't called "Pocket Monsters" for nothing. | ...To be fair, this series isn't called "Pocket Monsters" for nothing. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0080 | ||
| {{ArtP|0080|Slowbro}} | | {{ArtP|0080|Slowbro}} | ||
| ヤドラン<br>''Yadoran'' | | ヤドラン<br>''Yadoran'' | ||
Line 234: | Line 274: | ||
| '''Sanglamban''' | | '''Sanglamban''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Sang Lamban''': Indonesian, lit. "the slow | * '''Sang Lamban''': Indonesian, lit. "the slow [one]" | ||
** Also from '''Silamban''' (Slowpoke) | ** Also from '''Silamban''' (Slowpoke) | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
...Yes, both "si" and "sang" are both used in epithets as "the", but "sang" is more formal and poetic. | ...Yes, both "si" and "sang" are both used in epithets as "the", but "sang" is more formal and poetic. Special thanks to fellow Bulbagarden member silurica for suggesting this name. | ||
|- style="background:#FFF | Also, incidentally, C.Ezra.M pointed out that the name also contains a corruption of '''langsam''' (German for slow). I didn't intend it, but that's a fun coincidence! | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | #0084 | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0082 | |||
| {{ArtP|0082|Magneton}} | |||
| レアコイル<br>''Rarecoil'' | |||
| {{p|Magneton}} | |||
| '''Magneton''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0084 | |||
| {{ArtP|0084|Doduo}} | | {{ArtP|0084|Doduo}} | ||
| ドードー<br>''Dodo'' | | ドードー<br>''Dodo'' | ||
Line 248: | Line 298: | ||
Same as English name | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0085 | ||
| {{ArtP|0085|Dodrio}} | | {{ArtP|0085|Dodrio}} | ||
| ドードリオ<br>''Dodorio'' | | ドードリオ<br>''Dodorio'' | ||
Line 257: | Line 307: | ||
Same as English name | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0087 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0087|Dewgong}} | ||
| | | ジュゴン<br>''Jugon'' | ||
| {{p| | | {{p|Dewgong}} | ||
| ''' | | '''Duyugong''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Duyung''', '''ikan duyung''': Indonesian for dugong | |||
* English '''dugong''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
The word "duyung" also forms the Indonesian term "'''putri duyung'''" (mermaid, lit. "dugong princess"). | |||
<small>du yu even gong, bro?</small> | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0091 | |||
| {{ArtP|0091|Cloyster}} | |||
| パルシェン<br>''Parshen'' | |||
| {{p|Cloyster}} | |||
| '''Mutiaram''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Mutiara''': Indonesian for pearl | |||
* '''Tiram''': Indonesian for oyster | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0092 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0092|Gastly}} | ||
| | | ゴース<br>''Ghos'' | ||
| {{p| | | {{p|Gastly}} | ||
| ''' | | '''Ghast''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English/Indonesian '''gas''' | |||
* English '''ghost''', '''ghast''' | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0093 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0093|Haunter}} | ||
| | | ゴースト<br>''Ghost'' | ||
| {{p| | | {{p|Haunter}} | ||
| ''' | | '''Hantur''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* English name '''Haunter''' | |||
* '''Hantu''': Indonesian for ghost | |||
| style="text-align:left" | | |||
If you think it's lame that I only added "R" to the Indonesian word for ghost for this mon's name, let me introduce you to [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/detail/1503/ this] Indonesian Haunter card, which translates Haunter's name in the card's dex entry into simply "'''Hantu'''". It's just like how this mon's Japanese name is literally just "Ghost", i guess. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0094 | |||
| {{ArtP|0094|Gengar}} | |||
| ゲンガー<br>''Gangar'' | |||
| {{p|Gengar}} | |||
| '''Gengar''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0095 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0095|Onix}} | ||
| | | イワーク<br>''Iwark'' | ||
| {{p| | | {{p|Onix}} | ||
| ''' | | '''Onix''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0100 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0100|Voltorb}} | ||
| | | ビリリダマ<br>''Biriridama'' | ||
| {{p| | | {{p|Voltorb}} | ||
| ''' | | '''Bolta''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Bola''': Indonesian for ball, sphere | |||
* English '''bolt''' | |||
* '''{{wp|Alessandro Volta}}''': Inventor of the electric battery | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | I'm used to naming my Voltorb "Volta" when playing {{g|GO}} and [[Pokémon Mystery Dungeon]], so this is a no-brainer... is what i would have said if it didn't take me months to finally come up with this name. | ||
* | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0101 | |||
| {{ArtP|0101|Electrode}} | |||
| マルマイン<br>''Marumine'' | |||
| {{p|Electrode}} | |||
| '''Bombolta''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Bom''': Indonesian for bomb | |||
* '''Bolta''' (Voltorb) | |||
| style="text-align:left" | | |||
In the Indonesian translation of the TCG, Electrode was named "'''Elektroda'''" (literally just the Indonesian translation of the English word "electrode"), although [https://asia.pokemon-card.com/id/archive/topics/card/210319183213_pemberitahuan_pengubahan_nama_kartu.html this was changed in an errata] issued on March 19, 2021. You can see cards named "Elektroda" here: [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/list/?keyword=Elektroda&searchType=evolve], [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/list/?keyword=Electrode&searchType=evolve]. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0116 | |||
| {{ArtP|0116|Horsea}} | |||
| タッツー<br>''Tattu'' | |||
| {{p|Horsea}} | |||
| '''Dalau''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kuda laut''': Indonesian for seahorse | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0117 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0117|Seadra}} | ||
| | | シードラ<br>''Seadra'' | ||
| {{p| | | {{p|Seadra}} | ||
| ''' | | '''Laudra''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kuda laut''': Indonesian for seahorse | |||
** '''Laut''': Indonesian for sea | |||
* English '''dragon''' | |||
* '''{{wp|Lernaean Hydra|Hydra}}''': serpentine water monster from Greek mythology | |||
* '''Samudra''', '''samudera''': Indonesian for ocean | |||
| style="text-align:left" | | |||
Not to be confused with "{{p|Loudred}}". | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0126 | |||
| {{ArtP|0126|Magmar}} | |||
| ブーバー<br>''Boober'' | |||
| {{p|Magmar}} | |||
| '''Magmar''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| style="text-align:left" | boober | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0128 | |||
| {{ArtP|0128|Tauros}} | |||
| ケンタロス<br>''Kentauros'' | |||
| {{p|Tauros}} | |||
| '''Tauros''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0130 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0130|Gyarados}} | ||
| | | ギャラドス<br>''Gyarados'' | ||
| {{p| | | {{p|Gyarados}} | ||
| ''' | | '''Gyarados''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0131 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0131|Lapras}} | ||
| | | ラプラス<br>''Laplace'' | ||
| {{p| | | {{p|Lapras}} | ||
| ''' | | '''Lapras''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0132 | |||
| {{ArtP|0132|Ditto}} | |||
| メタモン<br>''Metamon'' | |||
| {{p|Ditto}} | |||
| '''Metamon''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese | Same as Japanese name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0133 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0133|Eevee}} | ||
| | | イーブイ<br>''Eievui'' | ||
| {{p| | | {{p|Eevee}} | ||
| ''' | | '''Eivie''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * Roughly similar to the Indonesian pronunciations of '''E''' (/e/) and '''V''' (/ve/), the first two letters of '''evolusi''' (Indonesian for evolution) | ||
** Name forms a palindrome | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0137 | |||
| {{ArtP|0137|Porygon}} | |||
| ポリゴン<br>''Porygon'' | |||
| {{p|Porygon}} | |||
| '''Porygon''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0138 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0138|Omanyte}} | ||
| | | オムナイト<br>''Omnite'' | ||
| {{p| | | {{p|Omanyte}} | ||
| ''' | | '''Omanit''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Ammonit''': Indonesian for ammonite | |||
** Transliteration of English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0139 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0139|Omastar}} | ||
| | | オムスター<br>''Omstar'' | ||
| {{p| | | {{p|Omastar}} | ||
| ''' | | '''Omastar''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0140 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0140|Kabuto}} | ||
| | | カブト<br>''Kabuto'' | ||
| {{p| | | {{p|Kabuto}} | ||
| ''' | | '''Kabuto''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0141 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0141|Kabutops}} | ||
| | | カブトプス<br>''Kabutops'' | ||
| {{p| | | {{p|Kabutops}} | ||
| ''' | | '''Kabutops''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0147 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0147|Dratini}} | ||
| | | ミニリュウ<br>''Miniryu'' | ||
| {{p| | | {{p|Dratini}} | ||
| ''' | | '''Nagini''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Naga''': Indonesian for dragon | |||
| | * '''नागिनी ''Nāgini''''': Sanskrit, female form of '''नाग ''{{wp|Nāga}}''''', a race of divine serpent people from various South Asian mythologies. The Indonesian word '''naga''' is derived from the Sanskrit. | ||
* English '''mini''', '''teeny''', '''tiny''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
If you have any comments related to a certain wizarding franchise, please leave them at the door. | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation II=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{gold color}}; border: 2px solid #{{gold color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{silver color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0152 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0152|Chikorita}} | ||
| | | チコリータ<br>''Chicorita'' | ||
| {{p| | | {{p|Chikorita}} | ||
| ''' | | '''Chikorita''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0153 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0153|Bayleef}} | ||
| | | ベイリーフ<br>''Bayleaf'' | ||
| {{p| | | {{p|Bayleef}} | ||
| ''' | | '''Saurlam''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''-saurus''': Greek-derived suffix for dinosaur names | |||
* '''Daun salam''': Indonesian for bay leaf | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0154 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0154|Meganium}} | ||
| | | メガニウム<br>''Meganium'' | ||
| {{p| | | {{p|Meganium}} | ||
| ''' | | '''Meganium''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0163 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0163|Hoothoot}} | ||
| | | ホーホー<br>''Hoho'' | ||
| {{p| | | {{p|Hoothoot}} | ||
| ''' | | '''Kukku''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kukku''', '''ku kuuu''', '''kukuk''': Indonesian onomatopoeia for owl sounds | |||
* Also sounds like English '''cuckoo''' (as in '''cuckoo clock''') | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0165 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0165|Ledyba}} | ||
| | | レディバ<br>''Rediba'' | ||
| {{p| | | {{p|Ledyba}} | ||
| ''' | | '''Lediba''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0166 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0166|Ledian}} | ||
| | | レディアン<br>''Redian'' | ||
| {{p| | | {{p|Ledian}} | ||
| ''' | | '''Ledian''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0168 | |||
| {{ArtP|0168|Ariados}} | |||
| アリアドス<br>''Ariados'' | |||
| {{p|Ariados}} | |||
| '''Ariados''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0169 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0169|Crobat}} | ||
| | | クロバット<br>''Crobat'' | ||
| {{p| | | {{p|Crobat}} | ||
| ''' | | '''Krobat''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Akrobat''': Indonesian for acrobat | ||
* | ** Transliteration of Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0172 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0172|Pichu}} | ||
| | | ピチュー<br>''Pichu'' | ||
| {{p| | | {{p|Pichu}} | ||
| ''' | | '''Pichu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0175 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0175|Togepi}} | ||
| | | トゲピー<br>''Togepy'' | ||
| {{p| | | {{p|Togepi}} | ||
| ''' | | '''Togepi''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0176 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0176|Togetic}} | ||
| | | トゲチック<br>''Togechick'' | ||
| {{p| | | {{p|Togetic}} | ||
| ''' | | '''Togetik''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''刺 ''Toge''''': Japanese for spike | |||
* '''Pitik''': Sundanese for chick, Javanese for chicken | |||
** Transliteration of English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0177 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0177|Natu}} | ||
| | | ネイティ<br>''Naty'' | ||
| {{p| | | {{p|Natu}} | ||
| ''' | | '''Natu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0178 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0178|Xatu}} | ||
| | | ネイティオ<br>''Natio'' | ||
| {{p| | | {{p|Xatu}} | ||
| ''' | | '''Xatu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0183 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0183|Marill}} | ||
| | | マリル<br>''Maril'' | ||
| {{p| | | {{p|Marill}} | ||
| ''' | | '''Maril''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0184 | |||
| {{ArtP|0184|Azumarill}} | |||
| マリルリ<br>''Marilli'' | |||
| {{p|Azumarill}} | |||
| '''Azumaril''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0185 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0185|Sudowoodo}} | ||
| | | ウソッキー<br>''Usokkie'' | ||
| {{p| | | {{p|Sudowoodo}} | ||
| ''' | | '''Pepohong''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Pohon''': Indonesian for tree | ||
* | ** '''Pepohonan''': Indonesian for trees, woods | ||
* '''Bohong''': Indonesian for lie (untruth) | |||
** '''Pembohong''': Indonesian for liar | |||
* '''Pohong''': Javanese for {{wp|cassava}}, which Sudowoodo ''kinda'' resembles? | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0191 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0191|Sunkern}} | ||
| | | ヒマナッツ<br>''Himanuts'' | ||
| {{p| | | {{p|Sunkern}} | ||
| ''' | | '''Kuacilik''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kuaci''': Indonesian for various types of salted seed snacks; most often sunflower seeds | |||
* '''Cilik''': Indonesian for small, young, childish | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0192 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0192|Sunflora}} | ||
| | | キマワリ<br>''Kimawari'' | ||
| {{p| | | {{p|Sunflora}} | ||
| ''' | | '''Blumentari''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Blume''': German for flower | |||
* '''Mentari''', '''matahari''': Indonesian for sun | |||
* '''Bunga matahari''': Indonesian for sunflower | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
German! Because why not? | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0193 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0193|Yanma}} | ||
| | | ヤンヤンマ<br>''Yanyanma'' | ||
| {{p| | | {{p|Yanma}} | ||
| ''' | | '''Yanma''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0194 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0194|Wooper}} | ||
| | | ウパー<br>''Upah'' | ||
| {{p| | | {{p|Wooper}} | ||
| ''' | | '''Wuppah''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Similar to Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0199 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0199|Slowking}} | ||
| | | ヤドキング<br>''Yadoking'' | ||
| {{p| | | {{p|Slowking}} | ||
| ''' | | '''Syahlamban''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Syah''': Indonesian archaic word for king, derived from Persian royal title of {{wp|shah}} | |||
* '''Lamban''': Indonesian for slow | |||
** Also from '''Silamban''' (Slowpoke; see section "Generation I") | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0201 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0201|Unown}} | ||
| | | アンノーン<br>''Unknown'' | ||
| {{p| | | {{p|Unown}} | ||
| ''' | | '''Annon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Anonim''': Indonesian for anonymous; often shortened to "'''anon'''" in slang | |||
** Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0202 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0202|Wobbuffet}} | ||
| | | ソーナンス<br>''Sonans'' | ||
| {{p| | | {{p|Wobbuffet}} | ||
| ''' | | '''Bagitu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''bag''' (as in '''punching bag''') | |||
* '''Begitu''': Indonesian for "like that" | |||
* '''Begitulah''': Indonesian for "That's [how it is]"; riffing on Wobbuffet's Japanese name being a pun on そうなんす ''Sō na-n-su'' ("That's the way it is."). | |||
| style="text-align:left" | | |||
This name is not coined by me! It was actually created by the official localizers. It was even used a few times in official anime promos ([https://id.portal-pokemon.com/anime/series/s1/], [https://id.portal-pokemon.com/anime/series/s6/]) and [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/detail/1858/ once in the TCG], although it has not gotten any more use since. It's really weird that the localizers came up with a name but didn't seem to be interested in using it. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0203 | |||
|- style="background:# | | {{ArtP|0203|Girafarig}} | ||
| キリンリキ<br>''Kirinriki'' | |||
| {{p|Girafarig}} | |||
| '''Zarafaraz''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Zarafah''': Indonesian for giraffe | |||
* Name forms a palindrome | |||
| style="text-align:left" | | |||
"'''Jerapah'''" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0204 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0204|Pineco}} | ||
| | | クヌギダマ<br>''Kunugidama'' | ||
| {{p| | | {{p|Pineco}} | ||
| | | '''Pinusam''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Pinus''', '''tusam''': Indonesian for pine | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0209 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0209|Snubbull}} | ||
| | | ブルー<br>''Bulu'' | ||
| {{p| | | {{p|Snubbull}} | ||
| ''' | | '''Anbull''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Anjing''': Indonesian for dog | |||
* English '''bulldog''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
"[[wiktionary:bulu#Indonesian|Bulu]]" is an actual Indonesian word, meaning "feather" or "fur/hair". | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0210 | |||
| {{ArtP|0210|Granbull}} | |||
| グランブル<br>''Granbulu'' | |||
| {{p|Granbull}} | |||
| '''Granbull''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0211 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0211|Qwilfish}} | ||
| | | ハリーセン<br>''Harysen'' | ||
| {{p| | | {{p|Qwilfish}} | ||
| ''' | | <!--'''??'''--> | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Ikan buntal''': Indonesian for pufferfish | |||
* '''??''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
[https://www.youtube.com/watch?v=FtYdnwBXp8M "Shout-outs to the best Pokémon, Qwilfish. Keepin' it real ''since 2001''."] | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0214 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0214|Heracross}} | ||
| | | ヘラクロス<br>''Heracros'' | ||
| {{p| | | {{p|Heracross}} | ||
| ''' | | '''Herakros''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0218 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0218|Slugma}} | ||
| | | マグマッグ<br>''Magmag'' | ||
| {{p| | | {{p|Slugma}} | ||
| ''' | | '''Magput''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * English/Indonesian '''magma''' | ||
* ''' | * '''Siput''': Indonesian for snail/slug | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0219 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0219|Magcargo}} | ||
| | | マグカルゴ<br>''Magcargot'' | ||
| {{p| | | {{p|Magcargo}} | ||
| ''' | | '''Magkargo''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* English/Indonesian '''magma''' | |||
* '''Escargot''': French for snail | |||
* '''Kargo''': Indonesian for cargo | |||
** Transliteration of Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
I had thought of changing it to something else (maybe like "Magmargo" or something), but the escargot/cargo pun is simply way too good to change. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0230 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0230|Kingdra}} | ||
| | | キングドラ<br>''Kingdra'' | ||
| {{p| | | {{p|Kingdra}} | ||
| ''' | | '''Kingdra''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
| | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0231 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0231|Phanpy}} | ||
| | | ゴマゾウ<br>''Gomazou'' | ||
| {{p| | | {{p|Phanpy}} | ||
| <!--'''??'''--> | | <!--'''??'''--> | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Gajah''': Indonesian for elephant | ||
* '''??''' | * '''??''' | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0232 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0232|Donphan}} | ||
| | | ドンファン<br>''Donfan'' | ||
| {{p| | | {{p|Donphan}} | ||
| | | '''Donfan''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0233 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0233|Porygon2}} | ||
| | | {{j|ポリゴン2}}<br>''Porygon2'' | ||
| {{p| | | {{p|Porygon2}} | ||
| ''' | | '''Porygon2''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
The number 2 is pronounced as "dua" in Indonesian. Yes, like "{{wp|Dua Lipa}}". | |||
| | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0239 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0239|Elekid}} | ||
| | | エレキッド<br>''Elekid'' | ||
| {{p| | | {{p|Elekid}} | ||
| ''' | | '''Elekid''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0240 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0240|Magby}} | ||
| | | ブビィ<br>''Buby'' | ||
| {{p| | | {{p|Magby}} | ||
| ''' | | '''Magmayi''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * English/Indonesian '''magma''' | ||
* ''' | * '''Bayi''': Indonesian for baby | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
booby | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0241 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0241|Miltank}} | ||
| | | ミルタンク<br>''Miltank'' | ||
| {{p| | | {{p|Miltank}} | ||
| ''' | | '''Miltank''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0243 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0243|Raikou}} | ||
| | | ライコウ<br>''Raikou'' | ||
| {{p| | | {{p|Raikou}} | ||
| ''' | | '''Raikou''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0244 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0244|Entei}} | ||
| | | エンテイ<br>''Entei'' | ||
| {{p| | | {{p|Entei}} | ||
| ''' | | '''Entei''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0245 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0245|Suicune}} | ||
| | | スイクン<br>''Suicune'' | ||
| {{p| | | {{p|Suicune}} | ||
| ''' | | '''Suikun''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0249 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0249|Lugia}} | ||
| | | ルギア<br>''Lugia'' | ||
| {{p| | | {{p|Lugia}} | ||
| ''' | | '''Lugia''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0250 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0250|Ho-Oh}} | ||
| | | ホウオウ<br>''Houou'' | ||
| {{p| | | {{p|Ho-Oh}} | ||
| ''' | | '''Ho-Oh''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0251 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0251|Celebi}} | ||
| | | セレビィ<br>''Celebi'' | ||
| {{p| | | {{p|Celebi}} | ||
| ''' | | '''Selebi''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |} | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | {{-}} | ||
| {{ArtP| | |||
| | ===Generation III=== | ||
| {{p| | {| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{ruby color}}; border: 2px solid #{{ruby color}}; text-align:center" | ||
| ''' | |- style="background:#{{sapphire color light}}; | ||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0278 | |||
| {{ArtP|0278|Wingull}} | |||
| キャモメ<br>''Camome'' | |||
| {{p|Wingull}} | |||
| '''Galmar''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English '''gull''' | |||
* '''Camar''': Indonesian for gull | |||
* English '''{{wp|fulmar}}''' (a type of seabird similar in appearance to a gull) | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
No, I have never played {{wp|Skyrim}}. I came up with this name first before googling it and finding that there's a Skyrim character I had never heard of with this name. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0279 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0279|Pelipper}} | ||
| | | ペリッパー<br>''Pelipper'' | ||
| {{p| | | {{p|Pelipper}} | ||
| ''' | | '''Pelipper''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0280 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0280|Ralts}} | ||
| | | ラルトス<br>''Ralts'' | ||
| {{p| | | {{p|Ralts}} | ||
| ''' | | '''Ralts''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0281 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0281|Kirlia}} | ||
| | | キルリア<br>''Kirlia'' | ||
| {{p| | | {{p|Kirlia}} | ||
| ''' | | '''Kirlia''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0287 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0287|Slakoth}} | ||
| | | ナマケロ<br>''Namakero'' | ||
| {{p| | | {{p|Slakoth}} | ||
| ''' | | '''Kungkantuk''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kungkang''': Indonesian for sloth (the animal) | |||
* '''Kantuk''': Indonesian for sleepy, sleepiness | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0288 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0288|Vigoroth}} | ||
| | | ヤルキモノ<br>''Yarukimono'' | ||
| {{p| | | {{p|Vigoroth}} | ||
| ''' | | '''Kungmangat''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kungkang''': Indonesian for sloth (the animal) | |||
* '''Semangat''': Indonesian for passion, vigor | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0289 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0289|Slaking}} | ||
| | | ケッキング<br>''Kekking'' | ||
| {{p| | | {{p|Slaking}} | ||
| ''' | | '''Kungking''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kungkang''': Indonesian for sloth (the animal) | |||
* English '''king''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
I often struggle coming up with these names. Slaking is the opposite: I came up with ''so many'' names for this thing, and I had a hard time deciding which one I ultimately want to use. Other candidates include '''Kingkung''' (similar to {{wp|King Kong}}), '''Kingkang''' (also similar to King Kong; and also the name of a village in Central Java, apparently), and '''Kingkungkang'''. | |||
| | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0293 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0293|Whismur}} | ||
| | | ゴニョニョ<br>''Gonyonyo'' | ||
| {{p| | | {{p|Whismur}} | ||
| ''' | | '''Bibisik''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Bisik''': Indonesian for whisper | |||
| | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0294 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0294|Loudred}} | ||
| | | ドゴーム<br>''Dogohmb'' | ||
| {{p| | | {{p|Loudred}} | ||
| ''' | | '''Barbarisik''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Barbar''': Indonesian for barbaric | |||
* '''Berisik''': Indonesian for noisy | |||
| — | | — | ||
<!-- | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0295 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0295|Exploud}} | ||
| | | バクオング<br>''Bakuong'' | ||
| {{p| | | {{p|Exploud}} | ||
| | | ?? | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
?? | |||
| — | | — | ||
--> | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0296 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0296|Makuhita}} | ||
| | | マクノシタ<br>''Makunoshita'' | ||
| {{p| | | {{p|Makuhita}} | ||
| ''' | | '''Makuhita''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0297 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0297|Hariyama}} | ||
| | | ハリテヤマ<br>''Hariteyama'' | ||
| {{p| | | {{p|Hariyama}} | ||
| ''' | | '''Hariyama''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0298 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0298|Azurill}} | ||
| | | ルリリ<br>''Ruriri'' | ||
| {{p| | | {{p|Azurill}} | ||
| ''' | | '''Azuril''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0299 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0299|Nosepass}} | ||
| | | ノズパス<br>''Nosepass'' | ||
| {{p| | | {{p|Nosepass}} | ||
| ''' | | '''Hidungalor''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Hidung''': Indonesian for nose | |||
* '''Ngalor''': Javanese for "to go north" | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
The Indonesian word "'''hidung'''" is not to be confused with Sundanese "'''hideung'''", meaning "black". | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0311 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0311|Plusle}} | ||
| | | プラスル<br>''Prasle'' | ||
| {{p| | | {{p|Plusle}} | ||
| ''' | | '''Plusar''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English/Indonesian '''plus''' | |||
| | * '''Arnab''': Malay for rabbit | ||
* Anagram of '''{{wp|pulsar}}''' | |||
| rowspan="2" style="text-align:left" | | |||
When I was a kid, I watched a bootleg copy of ''[[M07|Destiny Deoxys]]'' with poorly translated subtitles, which also gave original "localized" names for various Pokémon, such as "Odyssey" for "Deoxys". Plusle and Minun's names were translated to "Arnab Positif" (lit. "Positive Rabbit") and "Arnab Negatif" (lit. "Negative Rabbit) respectively, which I thought was pretty funny. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0312 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0312|Minun}} | ||
| | | マイナン<br>''Minun'' | ||
| {{p| | | {{p|Minun}} | ||
| ''' | | '''Minab''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English/Indonesian '''minus''' | |||
* | * '''Arnab''': Malay for rabbit | ||
<!-- | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0313 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0315|Volbeat}} | ||
| | | ロゼリア<br>''Barubeat'' | ||
| {{p| | | {{p|Volbeat}} | ||
| | | Bohbit/Volbit? | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
| — | | — | ||
--> | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0314 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0314|Illumise}} | ||
| | | イルミーゼ<br>''Illumise'' | ||
| {{p| | | {{p|Illumise}} | ||
| ''' | | '''Illumise''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0315 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0315|Roselia}} | ||
| | | ロゼリア<br>''Roselia'' | ||
| {{p| | | {{p|Roselia}} | ||
| ''' | | '''Roselia''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0318 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0318|Carvanha}} | ||
| | | キバニア<br>''Kibanha'' | ||
| {{p| | | {{p|Carvanha}} | ||
| ''' | | '''Pirahang''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English/Indonesian '''piranha''' | |||
* '''Rahang''': Indonesian for jaw | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0319 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0319|Sharpedo}} | ||
| | | サメハダー<br>''Samehader'' | ||
| {{p| | | {{p|Sharpedo}} | ||
| ''' | | '''Hiudal''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Hiu''': Indonesian for shark | |||
* '''Rudal''': Indonesian for missile, short for "'''peluru kendali'''" (controlled artillery) | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0324 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0324|Torkoal}} | ||
| | | コータス<br>''Cotoise'' | ||
| {{p| | | {{p|Torkoal}} | ||
| ''' | | '''Kurabara''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kura-kura''': Indonesian for tortoise or turtle | |||
* '''Batu bara''', '''batubara''': Indonesian for coal | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0325 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0325|Spoink}} | ||
| | | バネブー<br>''Baneboo'' | ||
| {{p| | | {{p|Spoink}} | ||
| ''' | | '''Pigas''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''pig''' | |||
* '''Pegas''': Indonesian for spring (the elastic kind) | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0329 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0329|Vibrava}} | ||
| | | ビブラーバ<br>''Vibrava'' | ||
| {{p| | | {{p|Vibrava}} | ||
| ''' | | '''Vibrava''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0331 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0331|Cacnea}} | ||
| | | サボネア<br>''Sabonea'' | ||
| {{p| | | {{p|Cacnea}} | ||
| ''' | | '''Kaknea''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kaktus''': Indonesian for cactus | |||
* Transliteration of English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0332 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0332|Cacturne}} | ||
| | | ノクタス<br>''Noctus'' | ||
| {{p| | | {{p|Cacturne}} | ||
| ''' | | '''Noktus''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Nokturnal''': Indonesian for nocturnal | |||
* '''Kaktus''': Indonesian for cactus | |||
** Transliteration of Japanese name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0333 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0333|Swablu}} | ||
| | | チルット<br>''Tyltto'' | ||
| {{p| | | {{p|Swablu}} | ||
| ''' | | '''Pastyl''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kapas''': Indonesian for cotton | |||
* English/Indonesian '''pastel''' (subdued, light color) | |||
* '''Mytyl''' and '''Tyltyl''' (main characters of ''{{wp|The Blue Bird (play)|The Blue Bird}}'' by Belgian playwright {{wp|Maurice Maeterlinck}}) | |||
| style="text-align:left" | | |||
The Indonesian word "{{wp|kue pastel|pastel}}" also refers to {{wp|curry puff}}s, derived from the Portuguese word ''pastel'' (fried pastry). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0334 | |||
| {{ArtP|0334|Altaria}} | |||
| チルタリス<br>''Tyltalis'' | |||
| {{p|Altaria}} | |||
| '''Altaria''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0335 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0335|Zangoose}} | ||
| | | ザングース<br>''Zangoose'' | ||
| {{p| | | {{p|Zangoose}} | ||
| ''' | | '''Zangarang''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''斬 ''Zan''''': Japanese for slash | |||
* '''Garangan''': Indonesian for mongoose | |||
* '''Garang''': Indonesian for ferocious | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0336 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0336|Seviper}} | ||
| | | ハブネーク<br>''Habunake'' | ||
| {{p| | | {{p|Seviper}} | ||
| ''' | | '''Habudak''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''波布 ''{{wp|Habu}}''''': Japanese (Ryukyuan) term for certain pit vipers | |||
* '''Beludak''': Indonesian for viper | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0337 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0337|Lunatone}} | ||
| | | ルナトーン<br>''Lunatone'' | ||
| {{p| | | {{p|Lunatone}} | ||
| ''' | | '''Lunatu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Luna''': Latin for Moon | |||
* '''Batu''': Indonesian for stone | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0338 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0338|Solrock}} | ||
| | | ソルロック<br>''Solrock'' | ||
| {{p| | | {{p|Solrock}} | ||
| ''' | | '''Solrok''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | * '''Sol''': Latin for Sun | ||
* English '''rock''' | |||
** Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0347 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0347|Anorith}} | ||
| | | アノプス<br>''Anopth'' | ||
| {{p| | | {{p|Anorith}} | ||
| ''' | | '''Anorith''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0348 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0348|Armaldo}} | ||
| | | アーマルド<br>''Armaldo'' | ||
| {{p| | | {{p|Armaldo}} | ||
| ''' | | '''Armaldo''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| | | style="text-align:left" | | ||
Armaldo is a weird name. Like, it sounds very similar to real people names like Arnold or Leonardo, even though it's not one. It really messes with my head. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0357 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0357|Tropius}} | ||
| | | トロピウス<br>''Tropius'' | ||
| {{p| | | {{p|Tropius}} | ||
| ''' | | '''Tropius''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese | Same as Japanese/English names | ||
| | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0359 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0359|Absol}} | ||
| | | アブソル<br>''Absol'' | ||
| {{p| | | {{p|Absol}} | ||
| ''' | | '''Absol''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0369 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0369|Relicanth}} | ||
| | | ジーランス<br>''Glanth'' | ||
| {{p| | | {{p|Relicanth}} | ||
| | | '''Relikanth''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | Transliteration of English name | ||
* Contains the words '''relik''', '''relikui''' (Indonesian for relic) and '''ikan''' (Indonesian for fish) | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
The {{wp|Indonesian coelacanth}} (the one with the brown coloration Relicanth most closely resembles) is locally known as "ikan raja laut", literally "{{p|Seaking|sea king}} fish". | |||
Something about Relicanth's Japanese name that I have never seen anyone talk about: it sounds so... weird thanks to character limits. The intended name was most likely going to be '''ジーラカンス''' ''Jīrakansu'' (like シーラカンス ''Shīrakansu'' (Coelacanth) but you replace the シー ''shī'' with ジー / 爺 ''jī'', meaning "old man"); however, since at the time Japanese Pokémon names were limited to 5 characters, the name got shortened to '''ジーランス''' ''Jīransu''. Now, why they transliterated it to '''''Glanth''''' (like ''G-Lanth''), of all things, is a mystery I don't think I will ever know the answer to. | |||
Also, an alternate name I came up with that ended up unused was '''Dahulakanth''', derived from '''dahulu kala''' (Indonesian for "a long time ago") and English '''coelacanth'''. I ended up scrapping it because it is an incredibly dumb name. | |||
Whew, that's a lot of paragraphs talking about Relicanth of all things. Anyway! | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0374 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0374|Beldum}} | ||
| | | ダンバル<br>''Dumbber'' | ||
| {{p| | | {{p|Beldum}} | ||
| ''' | | '''Belbar''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Barbel''': Indonesian for dumbbell | ||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0375 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0375|Metang}} | ||
| | | メタング<br>''Metang'' | ||
| {{p| | | {{p|Metang}} | ||
| ''' | | '''Metang''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0376 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0376|Metagross}} | ||
| | | メタグロス<br>''Metagross'' | ||
| {{p| | | {{p|Metagross}} | ||
| ''' | | '''Metagross''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0377 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0377|Regirock}} | ||
| | | レジロック<br>''Regirock'' | ||
| {{p| | | {{p|Regirock}} | ||
| ''' | | '''Regirokk''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | * '''Rokke''': Middle English for rock | ||
| | ** Transliteration of Japanese/English names | ||
| rowspan="3" style="text-align:left" | | |||
Tried adjusting the names for these three so that they are spelled the same way they are phonetically pronounced. A bit awkward, but whatever works, I suppose. (Regigigas, Regieleki, and Regidrago do not have this problem, so their names are unchanged.) | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0378 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0378|Regice}} | ||
| | | レジアイス<br>''Regice'' | ||
| {{p| | | {{p|Regice}} | ||
| ''' | | '''Regiais''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of English | * '''Ais''': Malay for ice | ||
** Transliteration of Japanese/English names | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0379 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0379|Registeel}} | ||
| | | レジスチル<br>''Registeel'' | ||
| {{p| | | {{p|Registeel}} | ||
| ''' | | '''Registahl''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Regis''': Latin for royal | |||
* '''Stahl''': German for steel | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0380 | |||
| {{ArtP|0380|Latias}} | |||
| ラティアス<br>''Latias'' | |||
| {{p|Latias}} | |||
| '''Latias''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0381 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0381|Latios}} | ||
| | | ラティオス<br>''Latios'' | ||
| {{p| | | {{p|Latios}} | ||
| ''' | | '''Latios''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0382 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0382|Kyogre}} | ||
| | | カイオーガ<br>''Kyogre'' | ||
| {{p| | | {{p|Kyogre}} | ||
| ''' | | '''Kaioger''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
I love this mon but I never liked the romanization of its name. I (and I assume so many other people) would always pronounce the first syllable as "kyo" instead of the intended "kai-o". | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0383 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0383|Groudon}} | ||
| | | グラードン<br>''Groudon'' | ||
| {{p| | | {{p|Groudon}} | ||
| ''' | | '''Groudon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0384 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0384|Rayquaza}} | ||
| | | レックウザ<br>''Rayquaza'' | ||
| {{p| | | {{p|Rayquaza}} | ||
| ''' | | '''Rayquaza''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0385 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0385|Jirachi}} | ||
| | | ジラーチ<br>''Jirachi'' | ||
| {{p| | | {{p|Jirachi}} | ||
| ''' | | '''Jirachi''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
| | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0386 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0386|Deoxys}} | ||
| | | デオキシス<br>''Deoxys'' | ||
| {{p| | | {{p|Deoxys}} | ||
| ''' | | '''Deoxys''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation IV=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{diamond color}}; border: 2px solid #{{diamond color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{pearl color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0396 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0396|Starly}} | ||
| | | ムックル<br>''Mukkuru'' | ||
| {{p| | | {{p|Starly}} | ||
| ''' | | '''Starlak''' | ||
| | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * English '''starling''' | ||
* ''' | * '''Jalak''': Indonesian for starling | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0397 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0397|Staravia}} | ||
| | | ムクバード<br>''Mukubird'' | ||
| {{p| | | {{p|Staravia}} | ||
| ''' | | '''Staravia''' | ||
| | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| rowspan="2" style="text-align:left" | | |||
If the German loc can get away with not giving unique localized names for 2/3 of this line, I think I can too. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0398 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0398|Staraptor}} | ||
| | | ムクホーク<br>''Mukuhawk'' | ||
| {{p| | | {{p|Staraptor}} | ||
| ''' | | '''Staraptor''' | ||
| | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0399 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0399|Bidoof}} | ||
| | | ビッパ<br>''Bippa'' | ||
| {{p| | | {{p|Bidoof}} | ||
| ''' | | '''Bidoh''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* | * '''Biwara''': Indonesian for beaver | ||
* | * '''Bodoh''': Indonesian for stupid, dumb | ||
* '''"{{wp|D'oh!}}"''': Catchphrase of {{wp|Homer Simpson}}, from the American sitcom ''{{wp|The Simpsons}}'' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Special thanks to fellow Lewtwo Discord member ashbinary for suggesting this name. (I'm actually upset at myself that I didn't come up with this name first, it's so good. D'oh!) | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0400 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0400|Bibarel}} | ||
| | | ビーダル<br>''Beadaru'' | ||
| {{p| | | {{p|Bibarel}} | ||
| ''' | | '''Bibarel''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Biwara''': Indonesian for beaver | |||
* '''Barel''': Indonesian for barrel | |||
** Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0404 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0404|Luxio}} | ||
| | | ルクシオ<br>''Luxio'' | ||
| {{p| | | {{p|Luxio}} | ||
| ''' | | '''Luxio''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0405 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0405|Luxray}} | ||
| | | レントラー<br>''Rentorar'' | ||
| {{p| | | {{p|Luxray}} | ||
| ''' | | '''Luxinar''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lux''': Latin for light | |||
* '''Sinar''': Indonesian for ray | |||
** '''Sinar X''': Indonesian for X-ray | |||
| style="text-align:left" | | |||
Contains the "Lux-" beginning of its English name ''and'' the "-ar" ending of its Japanese name. Fun! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0407 | |||
| {{ArtP|0407|Roserade}} | |||
| ロズレイド<br>''Roserade'' | |||
| {{p|Roserade}} | |||
| '''Rosarada''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''rose''' | |||
* '''Mascarada''': Spanish for masquerade | |||
** Similar to Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0417 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0417|Pachirisu}} | ||
| | | パチリス<br>''Pachirisu'' | ||
| {{p| | | {{p|Pachirisu}} | ||
| ''' | | '''Pachirisu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0418 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0418|Buizel}} | ||
| | | ブイゼル<br>''Buoysel'' | ||
| {{p| | | {{p|Buizel}} | ||
| ''' | | '''Buizel''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0419 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0419|Floatzel}} | ||
| | | フローゼル<br>''Floazel'' | ||
| {{p| | | {{p|Floatzel}} | ||
| ''' | | '''Flozel''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Similar to Japanese/English names | |||
* Also contains English '''flow''' | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0434 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0434|Stunky}} | ||
| | | スカンプー<br>''Skunpuu'' | ||
| {{p| | | {{p|Stunky}} | ||
| ''' | | '''Sigusuk''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Sigung''': Indonesian for skunk | |||
* '''Busuk''': Indonesian for stinky, smelly, rotten | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0435 | |||
| {{ArtP|0435|Skuntank}} | |||
| スカタンク<br>''Skutank'' | |||
| {{p|Skuntank}} | |||
| '''Sigutank''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Sigung''': Indonesian for skunk | |||
* English '''tank''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0436 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0436|Bronzor}} | ||
| | | ドーミラー<br>''Dohmirror'' | ||
| {{p| | | {{p|Bronzor}} | ||
| ''' | | '''Mirrunggu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''mirror''' | |||
* '''Perunggu''': Indonesian for bronze | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0437 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0437|Bronzong}} | ||
| | | ドータクン<br>''Dohtakun'' | ||
| {{p| | | {{p|Bronzong}} | ||
| ''' | | '''Perunggong''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Perunggu''': Indonesian for bronze | |||
* English/Indonesian '''gong''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0438 | |||
| {{ArtP|0438|Bonsly}} | |||
| ウソハチ<br>''Usohachi'' | |||
| {{p|Bonsly}} | |||
| '''Bohonsai''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Bohong''': Indonesian for lie (untruth) | |||
* Japanese/Indonesian '''盆栽 ''{{wp|bonsai}}''''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0441 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0441|Chatot}} | ||
| | | ペラップ<br>''Perap'' | ||
| {{p| | | {{p|Chatot}} | ||
| ''' | | '''Nuricara''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Nuri''': Indonesian for parrot | ||
* ''' | * '''Bicara''': Indonesian for "[to] talk, [to] speak" | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0447 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0447|Riolu}} | ||
| | | リオル<br>''Riolu'' | ||
| {{p| | | {{p|Riolu}} | ||
| ''' | | '''Riolu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0448 | |||
| {{ArtP|0448|Lucario}} | |||
| ルカリオ<br>''Lucario'' | |||
| {{p|Lucario}} | |||
| '''Lukario''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0449 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0449|Hippopotas}} | ||
| | | ヒポポタス<br>''Hippopotas'' | ||
| {{p| | | {{p|Hippopotas}} | ||
| ''' | | '''Hippopotas''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0450 | |||
| {{ArtP|0450|Hippowdon}} | |||
| カバルドン<br>''Kabaldon'' | |||
| {{p|Hippowdon}} | |||
| <!--'''??'''--> | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kuda nil''', '''kudanil''': Indonesian for hippopotamus | |||
* '''??''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Fun fact: the Indonesian word "kuda nil" literally translates to "horse of the Nile". "Hippopotamus" itself is derived from Greek for "river horse", so that's pretty neat. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0451 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0451|Skorupi}} | ||
| | | スコルピ<br>''Scorupi'' | ||
| {{p| | | {{p|Skorupi}} | ||
| ''' | | '''Skorupi''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0452 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0452|Drapion}} | ||
| | | ドラピオン<br>''Dorapion'' | ||
| {{p| | | {{p|Drapion}} | ||
| ''' | | '''Drakala''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Drakula''': Indonesian for {{wp|Dracula}} | |||
* '''Kalajengking''': Indonesian for scorpion | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0456 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0456|Finneon}} | ||
| | | ケイコウオ<br>''Keikouo'' | ||
| {{p| | | {{p|Finneon}} | ||
| ''' | | '''Finneon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0457 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0457|Lumineon}} | ||
| | | ネオラント<br>''Neolant'' | ||
| {{p| | | {{p|Lumineon}} | ||
| ''' | | '''Lumineon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0467 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0467|Magmortar}} | ||
| | | ブーバーン<br>''Booburn'' | ||
| {{p| | | {{p|Magmortar}} | ||
| ''' | | '''Magmanon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* | * English/Indonesian '''magma''' | ||
* ''' | * English '''cannon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Not to be confused with [https://wikimon.net/Magnamon Magnamon]. That's a different franchise. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0468 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0468|Togekiss}} | ||
| | | トゲキッス<br>''Togekiss'' | ||
| {{p| | | {{p|Togekiss}} | ||
| ''' | | '''Togekiss''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0469 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0469|Yanmega}} | ||
| | | メガヤンマ<br>''Megayanma'' | ||
| {{p| | | {{p|Yanmega}} | ||
| ''' | | '''Yanmega''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as English name | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0474 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0474|Porygon-Z}} | ||
| | | {{j|ポリゴンZ}}<br>''Porygon-Z'' | ||
| {{p| | | {{p|Porygon-Z}} | ||
| ''' | | '''Porygon-Z''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0476 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0476|Probopass}} | ||
| | | ダイノーズ<br>''Dainose'' | ||
| {{p| | | {{p|Probopass}} | ||
| ''' | | <!--'''??'''--> | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Grana''': Javanese (formal) for nose | |||
* '''??''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
[https://www.youtube.com/watch?v=FtYdnwBXp8M "Shout-outs to the best Pokémon, Probopass. Keepin' it real, ''1999''."] | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0479 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0479|Rotom}} | ||
| | | ロトム<br>''Rotom'' | ||
| {{p| | | {{p|Rotom}} | ||
| ''' | | '''Rotom''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0483 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0483|Dialga}} | ||
| | | ディアルガ<br>''Dialga'' | ||
| {{p| | | {{p|Dialga}} | ||
| ''' | | '''Dialga''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0484 | |||
| {{ArtP|0484|Palkia}} | |||
| パルキア<br>''Palkia'' | |||
| {{p|Palkia}} | |||
| '''Palkia''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0486 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0486|Regigigas}} | ||
| | | レジギガス<br>''Regigigas'' | ||
| {{p| | | {{p|Regigigas}} | ||
| ''' | | '''Regigigas''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0487 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0487|Giratina}} | ||
| | | ギラティナ<br>''Giratina'' | ||
| {{p| | | {{p|Giratina}} | ||
| ''' | | '''Giratina''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0488 | |||
| {{ArtP|0488|Cresselia}} | |||
| クレセリア<br>''Cresselia'' | |||
| {{p|Cresselia}} | |||
| '''Kresselia''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0489 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0489|Phione}} | ||
| | | フィオネ<br>''Phione'' | ||
| {{p| | | {{p|Phione}} | ||
| ''' | | '''Fione''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0490 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0490|Manaphy}} | ||
| | | マナフィ<br>''Manaphy'' | ||
| {{p| | | {{p|Manaphy}} | ||
| ''' | | '''Manafy''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0491 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0491|Darkrai}} | ||
| | | ダークライ<br>''Darkrai'' | ||
| {{p| | | {{p|Darkrai}} | ||
| ''' | | '''Darkrai''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0492 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0492|Shaymin}} | ||
| | | シェイミ<br>''Shaymin'' | ||
| {{p| | | {{p|Shaymin}} | ||
| ''' | | '''Sheymin''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0493 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0493|Arceus}} | ||
| | | アルセウス<br>''Arceus'' | ||
| {{p| | | {{p|Arceus}} | ||
| ''' | | '''Arceus''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| style="text-align:left" | | |||
"Is it pronounced with a hard C or a soft C?" Neither. It's pronounced with a /ch/ sounding "C" (like "Ar-chay-us"). That way, nobody is happy :D | |||
But really though, pronounce the C however you want. When adapting these names to Indonesian, I usually try to change pronunciation traps (things like soft G or C, or unintuitive spelling in general) so that they are more easier to pronounce, but I'll make an exception just for this one. | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation V=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{black color}}; border: 2px solid #{{black color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{white color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0494 | |||
| {{ArtP|0494|Victini}} | |||
| ビクティニ<br>''Victini'' | |||
| {{p|Victini}} | |||
| '''Viktini''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0495 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0495|Snivy}} | ||
| | | ツタージャ<br>''Tsutarja'' | ||
| {{p| | | {{p|Snivy}} | ||
| ''' | | '''Jalular''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Jalar''': Indonesian for "[to] creep", "[to] slither" | |||
** '''Tanaman menjalar''', '''Tanaman merambat''': Indonesian for vine | |||
* '''蛇 ''Ja''''': Japanese for snake | |||
* '''Ular''': Indonesian for snake | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0496 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0496|Servine}} | ||
| | | ジャノビー<br>''Janovy'' | ||
| {{p| | | {{p|Servine}} | ||
| ''' | | '''Jaludak''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Jalar''': Indonesian for "[to] creep", "[to] slither" | |||
** '''Tanaman menjalar''', '''Tanaman merambat''': Indonesian for vine | |||
* '''蛇 ''Ja''''': Japanese for snake | |||
* '''Beludak''': Indonesian for viper | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0497 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0497|Serperior}} | ||
| | | ジャローダ<br>''Jalorda'' | ||
| {{p| | | {{p|Serperior}} | ||
| ''' | | '''Jalorda''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese name | |||
* Also contains the following: | |||
** '''Jalar''': Indonesian for "[to] creep", "[to] slither" | |||
*** '''Tanaman menjalar''', '''Tanaman merambat''': Indonesian for vine | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0498 | |||
| {{ArtP|0498|Tepig}} | |||
| ポカブ<br>''Pokabu'' | |||
| {{p|Tepig}} | |||
| '''Bapi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Babi''': Indonesian for pig | |||
* '''Api''': Indonesian for fire | |||
| style="text-align:left" | | |||
Bupy! I can't believe I didn't think of this name sooner, it's so cute. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0517 | |||
| {{ArtP|0517|Munna}} | |||
| ムンナ<br>''Munna'' | |||
| {{p|Munna}} | |||
| '''Munna''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0518 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0518|Musharna}} | ||
| | | ムシャーナ<br>''Musharna'' | ||
| {{p| | | {{p|Musharna}} | ||
| ''' | | '''Musharna''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0519 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0519|Pidove}} | ||
| | | マメパト<br>''Mamepato'' | ||
| {{p| | | {{p|Pidove}} | ||
| ''' | | '''Darapati''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''[Burung] dara''', '''merpati''': Indonesian for pigeon or dove | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
''Burung dara, burung merpati<br>Terbang cepat, ya tuan, tiada tara<br>Bilalah kita, ya tuan, suka menyanyi<br>Badanlah sehat, ya tuan, hati gembira'' | |||
:<small>— "Kicir-Kicir", Jakartan folk song (sample: [https://www.youtube.com/watch?v=0wTJULU2REc], [https://www.youtube.com/watch?v=lFQW5S_xH1o])</small> | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0521 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0521|Unfezant}} | ||
| | | ケンホロウ<br>''Kenhallow'' | ||
| {{p| | | {{p|Unfezant}} | ||
| ''' | | '''Pegarkasa''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Pegar''': Indonesian for pheasant | |||
* '''Perkasa''': Indonesian for mighty | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0523 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0523|Zebstrika}} | ||
| | | ゼブライカ<br>''Zebraika'' | ||
| {{p| | | {{p|Zebstrika}} | ||
| ''' | | '''Zebraika''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese name | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
I ''loathe'' this mon's English name. You have a perfectly good pun on the Japanese name and you decided to ruin it for no reason. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0535 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0535|Tympole}} | ||
| | | オタマロ<br>''Otamaro'' | ||
| {{p| | | {{p|Tympole}} | ||
| ''' | | '''Vibrudu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''vibrate''' | |||
* '''Berudu''': Indonesian for tadpole | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0543 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0543|Venipede}} | ||
| | | フシデ<br>''Fushide'' | ||
| {{p| | | {{p|Venipede}} | ||
| ''' | | <!--'''??lipan'''--> | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''??''' | |||
* '''Lipan''': Indonesian for centipede | |||
| rowspan="3" style="text-align:left" | | |||
Another word for centipede in Indonesian is "'''kelabang'''". | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0544 | |||
| {{ArtP|0544|Whirlipede}} | |||
| ホイーガ<br>''Wheega'' | |||
| {{p|Whirlipede}} | |||
| '''Rollipan''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * English '''roll''' | ||
* ''' | * '''Lipan''': Indonesian for centipede | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0545 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0545|Scolipede}} | ||
| | | ペンドラー<br>''Pendror'' | ||
| {{p| | | {{p|Scolipede}} | ||
| ''' | | '''Skolipan''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''''{{wp|Scolopendra}}''''': genus of large centipedes | |||
* '''Lipan''': Indonesian for centipede | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0554 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0554|Darumaka}} | ||
| | | ダルマッカ<br>''Darumakka'' | ||
| {{p| | | {{p|Darumaka}} | ||
| ''' | | '''Darumaka''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0557 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0557|Dwebble}} | ||
| | | イシズマイ<br>''Ishizumai'' | ||
| {{p| | | {{p|Dwebble}} | ||
| ''' | | '''Kerikilomang''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Kerikil''': Indonesian for pebble | |||
* '''Kelomang''': Indonesian for hermit crab | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0558 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0558|Crustle}} | ||
| | | イワパレス<br>''Iwapalace'' | ||
| {{p| | | {{p|Crustle}} | ||
| ''' | | '''Kastilomang''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Kastil''': Indonesian for castle | ||
* '''Kelomang''': Indonesian for hermit crab | |||
* ''' | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0566 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0566|Archen}} | ||
| | | アーケン<br>''Archen'' | ||
| {{p| | | {{p|Archen}} | ||
| ''' | | '''Arkhen''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0567 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0567|Archeops}} | ||
| | | アーケオス<br>''Archeos'' | ||
| {{p| | | {{p|Archeops}} | ||
| ''' | | '''Arkheops''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0570 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0570|Zorua}} | ||
| | | ゾロア<br>''Zorua'' | ||
| {{p| | | {{p|Zorua}} | ||
| ''' | | '''Zorua''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0571 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0571|Zoroark}} | ||
| | | ゾロアーク<br>''Zoroark'' | ||
| {{p| | | {{p|Zoroark}} | ||
| ''' | | '''Zoroark''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0582 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0582|Vanillite}} | ||
| | | バニプッチ<br>''Vanipeti'' | ||
| {{p| | | {{p|Vanillite}} | ||
| ''' | | '''Vanilili''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''vanilla''' | |||
* '''Vanili''': Indonesian for vanilla | |||
* English '''[[wiktionary:lilliputian|lilliputian]]''' (very small) | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0584 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0584|Vanilluxe}} | ||
| | | バイバニラ<br>''Baivanilla'' | ||
| {{p| | | {{p|Vanilluxe}} | ||
| ''' | | '''Vanidwilla''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''vanilla''' | |||
* '''Dwi''': Indonesian for two (uncommon, usually used in people names i.e. indicating someone is a second child) | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0585 | |||
| {{ArtP|0585|Deerling}} | |||
| シキジカ<br>''Shikijika'' | |||
| {{p|Deerling}} | |||
| '''Rusawarsa''' | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | |||
| {{ArtP| | |||
| | |||
| {{p| | |||
| ''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* | * '''Rusa''': Indonesian for deer | ||
* ''' | * '''Warsa''': Javanese for year | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0586 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0586|Sawsbuck}} | ||
| | | メブキジカ<br>''Mebukijika'' | ||
| {{p| | | {{p|Sawsbuck}} | ||
| ''' | | '''Sangsamusim''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* | * '''Sangsam''': Javanese (formal) for deer | ||
* ''' | * '''Musim''': Indonesian for season | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0587 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0587|Emolga}} | ||
| | | エモンガ<br>''Emonga'' | ||
| {{p| | | {{p|Emolga}} | ||
| ''' | | '''Emolga''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0592 | |||
| {{ArtP|0592|Frillish}} | |||
| プルリル<br>''Pururill'' | |||
| {{p|Frillish}} | |||
| '''Fuburill''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* English '''frill''' | |||
* '''Ubur-ubur''': Indonesian for jellyfish | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0594 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0594|Alomomola}} | ||
| | | ママンボウ<br>''Mamanbou'' | ||
| {{p| | | {{p|Alomomola}} | ||
| ''' | | '''Alomomola''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
[https://www.youtube.com/watch?v=FtYdnwBXp8M "Yo, shout-outs to the best Pokémon, Alolo, m-mo, lolomooo. Keepin' it real, ''1963''~"] | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0595 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0595|Joltik}} | ||
| | | バチュル<br>''Bachuru'' | ||
| {{p| | | {{p|Joltik}} | ||
| ''' | | '''Casplak''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Cas''': Indonesian for "[to] charge (with electricity)" | |||
* '''Caplak''': Indonesian for tick (the bug) | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
An alternate name I had considered was "'''Caplag'''", from Indonesian '''caplak''' and English '''plug'''. I ended up not using it because it sounds too similar to the Indonesian word and may cause confusion. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0596 | |||
| {{ArtP|0596|Galvantula}} | |||
| デンチュラ<br>''Dentula'' | |||
| {{p|Galvantula}} | |||
| '''Galvantula''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0599 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0599|Klink}} | ||
| | | ギアル<br>''Giaru'' | ||
| {{p| | | {{p|Klink}} | ||
| ''' | | '''Rogir''' | ||
| style="text-align:left" | | | rowspan="3" style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Roda gigi''': Indonesian for gear, lit. "toothed wheel" | ||
* '''Gir''': Indonesian for gear, from English '''gear''' | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0600 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0600|Klang}} | ||
| | | ギギアル<br>''Gigiaru'' | ||
| {{p| | | {{p|Klang}} | ||
| ''' | | '''Rogigir''' | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | # | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0601 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0601|Klinklang}} | ||
| | | ギギギアル<br>''Gigigiaru'' | ||
| {{p| | | {{p|Klinklang}} | ||
| ''' | | '''Rogigigir''' | ||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0621 | |||
| {{ArtP|0621|Druddigon}} | |||
| クリムガン<br>''Crimgan'' | |||
| {{p|Druddigon}} | |||
| '''Meragon''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Merah''': Indonesian for red | ||
* ''' | * English '''dragon''' | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0626 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0626|Bouffalant}} | ||
| | | バッフロン<br>''Buffron'' | ||
| {{p| | | {{p|Bouffalant}} | ||
| ''' | | '''Bisafron''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * English/Indonesian '''bison''' | ||
* English/Indonesian '''afro''' | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0638 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0638|Cobalion}} | ||
| | | コバルオン<br>''Cobalon'' | ||
| {{p| | | {{p|Cobalion}} | ||
| ''' | | '''Kobalion''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of English name | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0639 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0639|Terrakion}} | ||
| | | テラキオン<br>''Terrakion'' | ||
| {{p| | | {{p|Terrakion}} | ||
| ''' | | '''Terrakion''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English | Same as Japanese/English names | ||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0640 | |||
| {{ArtP|0640|Virizion}} | |||
| ビリジオン<br>''Virizion'' | |||
| {{p|Virizion}} | |||
| '''Virizion''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0643 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0643|Reshiram}} | ||
| | | レシラム<br>''Reshiram'' | ||
| {{p| | | {{p|Reshiram}} | ||
| ''' | | '''Reshiram''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0644 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0644|Zekrom}} | ||
| | | ゼクロム<br>''Zekrom'' | ||
| {{p| | | {{p|Zekrom}} | ||
| ''' | | '''Zekrom''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0646 | |||
| {{ArtP|0646|Kyurem}} | |||
| キュレム<br>''Kyurem'' | |||
| {{p|Kyurem}} | |||
| '''Kyurem''' | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0647 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0647|Keldeo}} | ||
| | | ケルディオ<br>''Keldeo'' | ||
| {{p| | | {{p|Keldeo}} | ||
| ''' | | '''Keldeo''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Pronounced "Kel-day-o" instead of the Japanese/English "Kel-dio". | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0648 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0648|Meloetta}} | ||
| | | メロエッタ<br>''Meloetta'' | ||
| {{p| | | {{p|Meloetta}} | ||
| ''' | | '''Meloetta''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation VI=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{X color}}; border: 2px solid #{{X color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{Y color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0653 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0653|Fennekin}} | ||
| | | フォッコ<br>''Fokko'' | ||
| {{p| | | {{p|Fennekin}} | ||
| ''' | | '''Rubara''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Rubah''': Indonesian for fox | ||
* '''Bara''': Indonesian for ember | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Special thanks to fellow Bulbagarden member Lagu for suggesting this name. (This name was originally suggested for Braixen, though.) | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0658 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0658|Greninja}} | ||
| | | ゲッコウガ<br>''Gekkouga'' | ||
| {{p| | | {{p|Greninja}} | ||
| ''' | | '''Greninja''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as English name | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Yeah, no change here. I just really like the name "Greninja"; it combines the French word "grenouille" (frog) + ninja and it's perfect. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0659 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0659|Bunnelby}} | ||
| | | ホルビー<br>''Horubee'' | ||
| {{p| | | {{p|Bunnelby}} | ||
| ''' | | '''Galinci''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* ''' | * '''Gali''': Indonesian for "[to] dig" | ||
* '''Kelinci''': Indonesian for rabbit, bunny | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0660 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0660|Diggersby}} | ||
| | | ホルード<br>''Horudo'' | ||
| {{p| | | {{p|Diggersby}} | ||
| ''' | | '''Terowelu''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Terowongan''': Indonesian for tunnel | |||
* '''Terwelu''': Indonesian for hare | |||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | An alternate name I had considered was "'''Terowonglu'''". Same etymology, it's just that the "terowongan" bit is more obvious. Ultimately I decided to go with "Terowelu" as it rolls off the tongue better. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0666 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0666|Vivillon}} | ||
| | | ビビヨン<br>''Viviyon'' | ||
| {{p| | | {{p|Vivillon}} | ||
| ''' | | '''Viviyon''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as | Same as Japanese name | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
The name "Vivillon" is so often mispronounced due to not many people knowing one of its root words ("papillon", French for butterfly, pronounced "papiyon"). Thus I decided to go with the Japanese spelling of the name. | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0669 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0669|Flabébé}} | ||
| | | フラベベ<br>''Flabebe'' | ||
| {{p| | | {{p|Flabébé}} | ||
| ''' | | '''Flabebe''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0670 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0670|Floette}} | ||
| | | フラエッテ<br>''Floette'' | ||
| {{p| | | {{p|Floette}} | ||
| ''' | | '''Floette''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Same as Japanese/English names | Same as Japanese/English names | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0671 | ||
| {{ArtP| | | {{ArtP|0671|Florges}} | ||
| | | フラージェス<br>''Florges'' | ||
| {{p| | | {{p|Florges}} | ||
| ''' | | '''Florjes''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0684 | ||
| {{ArtP|| | | {{ArtP|0684|Swirlix}} | ||
| | | ペロッパフ<br>''Peropaffu'' | ||
| {{p| | | {{p|Swirlix}} | ||
| ''' | | '''Gugulali''' | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Guguk''': Indonesian for dog (more informal/cutesy; derived from '''guk guk''', Indonesian onomatopoeia for dog barking) | |||
| — | * '''Gulali''': Indonesian for cotton candy | ||
|- style="background:#FFF" | | — | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | |- style="background:#FFF" | ||
| {{ArtP|| | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0685 | ||
| | | {{ArtP|0685|Slurpuff}} | ||
| {{p| | | ペロリーム<br>''Peroream'' | ||
| ''' | | {{p|Slurpuff}} | ||
| style="text-align:left" | | | '''Gugukrim''' | ||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Guguk''': Indonesian for dog (more informal/cutesy; derived from '''guk guk''', Indonesian onomatopoeia for dog barking) | |||
| | * '''Krim''': Indonesian for cream | ||
| style="text-align:left" | | |||
An alternate name I came up with that ended up unused was '''Meringuguk''', derived from French '''meringue''' (and the English translation of this mon's category as the "Meringue Pokémon" instead of "Whipped Cream Pokémon" like in the Japanese). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0686 | |||
| {{ArtP|0686|Inkay}} | |||
| マーイーカ<br>''Maaiika'' | |||
< | | {{p|Inkay}} | ||
| '''Yasquidah''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''"Ya sudah"''': Indonesian interjection for "alright" or "oh well" | |||
* English '''squid''' | |||
* | | style="text-align:left" | | ||
This is the worst name I have ever coined for this project (lmao). Oh well. | |||
* | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0687 | |||
| {{ArtP|0687|Malamar}} | |||
| カラマネロ<br>''Calamanero'' | |||
** | | {{p|Malamar}} | ||
| '''Malamar''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
* Also contains '''malam''' (Indonesian for night) | |||
| — | |||
** | |- style="background:#FFF" | ||
** | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0692 | ||
** | | {{ArtP|0692|Clauncher}} | ||
** | | ウデッポウ<br>''Udeppou'' | ||
| {{p|Clauncher}} | |||
| '''Udanggan''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Udang''': Indonesian for shrimp | |||
* English '''gun''' | |||
* '''弾丸 ''Dangan''''': Japanese for bullet | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0693 | |||
| {{ArtP|0693|Clawitzer}} | |||
| ブロスター<br>''Bloster'' | |||
| {{p|Clawitzer}} | |||
| '''Bloster''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0701 | |||
| {{ArtP|0701|Hawlucha}} | |||
| ルチャブル<br>''Luchabull'' | |||
| {{p|Hawlucha}} | |||
| '''Luchawali''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lucha libre''': Latin American pro wrestling | |||
* '''Rajawali''': Indonesian for eagle, hawk | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0702 | |||
| {{ArtP|0702|Dedenne}} | |||
| デデンネ<br>''Dedenne'' | |||
| {{p|Dedenne}} | |||
| '''Dedenne''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0705 | |||
| {{ArtP|0705|Sliggoo}} | |||
| ヌメイル<br>''Numeil'' | |||
| {{p|Sliggoo}} | |||
| '''Lendropod''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lendir''': Indonesian for mucus, slime | |||
* '''{{wp|Gastropod}}''' (mollusc class containing snails and slugs) | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0706 | |||
| {{ArtP|0706|Goodra}} | |||
| ヌメルゴン<br>''Numelgon'' | |||
| {{p|Goodra}} | |||
| '''Lendragon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lendir''': Indonesian for mucus, slime | |||
* English '''dragon''' | |||
* '''{{wp|Pendragon}}''': Folkloric name meaning "chief dragon" or "chief warrior", most well known as the epithet of {{wp|Uther Pendragon}} and {{wp|King Arthur|Arthur Pendragon}} (aka. King Arthur) | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0707 | |||
| {{ArtP|0707|Klefki}} | |||
| クレッフィ<br>''Cleffy'' | |||
| {{p|Klefki}} | |||
| '''Klefki''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0716 | |||
| {{ArtP|0716|Xerneas}} | |||
| ゼルネアス<br>''Xerneas'' | |||
| {{p|Xerneas}} | |||
| '''Xerneas''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0717 | |||
| {{ArtP|0717|Yveltal}} | |||
| イベルタル<br>''Yveltal'' | |||
| {{p|Yveltal}} | |||
| '''Yveltal''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0718 | |||
| {{ArtP|0718|Zygarde}} | |||
| ジガルデ<br>''Zygarde'' | |||
| {{p|Zygarde}} | |||
| '''Zygarde''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | |||
Pronounced "zi-gar-de" (similar to the Japanese name) instead of the English "zai-gard". | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation VII=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{sun color}}; border: 2px solid #{{sun color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{moon color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0734 | |||
| {{ArtP|0734|Yungoos}} | |||
| ヤングース<br>''Youngoose'' | |||
| {{p|Yungoos}} | |||
| '''Garankii''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Garangan''': Indonesian for mongoose | |||
* '''Garang''': Indonesian for ferocious | |||
* '''ヤンキー ''{{wp|Yankee#Japan|Yankī}}''''': Japanese term for a certain style of delinquent youth, typically modeling themselves after American culture | |||
| style="text-align:left" | | |||
I was really considering "'''Yungarang'''" or "'''Yangarang'''" for this mon to match the "young" in its Japanese and English name, but I ultimately decided against it to avoid confusion with '''Zangarang''' (Zangoose; see section "Generation III"). Besides, "Garankii" flows well into its evolution's name below... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0735 | |||
| {{ArtP|0735|Gumshoos}} | |||
| デカグース<br>''Dekagoose'' | |||
| {{p|Gumshoos}} | |||
| '''Garangkara''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Garangan''': Indonesian for mongoose | |||
* '''Bhayangkara''': Name of the elite troops of the former {{wp|Majapahit}} kingdom, now another name for the {{wp|Indonesian National Police}} | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0739 | |||
| {{ArtP|0739|Crabrawler}} | |||
| マケンカニ<br>''Makenkani'' | |||
| {{p|Crabrawler}} | |||
| '''Kepitinju''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kepiting''': Indonesian for crab | |||
* '''Tinju''': Indonesian for punch, fist, boxing (the sport) | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0761 | |||
| {{ArtP|0761|Bounsweet}} | |||
| アマカジ<br>''Amakaji'' | |||
| {{p|Bounsweet}} | |||
| '''Mangginis''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Manggis''': Indonesian for mangosteen | |||
* '''Manis''': Indonesian for sweet | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0762 | |||
| {{ArtP|0762|Steenee}} | |||
| アママイコ<br>''Amamaiko'' | |||
| {{p|Steenee}} | |||
| '''Manggadis''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Manggis''': Indonesian for mangosteen | |||
* '''Gadis''': Indonesian for young girl | |||
| style="text-align:left" | | |||
Contains the Indonesian word "'''mangga'''" (mango), even though it is not a mango; it's a mangosteen. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0763 | |||
| {{ArtP|0763|Tsareena}} | |||
| アマージョ<br>''Amajo'' | |||
| {{p|Tsareena}} | |||
| '''Manggiswari''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Manggis''': Indonesian for mangosteen | |||
* '''परमेश्वरी ''Parameśvarī''''': Sanskrit for "supreme lady", "supreme goddess"; descendants of this word include '''prameswari''' (Javanese for queen or queen consort) and '''permaisuri''' (Malay and Indonesian for queen or queen consort) | |||
| style="text-align:left" | | |||
This is one of my most favorite names that I came up with. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0764 | |||
| {{ArtP|0764|Comfey}} | |||
| キュワワー<br>''Cuwawa'' | |||
| {{p|Comfey}} | |||
| '''Hilei''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English '''heal''' | |||
* English/Indonesian/Hawaiian '''{{wp|lei}}''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0765 | |||
| {{ArtP|0765|Oranguru}} | |||
| ヤレユータン<br>''Yareyuutan'' | |||
| {{p|Oranguru}} | |||
| '''Oranguru''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| style="text-align:left" | | |||
...I mean, "orangutan" is derived from Indonesian, and "guru" is Indonesian for teacher (derived from the Sanskrit term "{{wp|guru}}"), so technically this is ''already'' an Indonesian name, no...? | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0766 | |||
| {{ArtP|0766|Passimian}} | |||
| ナゲツケサル<br>''Nagetukesaru'' | |||
| {{p|Passimian}} | |||
| '''Lemupar''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English/Indonesian '''lemur''' | |||
* '''Lempar''': Indonesian for "[to] throw" | |||
| style="text-align:left" | | |||
An earlier name I came up with for this mon is '''Oprimata''', derived from '''oper''' (Indonesian for "[to] pass (esp. in sports), [to] hand over, [to] transfer") and '''primata''' (Indonesian for primate). It's basically a less creative, word-for-word translation of the English name. | |||
I also came up with '''Lempur''' (same etymology as the current name), but I ended up not using it because it has the same name as a village in {{wp|Jambi}}. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0771 | |||
| {{ArtP|0771|Pyukumuku}} | |||
| ナマコブシ<br>''Namakobushi'' | |||
| {{p|Pyukumuku}} | |||
| '''Teripanch''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Teripang''': Indonesian for sea cucumber | |||
* English '''punch''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Other names I've considered include '''Tinjuripang''' or '''Juripang'''... "tinju" is Indonesian for punch/fist, also boxing. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0772 | |||
| {{ArtP|0772|Type: Null}} | |||
| タイプ:ヌル<br>''Type: Null'' | |||
| {{p|Type: Null}} | |||
| '''Tipe: Nol''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Tipe: Nol''': Indonesian, lit. "Type: Zero" | |||
| style="text-align:left" | | |||
This name is not coined by me! It was actually used in the [[TCG]] and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021: [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/list/?keyword=Tipe:%20Nol&searchType=evolve]. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0773 | |||
| {{ArtP|0773|Silvally}} | |||
| シルヴァディ<br>''Silvady'' | |||
| {{p|Silvally}} | |||
| '''Sahilva''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Sahabat''', '''sahib''': Indonesian for best friend | |||
* English '''silver''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0774 | |||
| {{ArtP|0774|Minior}} | |||
| メテノ<br>''Meteno'' | |||
| {{p|Minior}} | |||
| '''Minior''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0775 | |||
| {{ArtP|0775|Komala}} | |||
| ネッコアラ<br>''Nekkoara'' | |||
| {{p|Komala}} | |||
| '''Koalelap''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English/Indonesian '''koala''' | |||
* '''Lelap''': Indonesian for "fast asleep" | |||
| style="text-align:left" | | |||
Honestly, I could've just used this mon's English name, but the thing is "Komala" is a somewhat common real name in some parts of the world including Indonesia (it's a variant on "Kamala" or "Kumala", basically). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0776 | |||
| {{ArtP|0776|Turtonator}} | |||
| バクガメス<br>''Bakugames'' | |||
| {{p|Turtonator}} | |||
| '''Ranjelus''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Ranjau''': Indonesian for landmine or {{wp|caltrop}} | |||
* '''''{{wp|Chelus}}''''': Genus of mata mata turtles | |||
| style="text-align:left" | | |||
I like this name. Sounds very ''{{wp|Monster Hunter}}''-ish. | |||
<small>[https://www.youtube.com/watch?v=DI5_sQ8O-7Y "Hello!"]</small> | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0777 | |||
| {{ArtP|0777|Togedemaru}} | |||
| トゲデマル<br>''Togedemaru'' | |||
| {{p|Togedemaru}} | |||
| '''Togedemaru''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0778 | |||
| {{ArtP|0778|Mimikyu}} | |||
| ミミッキュ<br>''Mimikkyu'' | |||
| {{p|Mimikyu}} | |||
| '''Mimikyu''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0780 | |||
| {{ArtP|0780|Drampa}} | |||
| ジジーロン<br>''Jijilong'' | |||
| {{p|Drampa}} | |||
| '''Englong''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Engkong''': An Indonesian word for grandfather, derived from Chinese 阿公 ''āgōng'' (grandfather) | |||
* '''龍 ''{{wp|Chinese dragon|Lóng}}''''': Chinese for dragon | |||
| style="text-align:left" | | |||
"Engkong" is just one word for grandfather. We also have "kakek", "eyang", "opa", etc. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0785 | |||
| {{ArtP|0785|Tapu Koko}} | |||
| カプ・コケコ<br>''Kapu Kokeko'' | |||
| {{p|Tapu Koko}} | |||
| '''Kapu Kukuru''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kapu''': Hawaiian for taboo, sacred, holy | |||
* '''Kukuruyuk''': Indonesian onomatopoeia for rooster crowing (compare English "cock-a-doodle-doo") | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0786 | |||
| {{ArtP|0786|Tapu Lele}} | |||
| カプ・テテフ<br>''Kapu Tetefu'' | |||
| {{p|Tapu Lele}} | |||
| '''Kapu Pulele''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kapu''': Hawaiian for taboo, sacred, holy | |||
* '''Pulelehua''': Hawaiian for butterfly | |||
* Roughly contains '''kupu-kupu''' (Indonesian for butterfly) | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0787 | |||
| {{ArtP|0787|Tapu Bulu}} | |||
| カプ・ブルル<br>''Kapu Bulul'' | |||
| {{p|Tapu Bulu}} | |||
| '''Kapu Bululu''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kapu''': Hawaiian for taboo, sacred, holy | |||
* English '''bull''' | |||
* Transliteration of its Japanese name | |||
| style="text-align:left" | | |||
I had tried coming up with original names derived from words like "bipi" (Hawaiian for cow/bull) and "lembu" (Indonesian for cow/bull, other than "sapi"), but I don't really like any of them, so I just used the Japanese name. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0788 | |||
| {{ArtP|0788|Tapu Fini}} | |||
| カプ・レヒレ<br>''Kapu Rehire'' | |||
| {{p|Tapu Fini}} | |||
| '''Kapu Finisi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kapu''': Hawaiian for taboo, sacred, holy | |||
* English '''fin''', '''finish''' | |||
* '''{{wp|Pinisi}}''': Type of sailing ship rigging traditional to Sulawesi | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0789 | |||
| {{ArtP|0789|Cosmog}} | |||
| コスモッグ<br>''Cosmog'' | |||
| {{p|Cosmog}} | |||
| '''Kosmog''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kosmos''': Indonesian for cosmos | |||
** Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0790 | |||
| {{ArtP|0790|Cosmoem}} | |||
| コスモウム<br>''Cosmovum'' | |||
| {{p|Cosmoem}} | |||
| '''Kosmovum''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kosmos''': Indonesian for cosmos | |||
** Transliteration of Japanese name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0791 | |||
| {{ArtP|0791|Solgaleo}} | |||
| ソルガレオ<br>''Solgaleo'' | |||
| {{p|Solgaleo}} | |||
| '''Solgaleo''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0792 | |||
| {{ArtP|0792|Lunala}} | |||
| ルナアーラ<br>''Lunala'' | |||
| {{p|Lunala}} | |||
| '''Lunala''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0800 | |||
| {{ArtP|0800|Necrozma}} | |||
| ネクロズマ<br>''Necrozma'' | |||
| {{p|Necrozma}} | |||
| '''Nekrozma''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0801 | |||
| {{ArtP|0801|Magearna}} | |||
| マギアナ<br>''Magearna'' | |||
| {{p|Magearna}} | |||
| '''Magirna''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Gir''': Indonesian for gear | |||
** Transliteration of Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0802 | |||
| {{ArtP|0802|Marshadow}} | |||
| マーシャドー<br>''Marshadow'' | |||
| {{p|Marshadow}} | |||
| '''Marshadow''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0806 | |||
| {{ArtP|0806|Blacephalon}} | |||
| ズガドーン<br>''Zugadoon'' | |||
| {{p|Blacephalon}} | |||
| '''Blasefalon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Transliteration of English name | |||
| style="text-align:left" | | |||
This name is not coined by me! It was actually used in the [[TCG]] and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0807 | |||
| {{ArtP|0807|Zeraora}} | |||
| ゼラオラ<br>''Zeraora'' | |||
| {{p|Zeraora}} | |||
| '''Zeraora''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0808 | |||
| {{ArtP|0808|Meltan}} | |||
| メルタン<br>''Meltan'' | |||
| {{p|Meltan}} | |||
| '''Meltan''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0809 | |||
| {{ArtP|0809|Melmetal}} | |||
| メルメタル<br>''Melmetal'' | |||
| {{p|Melmetal}} | |||
| '''Melmetal''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation VIII=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{sword color}}; border: 2px solid #{{sword color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{shield color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0812 | |||
| {{ArtP|0812|Rillaboom}} | |||
| ゴリランダー<br>''Gorirander'' | |||
| {{p|Rillaboom}} | |||
| '''Goridang''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Gorila''': Indonesian for gorilla | |||
* '''{{wp|Kendang}}''', '''gendang''': Two-headed drum made with wood and animal hide played by hand, common in many Indonesian cultures | |||
* '''{{wp|Gordang sambilan}}''': Set of nine large kendang-like drums played by multiple people with wooden sticks, traditional to the Mandailing people of North Sumatra | |||
| style="text-align:left" | | |||
Other names I've considered include '''Gendarila''' and '''Gordarila''' (same etymology). | |||
On a related note, [https://www.youtube.com/watch?v=6fvnpHp8Djc here] is an example of a gordang sambilan performance. It's really fun to watch. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0816 | |||
| {{ArtP|0816|Sobble}} | |||
| メッソン<br>''Messon'' | |||
| {{p|Sobble}} | |||
| '''Cenglon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Cengeng''': Indonesian for crybaby | |||
* '''Bunglon''': Indonesian for chameleon | |||
| style="text-align:left" | | |||
Not to be confused with "lonceng", Indonesian for bell. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0817 | |||
| {{ArtP|0817|Drizzile}} | |||
| ジメレオン<br>''Jimereon'' | |||
| {{p|Drizzile}} | |||
| '''Embaleon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Embal''': Indonesian (archaic) for damp, moist | |||
* English '''chameleon''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0818 | |||
| {{ArtP|0818|Inteleon}} | |||
| インテレオン<br>''Intereon'' | |||
| {{p|Inteleon}} | |||
| '''Inteleon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0843 | |||
| {{ArtP|0843|Silicobra}} | |||
| スナヘビ<br>''Sunahebi'' | |||
| {{p|Silicobra}} | |||
| '''Ulasir''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Ular''': Indonesian for snake | |||
** '''Ula''': Javanese and Minangkabau for snake | |||
* '''Pasir''': Indonesian for sand | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0844 | |||
| {{ArtP|0844|Sandaconda}} | |||
| サダイジャ<br>''Sadaija'' | |||
| {{p|Sandaconda}} | |||
| '''Sandakonda''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Anakonda''': Indonesian for anaconda | |||
** Transliteration of English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0845 | |||
| {{ArtP|0845|Cramorant}} | |||
| ウッウ<br>''Uu'' | |||
| {{p|Cramorant}} | |||
| '''Pecuhuk''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Pecuk''': Indonesian for cormorant | |||
* '''Uhuk uhuk''': Indonesian onomatopoeia for coughing | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0850 | |||
| {{ArtP|0850|Sizzlipede}} | |||
| ヤクデ<br>''Yakude'' | |||
| {{p|Sizzlipede}} | |||
| '''Kelabahang''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kelabang''': Indonesian for centipede | |||
* '''Bahang''': Indonesian for heat | |||
| rowspan="2" style="text-align:left" | | |||
Another word for centipede in Indonesian is "'''lipan'''". | |||
An alternate name I had considered for Sizzlipede was "'''Lipanas'''", from '''lipan''' and '''panas''' (Indonesian for heat (as a noun) or hot (as an adjective)). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0851 | |||
| {{ArtP|0851|Centiskorch}} | |||
| マルヤクデ<br>''Maruyakude'' | |||
| {{p|Centiskorch}} | |||
| '''Kelabakar''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kelabang''': Indonesian for centipede | |||
* '''Bakar''': Indonesian for "[to] burn" | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0854 | |||
| {{ArtP|0854|Sinistea}} | |||
| ヤバチャ<br>''Yabacha'' | |||
| {{p|Sinistea}} | |||
| '''Mauteh''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Maut''': Indonesian for death | |||
* '''Teh''': Indonesian for tea | |||
* '''"Mau teh?"''': Indonesian, lit. "Want [some] tea?" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0877 | |||
| {{ArtP|0877|Morpeko}} | |||
| モルペコ<br>''Morpeko'' | |||
| {{p|Morpeko}} | |||
| '''Morpeko''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0878 | |||
| {{ArtP|0878|Cufant}} | |||
| ゾウドウ<br>''Zoudou'' | |||
| {{p|Cufant}} | |||
| '''Tembagajah''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Tembaga''': Indonesian for copper | |||
** '''Tembo''': Swahili for elephant (incidental) | |||
* '''Gajah''': Indonesian for elephant | |||
| style="text-align:left" | | |||
I really need to try out [https://www.youtube.com/watch?v=nBcP_q5j9yY "TEMBO THE BADASS ELEPHANT"] (one of [[Game Freak]]'s non-Pokémon games) one of these days. It looks really fun. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0879 | |||
| {{ArtP|0879|Copperajah}} | |||
| ダイオウドウ<br>''Daioudou'' | |||
| {{p|Copperajah}} | |||
| '''Mahagajah''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Maharajah''': Indian title of great king | |||
* '''Gajah''': Indonesian for elephant | |||
| style="text-align:left" | | |||
Fun fact: [https://bulbapedia.bulbagarden.net/w/index.php?title=Copperajah_(Pokémon)&diff=prev&oldid=3124488 My first ever edit on Bulbapedia] was adding "gajah" to Copperajah's name origin. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0884 | |||
| {{ArtP|0884|Duraludon}} | |||
| ジュラルドン<br>''Duraludon'' | |||
| {{p|Duraludon}} | |||
| '''Duraludon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0885 | |||
| {{ArtP|0885|Dreepy}} | |||
| ドラメシヤ<br>''Dorameshiya'' | |||
| {{p|Dreepy}} | |||
| '''Drayangan''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English '''dragon''' | |||
* '''Gentayang[an]''': Indonesian for wandering, usually used in the context of ghosts<br>('''arwah gentayangan''': wandering soul/spirit) | |||
* '''Kayangan''', '''kahyangan''': Indonesian for heavens (tying into Dreepy being a Ghost-type) | |||
* '''Layangan''', '''layang-layang''': Indonesian for kite | |||
| style="text-align:left" | | |||
Sometimes you just stumble upon a name that works so well on so many levels, and reminds you why you started this project in the first place. This name is one of them. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0888 | |||
| {{ArtP|0888|Zacian}} | |||
| ザシアン<br>''Zacian'' | |||
| {{p|Zacian}} | |||
| '''Zacian''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0889 | |||
| {{ArtP|0889|Zamazenta}} | |||
| ザマゼンタ<br>''Zamazenta'' | |||
| {{p|Zamazenta}} | |||
| '''Zamazenta''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0893 | |||
| {{ArtP|0893|Zarude}} | |||
| ザルード<br>''Zarude'' | |||
| {{p|Zarude}} | |||
| '''Zarud''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Transliteration of Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | |||
Coincidentally, the name "Zarude" is only one letter off from '''zamrud''' (Indonesian for emerald). I guess it fits the color naming theme together with Zacian and Zamazenta, huh? | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0894 | |||
| {{ArtP|0894|Regieleki}} | |||
| レジエレキ<br>''Regieleki'' | |||
| {{p|Regieleki}} | |||
| '''Regieleki''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0895 | |||
| {{ArtP|0895|Regidrago}} | |||
| レジドラゴ<br>''Regidorago'' | |||
| {{p|Regidrago}} | |||
| '''Regidrago''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Generation IX=== | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{scarlet color}}; border: 2px solid #{{scarlet color}}; text-align:center" | |||
|- style="background:#{{violet color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" | [[List of Pokémon by National Pokédex number|{{color|000|#}}]] | |||
! MS | |||
! Japanese | |||
! English | |||
! Indonesian | |||
! class="unsortable" | Meaning | |||
! class="unsortable" style="{{roundytr|5px}};" | Notes | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0917 | |||
| {{ArtP|0917|Tarountula}} | |||
| タマンチュラ<br>''Tamantula'' | |||
| {{p|Tarountula}} | |||
| '''Taranbola''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English/Indonesian '''tarantula''' | |||
* '''Bola''': Indonesian for ball, sphere | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0928 | |||
| {{ArtP|0928|Smoliv}} | |||
| ミニーブ<br>''Minive'' | |||
| {{p|Smoliv}} | |||
| '''Chaitun''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English '''child''' | |||
* '''Zaitun''': Indonesian for olive | |||
* Name overall sounds like baby talk for "zaitun" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0929 | |||
| {{ArtP|0929|Dolliv}} | |||
| オリーニョ<br>''Olinyo'' | |||
| {{p|Dolliv}} | |||
| '''Zaitini''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Zaitun''': Indonesian for olive | |||
* English '''teen''', '''teeny''' | |||
* Also sounds like English '''{{wp|martini}}''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
I originally came up with "Zaitini" for Smoliv; after I came up with a more suitable name for it, I decided to use Zaitini for this one instead. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0930 | |||
| {{ArtP|0930|Arboliva}} | |||
| オリーヴァ<br>''Oliva'' | |||
| {{p|Arboliva}} | |||
| '''Zaithena''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Zaitun''': Indonesian for olive | |||
* '''{{wp|Athena}}''': Greek goddess of wisdom, whose symbol was the olive tree | |||
| style="text-align:left" | | |||
I stole this idea from Arboliva's German name ('''Olithena'''). Incorporating Athena into the name is really clever. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0931 | |||
| {{ArtP|0931|Squawkabilly}} | |||
| イキリンコ<br>''Ikirinko'' | |||
| {{p|Squawkabilly}} | |||
| '''Lagaktua''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lagak''': Indonesian for "[to] boast"; "[to] be proud/arrogant"; the act of being proud/arrogant | |||
* '''Kakaktua''': Indonesian for {{wp|cockatoo}} | |||
| style="text-align:left" | | |||
This name is partially inspired by the [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/detail/8177/ Indonesian translation] of the {{TCG ID|Paldea Evolved|Squawkabilly ex|169}} TCG card, where its "Squawk and Seize" (Japanese: イキリテイク ''Ikiri Take'') {{TCG|Ability}} is translated quite literally from the Japanese as "Ambil Ulang Penuh Lagak" (literally "Boastful/Braggadocious Retake"). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0936 | |||
| {{ArtP|0936|Armarouge}} | |||
| グレンアルマ<br>''Gurenarma'' | |||
| {{p|Armarouge}} | |||
| '''Karmezirah''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Karmezino''': {{wp|Esperanto}} for crimson | |||
* '''Carmesí''': Spanish for crimson | |||
* '''Zirah''': Indonesian for armor | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0937 | |||
| {{ArtP|0937|Ceruledge}} | |||
| ソウブレイズ<br>''Soublades'' | |||
| {{p|Ceruledge}} | |||
| '''Lazugladi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lazuardi''': Indonesian for {{wp|lapis lazuli}}, and by extension the color {{wp|Azure (color)|azure}} | |||
* '''Gladius''': Latin for sword | |||
| style="text-align:left" | | |||
An alternate name I had considered was '''Azulfiqar''', derived from '''azul''' (Spanish and Portuguese for blue) and '''{{wp|Zulfiqar}}''' (name of the sword used by legendary Islamic figure {{wp|Ali ibn Abi Talib}}). Ultimately I went with "Lazugladi" to match Armarouge's name of "Karmezirah", both having Indonesian words in their names, although the name "Lazugladi" does sound awfully similar to Ceruledge's German name "Azugladis"... | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0938 | |||
| {{ArtP|0938|Tadbulb}} | |||
| ズピカ<br>''Zupika'' | |||
| {{p|Tadbulb}} | |||
| '''Cebohlam''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kecebong''': Indonesian for tadpole | |||
* '''Bohlam''': Indonesian for light bulb | |||
* '''Cebol''': Indonesian for small; dwarf | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0939 | |||
| {{ArtP|0939|Bellibolt}} | |||
| ハラバリー<br>''Harabarie'' | |||
| {{p|Bellibolt}} | |||
| '''Bellilintar''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* English '''belly''' | |||
* '''Halilintar''': Indonesian for lightning | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0944 | |||
| {{ArtP|0944|Shroodle}} | |||
| シルシュルー<br>''Shirushrew'' | |||
| {{p|Shroodle}} | |||
| '''Cecoret''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Celurut''', '''cecurut''', '''curut''': Indonesian for shrew | |||
* '''Coret''': Indonesian for "[to] scribble, [to] sketch, [to] scratch (when writing)" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0945 | |||
| {{ArtP|0945|Grafaiai}} | |||
| タギングル<br>''Taggingru'' | |||
| {{p|Grafaiai}} | |||
| '''Grafaiai''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0950 | |||
| {{ArtP|0950|Klawf}} | |||
| ガケガニ<br>''Gakegani'' | |||
| {{p|Klawf}} | |||
| '''Kepitebing''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Kepiting''': Indonesian for crab | |||
* '''Tebing''': Indonesian for cliff | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0953 | |||
| {{ArtP|0953|Rellor}} | |||
| シガロコ<br>''Shigaroko'' | |||
| {{p|Rellor}} | |||
| '''Rilug''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Gulir''': Indonesian for "[to] roll"; spelled backward | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0954 | |||
| {{ArtP|0954|Rabsca}} | |||
| ベラカス<br>''Beracas'' | |||
| {{p|Rabsca}} | |||
| '''Rabska''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Skarab''': Indonesian for scarab | |||
** Transliteration of English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0956 | |||
| {{ArtP|0956|Espathra}} | |||
| クエスパトラ<br>''Cuespatra'' | |||
| {{p|Espathra}} | |||
| '''Espathra''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0963 | |||
| {{ArtP|0963|Finizen}} | |||
| ナミイルカ<br>''Namiiruka'' | |||
| {{p|Finizen}} | |||
| <!--'''??'''--> | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Lumba-lumba''': Indonesian for dolphin | |||
* '''??''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0964 | |||
| {{ArtP|0964|Palafin}} | |||
| イルカマン<br>''Irukaman'' | |||
| {{p|Palafin}} | |||
| '''Pahlumba''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Pahlawan''': Indonesian for hero | |||
* '''Lumba-lumba''': Indonesian for dolphin | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0965 | |||
| {{ArtP|0965|Varoom}} | |||
| ブロロン<br>''Buroron'' | |||
| {{p|Varoom}} | |||
| '''Brurum''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Brum brum''': Onomatopoeia for engine sounds, common in Malay and Indonesian | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0966 | |||
| {{ArtP|0966|Revavroom}} | |||
| ブロロローム<br>''Burororoom'' | |||
| {{p|Revavroom}} | |||
| '''Brurerereng''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Brum brum''': Onomatopoeia for engine sounds, common in Malay and Indonesian | |||
* '''Ngeng ngeng''': Onomatopoeia for engine sounds, also common in Indonesian | |||
| style="text-align:left" | [https://www.youtube.com/watch?v=jGQM0JINH4Y ngeng] | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0968 | |||
| {{ArtP|0968|Orthworm}} | |||
| ミミズズ<br>''Mimizuzu'' | |||
| {{p|Orthworm}} | |||
| <!--'''??'''--> | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Cacing''': Indonesian for worm | |||
* '''??''' | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0973 | |||
| {{ArtP|0973|Flamigo}} | |||
| カラミンゴ<br>''Karamingo'' | |||
| {{p|Flamigo}} | |||
| '''Flamigo''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| style="text-align:left" | | |||
No need for changes here. Flamigo's English name is perfect. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0976 | |||
| {{ArtP|0976|Veluza}} | |||
| ミガルーサ<br>''Migalusa'' | |||
| {{p|Veluza}} | |||
| '''Veluza''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| style="text-align:left" | | |||
Hakes don't really live anywhere near Indonesia, so I just used this mon's English name, which already perfectly combines the Spanish words "veloz" (fast) and "merluza" (hake). Fun fact: Spain has the highest consumption of hake in the world. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0978 | |||
| {{ArtP|0978|Tatsugiri}} | |||
| シャリタツ<br>''Syaritatsu'' | |||
| {{p|Tatsugiri}} | |||
| '''Naganigiri''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Naga''': Indonesian for dragon | |||
** '''長い ''Nagai''''': Japanese for long (incidental; ironic) | |||
* '''握り寿司 ''Nigirizushi''''': hand-formed sushi | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0981 | |||
| {{ArtP|0981|Farigiraf}} | |||
| リキキリン<br>''Rikikirin'' | |||
| {{p|Farigiraf}} | |||
| '''Farazaraf''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Zarafah''': Indonesian for giraffe | |||
* Name forms a palindrome | |||
* Inversion of '''Zarafaraz''' (Girafarig; see section "Generation II") | |||
| style="text-align:left" | | |||
"'''Jerapah'''" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0984 | |||
| {{ArtP|0984|Great Tusk}} | |||
| イダイナキバ<br>''Idainakiba'' | |||
| {{p|Great Tusk}} | |||
| '''Gadingagung''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Gading Agung''': Indonesian, lit. "Great Tusk" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0985 | |||
| {{ArtP|0985|Scream Tail}} | |||
| サケブシッポ<br>''Sakebushippo'' | |||
| {{p|Scream Tail}} | |||
| '''Ekorjerit''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Ekor Jerit''': Indonesian, lit. "Scream Tail" | |||
| style="text-align:left" | | |||
An alternate name I had considered was '''Ekoribut''', suggested by fellow Bulbagarden member Lagu and derived from '''Ekor Ribut''' (Indonesian, lit. "Noisy Tail"). While it does make a pretty good portmanteau, ultimately I decided to change it. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0986 | |||
| {{ArtP|0986|Brute Bonnet}} | |||
| アラブルタケ<br>''Araburutake'' | |||
| {{p|Brute Bonnet}} | |||
| '''Jamurgarang''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Jamur Garang''': Indonesian, lit. "Ferocious Mushroom" | |||
** Pun on '''jamur merang''': Indonesian for {{wp|Volvariella volvacea|straw mushroom}} | |||
| style="text-align:left" | | |||
when the | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0987 | |||
| {{ArtP|0987|Flutter Mane}} | |||
| ハバタクカミ<br>''Habatakukami'' | |||
| {{p|Flutter Mane}} | |||
| '''Surailayang''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Surai''': Indonesian for mane | |||
* '''Layang''': Indonesian for "[to] fly, [to] float (in the air), [to] flutter" | |||
| style="text-align:left" | | |||
Commonly seen in the verb form eg. "melayang". It also forms the Indonesian word "'''layang-layang'''" (kite). Interestingly, "layang" is also a Javanese word for {{wp|Letter (message)|letter}}. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0988 | |||
| {{ArtP|0988|Slither Wing}} | |||
| チヲハウハネ<br>''Chiwohauhane'' | |||
| {{p|Slither Wing}} | |||
| '''Sayaplata''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Sayap''': Indonesian for wing | |||
* '''Lata''': Indonesian for "[to] slither" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0989 | |||
| {{ArtP|0989|Sandy Shocks}} | |||
| スナノケガワ<br>''Sunanokegawa'' | |||
| {{p|Sandy Shocks}} | |||
| '''Remapasir''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Rema''': Indonesian (uncommon) for hair, derived from '''rema''', Javanese (formal) for hair | |||
** '''Remang''': Indonesian (uncommon) and Malay for body hair | |||
* '''Remah''': Indonesian for crumb | |||
* '''Pasir''': Indonesian for sand | |||
| style="text-align:left" | | |||
Pronunciation guides: "Rema" is said with the mid-front /e/ (like in "ready"), but "remang" and "remah" are said with the schwa /ə/ (like the "ra" in "generally"). An alternate name I had considered was "'''Rikmapasir'''", from "'''rikma'''" (synonym for "rema" (hair), also Javanese). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0990 | |||
| {{ArtP|0990|Iron Treads}} | |||
| テツノワダチ<br>''Tetsunowadachi'' | |||
| {{p|Iron Treads}} | |||
| '''Rodabesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Roda Besi''': Indonesian, lit. "Iron Wheel" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0991 | |||
| {{ArtP|0991|Iron Bundle}} | |||
| テツノツツミ<br>''Tetsunotsutsumi'' | |||
| {{p|Iron Bundle}} | |||
| '''Karungbesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Karung Besi''': Indonesian, lit. "Iron Sack" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0992 | |||
| {{ArtP|0992|Iron Hands}} | |||
| テツノカイナ<br>''Tetsunokaina'' | |||
| {{p|Iron Hands}} | |||
| '''Tanganbesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Tangan Besi''': Indonesian, lit. "Iron Hand(s)" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0993 | |||
| {{ArtP|0993|Iron Jugulis}} | |||
| テツノコウベ<br>''Tetsunokoube'' | |||
| {{p|Iron Jugulis}} | |||
| '''Rongkongbesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Rongkong Besi''' / '''Kerongkongan Besi''': Indonesian, lit. "Iron Throat" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0994 | |||
| {{ArtP|0994|Iron Moth}} | |||
| テツノドクガ<br>''Tetsunodokuga'' | |||
| {{p|Iron Moth}} | |||
| '''Ngengatbesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Ngengat Besi''': Indonesian, lit. "Iron Moth" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0995 | |||
| {{ArtP|0995|Iron Thorns}} | |||
| テツノイバラ<br>''Tetsunoibara'' | |||
| {{p|Iron Thorns}} | |||
| '''Duribesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Duri Besi''': Indonesian, lit. "Iron Thorn(s)" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1001 | |||
| {{ArtP|1001|Wo-Chien}} | |||
| チオンジェン<br>''Chionjen'' | |||
| {{p|Wo-Chien}} | |||
| '''Wo-Chien''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
| rowspan="4" style="text-align:left" | | |||
Wade-Giles romanization was commonly used when transliterating Chinese names and words to Indonesian, especially during the 19th and 20th century. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1002 | |||
| {{ArtP|1002|Chien-Pao}} | |||
| パオジアン<br>''Paojian'' | |||
| {{p|Chien-Pao}} | |||
| '''Chien-Pao''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1003 | |||
| {{ArtP|1003|Ting-Lu}} | |||
| ディンルー<br>''Dinlu'' | |||
| {{p|Ting-Lu}} | |||
| '''Ting-Lu''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1004 | |||
| {{ArtP|1004|Chi-Yu}} | |||
| イーユイ<br>''Yiyui'' | |||
| {{p|Chi-Yu}} | |||
| '''Chi-Yu''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as English name | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1005 | |||
| {{ArtP|1005|Roaring Moon}} | |||
| トドロクツキ<br>''Todorokutsuki'' | |||
| {{p|Roaring Moon}} | |||
| '''Bulanmenderu''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Bulan Menderu''': Indonesian, lit. "Roaring Moon" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1006 | |||
| {{ArtP|1006|Iron Valiant}} | |||
| テツノブジン<br>''Tetsunobujin'' | |||
| {{p|Iron Valiant}} | |||
| '''Satriabesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Satria Besi''': Indonesian, lit. "Iron Knight" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1007 | |||
| {{ArtP|1007|Koraidon}} | |||
| コライドン<br>''Koraidon'' | |||
| {{p|Koraidon}} | |||
| '''Koraidon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | |||
For its alternate name of '''Winged King''' (Japanese: '''ツバサノオウ''' ''Tsubasano'ou''), I translated it into '''Rajabersayap''' (from Indonesian "'''raja bersayap'''", literally "Winged King"). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1008 | |||
| {{ArtP|1008|Miraidon}} | |||
| ミライドン<br>''Miraidon'' | |||
| {{p|Miraidon}} | |||
| '''Miraidon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| style="text-align:left" | | |||
For its alternate name of '''Iron Serpent''' (Japanese: '''テツノオロチ''' ''Tetsuno'orochi''), I translated it into '''Ularnagabesi''' (from "'''ular naga'''", Indonesian phrase literally meaning "dragon serpent"; and "'''besi'''", Indonesian for iron). | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1009 | |||
| {{ArtP|1009|Walking Wake}} | |||
| ウネルミナモ<br>''Uneruminamo'' | |||
| {{p|Walking Wake}} | |||
| '''Geloratirta''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Gelora''': Indonesian (uncommon) for wave | |||
* '''Tirta''': Indonesian (uncommon) for water, derived from Javanese '''tirta''' (water) | |||
| style="text-align:left" | | |||
With apologies to the Indonesian [https://www.instagram.com/geloratirtaswimming/ Gelora Tirta] swimming club of Jepara, and also any other swimming pools or businesses which use "Gelora Tirta" as a name. It's just that good of a name, I suppose. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1010 | |||
| {{ArtP|1010|Iron Leaves}} | |||
| テツノイサハ<br>''Tetsunoisaha'' | |||
| {{p|Iron Leaves}} | |||
| '''Dedaunbesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Dedaunan Besi''': Indonesian, lit. "Iron Leaves" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1012 | |||
| {{ArtP|1012|Poltchageist}} | |||
| チャデス<br>''Chadeath'' | |||
| {{p|Poltchageist}} | |||
| <!--'''??'''--> | |||
| style="text-align:left" | | |||
<!--'''??'''--> | |||
| style="text-align:left" | | |||
Genuinely surprised at how quickly I was able to come up with a name for this thing (only a day after it was revealed). | |||
Update 2023-09-13: Nevermind. I really thought I was being clever by naming this guy after Sinistea instead of Polteageist like in the official material. | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1013 | |||
| {{ArtP|1013|Sinistcha}} | |||
| ヤバソチャ<br>''Yabasocha'' | |||
| {{p|Sinistcha}} | |||
| '''Mautcha''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Maut''': Indonesian for death | |||
* Japanese/Indonesian '''抹茶 ''{{wp|matcha}}''''' | |||
** Also from '''Mauteh''' (Sinistea; see section "Generation VIII") | |||
| style="text-align:left" | | |||
I originally came up with this name for Poltchageist (see above), not knowing it has a Sinistea-like evolution. Whoops! | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1017 | |||
| {{ArtP|1017|Ogerpon}} | |||
| オーガポン<br>''Ogerpon'' | |||
| {{p|Ogerpon}} | |||
| '''Ogerpon''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1020 | |||
| {{ArtP|1020|Gouging Fire}} | |||
| ウガツホムラ<br>''Ugatsuhomura'' | |||
| {{p|Gouging Fire}} | |||
| '''Nyalahunjam''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Nyala''': Indonesian for flare, flame, light | |||
* '''Hunjam''': Indonesian for "[to] pierce", "[to] stab" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1021 | |||
| {{ArtP|1021|Raging Bolt}} | |||
| タケルライコ<br>''Takeruraiko'' | |||
| {{p|Raging Bolt}} | |||
| '''Gunturmurka''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Guntur Murka''': Indonesian; lit. "Raging Thunder", "Enraged Thunder" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1022 | |||
| {{ArtP|1022|Iron Boulder}} | |||
| テツノイワオ<br>''Tetsunoiwao'' | |||
| {{p|Iron Boulder}} | |||
| '''Bongkahbesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Bongkah Besi''': Indonesian; lit. "Iron Boulder" | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1023 | |||
| {{ArtP|1023|Iron Crown}} | |||
| テツノカシラ<br>''Tetsunokashira'' | |||
| {{p|Iron Crown}} | |||
| '''Mustakabesi''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Mustaka''': Javanese (formal) for head; also refers to related concepts as such: | |||
** The {{wp|crest (heraldry)|crest}} or {{wp|crown (heraldry)|crown}} of a {{wp|coat of arms}} | |||
** The {{wp|finial}} adorning buildings such as mosques and temples | |||
** The decorations on the peak of ''Gunungan'' (traditional Javanese offering in the shape of a mountain) | |||
* '''Besi''': Indonesian for iron | |||
| — | |||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 1024 | |||
| {{ArtP|1024|Terapagos}} | |||
| テラパゴス<br>''Terapagos'' | |||
| {{p|Terapagos}} | |||
| '''Terapagos''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
Same as Japanese/English names | |||
| — | |||
|} | |||
{{-}} | |||
===Ordered alphabetically=== | |||
<div style="column-count:auto; column-width:200px;"> | |||
<!--** {{p|Finizen}}--> | |||
<!--** {{p|Hippowdon}}--> | |||
<!--** {{p|Orthworm}}--> | |||
<!--** {{p|Phanpy}}--> | |||
<!--** {{p|Poltchageist}}--> | |||
<!--** {{p|Probopass}}--> | |||
<!--** {{p|Qwilfish}}--> | |||
<!--** {{p|Tranquill}}--> | |||
<!--** {{p|Venipede}}--> | |||
* '''A''' | |||
** {{p|Abra}} | |||
** {{p|Absol}} | |||
** {{p|Alakazam}} | |||
** {{p|Alomomola}} | |||
** {{p|Altaria}} | |||
** Anbull <small>''({{p|Snubbull}})''</small> | |||
** Annon <small>''({{p|Unown}})''</small> | |||
** {{p|Anorith}} | |||
** {{p|Arbok}} | |||
** {{p|Arceus}} | |||
** {{p|Ariados}} | |||
** Arkhen <small>''({{p|Archen}})''</small> | |||
** Arkheops <small>''({{p|Archeops}})''</small> | |||
** {{p|Armaldo}} | |||
** Azumaril <small>''({{p|Azumarill}})''</small> | |||
** Azuril <small>''({{p|Azurill}})''</small> | |||
* '''B''' | |||
** Bagitu <small>''({{p|Wobbuffet}})''</small> | |||
** Bapi <small>''({{p|Tepig}})''</small> | |||
** Barbarisik <small>''({{p|Loudred}})''</small> | |||
** Belbar <small>''({{p|Beldum}})''</small> | |||
** Bellilintar <small>''({{p|Bellibolt}})''</small> | |||
** {{p|Bibarel}} | |||
** Bibisik <small>''({{p|Whismur}})''</small> | |||
** Bidoh <small>''({{p|Bidoof}})''</small> | |||
** Bisafron <small>''({{p|Bouffalant}})''</small> | |||
** Blasefalon <small>''({{p|Blacephalon}})''</small> | |||
** Bloster <small>''({{p|Clawitzer}})''</small> | |||
** Blumentari <small>''({{p|Sunflora}})''</small> | |||
** Bohonsai <small>''({{p|Bonsly}})''</small> | |||
** Bolta <small>''({{p|Voltorb}})''</small> | |||
** Bombolta <small>''({{p|Electrode}})''</small> | |||
** Bongkahbesi <small>''({{p|Iron Boulder}})''</small> | |||
** Brurerereng <small>''({{p|Revavroom}})''</small> | |||
** Brurum <small>''({{p|Varoom}})''</small> | |||
** {{p|Buizel}} | |||
** Bulanmenderu <small>''({{p|Roaring Moon}})''</small> | |||
* '''C''' | * '''C''' | ||
Line 2,250: | Line 3,738: | ||
* '''D''' | * '''D''' | ||
** Dalau <small>''({{p|Horsea}})''</small> | |||
** Darapati <small>''({{p|Pidove}})''</small> | |||
** {{p|Darkrai}} | ** {{p|Darkrai}} | ||
** {{p|Darumaka}} | |||
** Dedaunbesi <small>''({{p|Iron Leaves}})''</small> | ** Dedaunbesi <small>''({{p|Iron Leaves}})''</small> | ||
** {{p|Dedenne}} | ** {{p|Dedenne}} | ||
Line 2,258: | Line 3,749: | ||
** {{p|Doduo}} | ** {{p|Doduo}} | ||
** Donfan <small>''({{p|Donphan}})''</small> | ** Donfan <small>''({{p|Donphan}})''</small> | ||
** Drakala <small>''({{p|Drapion}})''</small> | |||
** Drayangan <small>''({{p|Dreepy}})''</small> | |||
** {{p|Duraludon}} | ** {{p|Duraludon}} | ||
** Duribesi <small>''({{p|Iron Thorns}})''</small> | ** Duribesi <small>''({{p|Iron Thorns}})''</small> | ||
** Duyugong <small>''({{p|Dewgong}})''</small> | |||
* '''E''' | * '''E''' | ||
** | ** Eivie <small>''({{p|Eevee}})''</small> | ||
** Ekorjerit <small>''({{p|Scream Tail}})''</small> | |||
** {{p|Elekid}} | |||
** Embaleon <small>''({{p|Drizzile}})''</small> | |||
** {{p|Emolga}} | ** {{p|Emolga}} | ||
** Englong <small>''({{p|Drampa}})''</small> | |||
** {{p|Entei}} | ** {{p|Entei}} | ||
** {{p|Espathra}} | |||
* '''F''' | * '''F''' | ||
** Farazaraf <small>''({{p|Farigiraf}})''</small> | ** Farazaraf <small>''({{p|Farigiraf}})''</small> | ||
** {{p|Flabebe}} | ** {{p|Finneon}} | ||
** Fione <small>''({{p|Phione}})''</small> | |||
** {{p|Flabébé|Flabebe}} | |||
** {{p|Flamigo}} | ** {{p|Flamigo}} | ||
** {{p|Floette}} | ** {{p|Floette}} | ||
** Florjes <small>''({{p|Florges}})''</small> | ** Florjes <small>''({{p|Florges}})''</small> | ||
** Flozel <small>''({{p|Floatzel}})''</small> | ** Flozel <small>''({{p|Floatzel}})''</small> | ||
** Fuburill <small>''({{p|Frillish}})''</small> | |||
* '''G''' | * '''G''' | ||
** Gadingagung <small>''({{p|Great Tusk}})''</small> | |||
** Galinci <small>''({{p|Bunnelby}})''</small> | ** Galinci <small>''({{p|Bunnelby}})''</small> | ||
** Galmar <small>''({{p|Wingull}})''</small> | |||
** {{p|Galvantula}} | ** {{p|Galvantula}} | ||
** Garangkara <small>''({{p|Gumshoos}})''</small> | |||
** Garankii <small>''({{p|Yungoos}})''</small> | |||
** Geloratirta <small>''({{p|Walking Wake}})''</small> | |||
** {{p|Gengar}} | ** {{p|Gengar}} | ||
** Ghast <small>''({{p|Gastly}})''</small> | |||
** {{p|Giratina}} | ** {{p|Giratina}} | ||
** {{p|Golbat}} | |||
** Goridang <small>''({{p|Rillaboom}})''</small> | |||
** {{p|Grafaiai}} | ** {{p|Grafaiai}} | ||
** {{p|Granbull}} | |||
** {{p|Greninja}} | ** {{p|Greninja}} | ||
** {{p|Groudon}} | ** {{p|Groudon}} | ||
** Gugukrim <small>''({{p|Slurpuff}})''</small> | ** Gugukrim <small>''({{p|Slurpuff}})''</small> | ||
** Gugulali <small>''({{p|Swirlix}})''</small> | ** Gugulali <small>''({{p|Swirlix}})''</small> | ||
** Gunturmurka <small>''({{p|Raging Bolt}})''</small> | |||
** {{p|Gyarados}} | ** {{p|Gyarados}} | ||
* '''H''' | * '''H''' | ||
** Habudak <small>''({{p|Seviper}})''</small> | |||
** Hantur <small>''({{p|Haunter}})''</small> | |||
** {{p|Hariyama}} | ** {{p|Hariyama}} | ||
** Herakros <small>''({{p|Heracross}})''</small> | ** Herakros <small>''({{p|Heracross}})''</small> | ||
** Hidungalor <small>''({{p|Nosepass}})''</small> | ** Hidungalor <small>''({{p|Nosepass}})''</small> | ||
** Hilei <small>''({{p|Comfey}})''</small> | |||
** {{p|Hippopotas}} | ** {{p|Hippopotas}} | ||
** Hiudal <small>''({{p|Sharpedo}})''</small> | ** Hiudal <small>''({{p|Sharpedo}})''</small> | ||
Line 2,295: | Line 3,810: | ||
* '''I''' | * '''I''' | ||
** {{p|Illumise}} | |||
** {{p|Inteleon}} | ** {{p|Inteleon}} | ||
* '''J''' | * '''J''' | ||
** Jalorda <small>''({{p|Serperior}})''</small> | |||
** Jaludak <small>''({{p|Servine}})''</small> | |||
** Jalular <small>''({{p|Snivy}})''</small> | |||
** Jamurgarang <small>''({{p|Brute Bonnet}})''</small> | |||
** {{p|Jirachi}} | ** {{p|Jirachi}} | ||
Line 2,306: | Line 3,826: | ||
** Kaioger <small>''({{p|Kyogre}})''</small> | ** Kaioger <small>''({{p|Kyogre}})''</small> | ||
** Kaknea <small>''({{p|Cacnea}})''</small> | ** Kaknea <small>''({{p|Cacnea}})''</small> | ||
** Kapu Bululu <small>''({{p|Tapu Bulu}})''</small> | |||
** Kapu Finisi <small>''({{p|Tapu Fini}})''</small> | |||
** Kapu Kukuru <small>''({{p|Tapu Koko}})''</small> | |||
** Kapu Pulele <small>''({{p|Tapu Lele}})''</small> | |||
** Karmezirah <small>''({{p|Armarouge}})''</small> | |||
** Karungbesi <small>''({{p|Iron Bundle}})''</small> | ** Karungbesi <small>''({{p|Iron Bundle}})''</small> | ||
** Kastilomang <small>''({{p|Crustle}})''</small> | ** Kastilomang <small>''({{p|Crustle}})''</small> | ||
** Kelabahang <small>''({{p|Sizzlipede}})''</small> | |||
** Kelabakar <small>''({{p|Centiskorch}})''</small> | |||
** {{p|Keldeo}} | ** {{p|Keldeo}} | ||
** Kepitebing <small>''({{p|Klawf}})''</small> | ** Kepitebing <small>''({{p|Klawf}})''</small> | ||
** Kepitinju <small>''({{p|Crabrawler}})''</small> | ** Kepitinju <small>''({{p|Crabrawler}})''</small> | ||
** Kerikilomang <small>''({{p|Dwebble}})''</small> | ** Kerikilomang <small>''({{p|Dwebble}})''</small> | ||
** {{p|Kingdra}} | |||
** {{p|Kirlia}} | ** {{p|Kirlia}} | ||
** {{p|Klefki}} | |||
** Koalelap <small>''({{p|Komala}})''</small> | |||
** Kobalion <small>''({{p|Cobalion}})''</small> | ** Kobalion <small>''({{p|Cobalion}})''</small> | ||
** {{p|Koraidon}} | ** {{p|Koraidon}} | ||
** Kosmog <small>''({{p|Cosmog}})''</small> | |||
** Kosmovum <small>''({{p|Cosmoem}})''</small> | |||
** Kresselia <small>''({{p|Cresselia}})''</small> | |||
** Krobat <small>''({{p|Crobat}})''</small> | |||
** Kuacilik <small>''({{p|Sunkern}})''</small> | ** Kuacilik <small>''({{p|Sunkern}})''</small> | ||
** Kukku <small>''({{p|Hoothoot}})''</small> | ** Kukku <small>''({{p|Hoothoot}})''</small> | ||
Line 2,320: | Line 3,854: | ||
** Kungking <small>''({{p|Slaking}})''</small> | ** Kungking <small>''({{p|Slaking}})''</small> | ||
** Kungmangat <small>''({{p|Vigoroth}})''</small> | ** Kungmangat <small>''({{p|Vigoroth}})''</small> | ||
** Kurabara <small>''({{p|Torkoal}})''</small> | |||
** {{p|Kyurem}} | ** {{p|Kyurem}} | ||
* '''L''' | * '''L''' | ||
** Lagaktua <small>''({{p|Squawkabilly}})''</small> | |||
** {{p|Lapras}} | ** {{p|Lapras}} | ||
** {{p|Latias}} | ** {{p|Latias}} | ||
** {{p|Latios}} | ** {{p|Latios}} | ||
** Laudra <small>''({{p|Seadra}})''</small> | |||
** Lazugladi <small>''({{p|Ceruledge}})''</small> | |||
** {{p|Ledian}} | |||
** Lediba <small>''({{p|Ledyba}})''</small> | |||
** Lemupar <small>''({{p|Passimian}})''</small> | |||
** Lendragon <small>''({{p|Goodra}})''</small> | |||
** Lendropod <small>''({{p|Sliggoo}})''</small> | |||
** Luchawali <small>''({{p|Hawlucha}})''</small> | |||
** {{p|Lugia}} | ** {{p|Lugia}} | ||
** Lukario <small>''({{p|Lucario}})''</small> | ** Lukario <small>''({{p|Lucario}})''</small> | ||
** {{p|Lumineon}} | |||
** {{p|Lunala}} | ** {{p|Lunala}} | ||
** Lunatu <small>''({{p|Lunatone}})''</small> | |||
** Luxinar <small>''({{p|Luxray}})''</small> | |||
** {{p|Luxio}} | ** {{p|Luxio}} | ||
* '''M''' | * '''M''' | ||
** Magirna <small>''({{p|Magearna}})''</small> | ** Magirna <small>''({{p|Magearna}})''</small> | ||
** Magkargo <small>''({{p|Magcargo}})''</small> | |||
** Magmanon <small>''({{p|Magmortar}})''</small> | |||
** {{p|Magmar}} | |||
** Magmayi <small>''({{p|Magby}})''</small> | |||
** {{p|Magneton}} | |||
** Magput <small>''({{p|Slugma}})''</small> | |||
** Mahagajah <small>''({{p|Copperajah}})''</small> | ** Mahagajah <small>''({{p|Copperajah}})''</small> | ||
** {{p|Makuhita}} | ** {{p|Makuhita}} | ||
** {{p|Malamar}} | |||
** Manafy <small>''({{p|Manaphy}})''</small> | |||
** Manggadis <small>''({{p|Steenee}})''</small> | ** Manggadis <small>''({{p|Steenee}})''</small> | ||
** Mangginis <small>''({{p|Bounsweet}})''</small> | |||
** Manggiswari <small>''({{p|Tsareena}})''</small> | ** Manggiswari <small>''({{p|Tsareena}})''</small> | ||
** {{p|Marill}} | ** Maril <small>''({{p|Marill}})''</small> | ||
** {{p|Marshadow}} | ** {{p|Marshadow}} | ||
** Mautcha <small>''({{p|Sinistcha}})''</small> | |||
** Mauteh <small>''({{p|Sinistea}})''</small> | |||
** {{p|Meganium}} | ** {{p|Meganium}} | ||
** {{p|Melmetal}} | ** {{p|Melmetal}} | ||
** {{p|Meloetta}} | ** {{p|Meloetta}} | ||
** {{p|Meltan}} | ** {{p|Meltan}} | ||
** Meragon <small>''({{p|Druddigon}})''</small> | |||
** {{p|Metagross}} | ** {{p|Metagross}} | ||
** Metamon <small>''({{p|Ditto}})''</small> | |||
** {{p|Metang}} | ** {{p|Metang}} | ||
** Miawth <small>''({{p|Meowth}})''</small> | ** Miawth <small>''({{p|Meowth}})''</small> | ||
** {{p|Miltank}} | |||
** {{p|Mimikyu}} | ** {{p|Mimikyu}} | ||
** Minab <small>''({{p|Minun}})''</small> | |||
** {{p|Minior}} | |||
** {{p|Miraidon}} | ** {{p|Miraidon}} | ||
** Mirrunggu <small>''({{p|Bronzor}})''</small> | |||
** {{p|Morpeko}} | ** {{p|Morpeko}} | ||
** {{p|Munna}} | ** {{p|Munna}} | ||
** {{p|Musharna}} | ** {{p|Musharna}} | ||
** Mustakabesi <small>''({{p|Iron Crown}})''</small> | |||
** Mutiaram <small>''({{p|Cloyster}})''</small> | |||
* '''N''' | * '''N''' | ||
Line 2,366: | Line 3,932: | ||
** Noktus <small>''({{p|Cacturne}})''</small> | ** Noktus <small>''({{p|Cacturne}})''</small> | ||
** Nuricara <small>''({{p|Chatot}})''</small> | ** Nuricara <small>''({{p|Chatot}})''</small> | ||
** Nyalahunjam <small>''({{p|Gouging Fire}})''</small> | |||
* '''O''' | * '''O''' | ||
Line 2,371: | Line 3,938: | ||
** Omanit <small>''({{p|Omanyte}})''</small> | ** Omanit <small>''({{p|Omanyte}})''</small> | ||
** {{p|Omastar}} | ** {{p|Omastar}} | ||
** Ombakura <small>''({{p|Wartortle}})''</small> | |||
** {{p|Onix}} | |||
** {{p|Oranguru}} | ** {{p|Oranguru}} | ||
* '''P''' | * '''P''' | ||
** {{p|Pachirisu}} | ** {{p|Pachirisu}} | ||
** Pahlumba <small>''({{p|Palafin}})''</small> | |||
** {{p|Palkia}} | ** {{p|Palkia}} | ||
** {{p|Paras}} | ** {{p|Paras}} | ||
** Parasera <small>''({{p|Parasect}})''</small> | ** Parasera <small>''({{p|Parasect}})''</small> | ||
** Pastyl <small>''({{p|Swablu}})''</small> | |||
** Pecuhuk <small>''({{p|Cramorant}})''</small> | ** Pecuhuk <small>''({{p|Cramorant}})''</small> | ||
** Pegarkasa <small>''({{p|Unfezant}})''</small> | |||
** {{p|Pelipper}} | ** {{p|Pelipper}} | ||
** Pepohong <small>''({{p|Sudowoodo}})''</small> | ** Pepohong <small>''({{p|Sudowoodo}})''</small> | ||
** {{p|Persian}} | ** {{p|Persian}} | ||
** Perunggong <small>''({{p|Bronzong}})''</small> | |||
** {{p|Pichu}} | ** {{p|Pichu}} | ||
** Pigas <small>''({{p|Spoink}})''</small> | ** Pigas <small>''({{p|Spoink}})''</small> | ||
** {{p|Pikachu}} | ** {{p|Pikachu}} | ||
** Pinusam <small>''({{p|Pineco}})''</small> | |||
** Pirahang <small>''({{p|Carvanha}})''</small> | ** Pirahang <small>''({{p|Carvanha}})''</small> | ||
** Plusar <small>''({{p|Plusle}})''</small> | |||
** Ponita <small>''({{p|Ponyta}})''</small> | ** Ponita <small>''({{p|Ponyta}})''</small> | ||
** {{p|Porygon}} | ** {{p|Porygon}} | ||
** {{p|Porygon-Z}} | |||
** {{p|Porygon2}} | ** {{p|Porygon2}} | ||
* '''Q''' | * '''Q''' | ||
Line 2,399: | Line 3,974: | ||
** {{p|Ralts}} | ** {{p|Ralts}} | ||
** Ralu <small>''({{p|Ekans}})''</small> | ** Ralu <small>''({{p|Ekans}})''</small> | ||
** Ranjelus <small>''({{p|Turtonator}})''</small> | |||
** {{p|Rayquaza}} | ** {{p|Rayquaza}} | ||
** Regiais <small>''({{p|Regice}})''</small> | |||
** {{p|Regidrago}} | ** {{p|Regidrago}} | ||
** {{p|Regieleki}} | ** {{p|Regieleki}} | ||
** {{p|Regigigas}} | ** {{p|Regigigas}} | ||
** Regirokk <small>''({{p|Regirock}})''</small> | |||
** Registahl <small>''({{p|Registeel}})''</small> | |||
** Relikanth <small>''({{p|Relicanth}})''</small> | |||
** Remapasir <small>''({{p|Sandy Shocks}})''</small> | |||
** {{p|Reshiram}} | ** {{p|Reshiram}} | ||
** Rilug <small>''({{p|Rellor}})''</small> | ** Rilug <small>''({{p|Rellor}})''</small> | ||
Line 2,412: | Line 3,993: | ||
** Rollipan <small>''({{p|Whirlipede}})''</small> | ** Rollipan <small>''({{p|Whirlipede}})''</small> | ||
** Rongkongbesi <small>''({{p|Iron Jugulis}})''</small> | ** Rongkongbesi <small>''({{p|Iron Jugulis}})''</small> | ||
** Rosarada <small>''({{p|Roserade}})''</small> | |||
** {{p|Roselia}} | ** {{p|Roselia}} | ||
** {{p|Rotom}} | ** {{p|Rotom}} | ||
** Rubara <small>''({{p|Fennekin}})''</small> | |||
** Rusawarsa <small>''({{p|Deerling}})''</small> | ** Rusawarsa <small>''({{p|Deerling}})''</small> | ||
* '''S''' | * '''S''' | ||
** Sahilva <small>''({{p|Silvally}})''</small> | |||
** Sandakonda <small>''({{p|Sandaconda}})''</small> | |||
** Sanglamban <small>''({{p|Slowbro}})''</small> | ** Sanglamban <small>''({{p|Slowbro}})''</small> | ||
** Sangsamusim <small>''({{p|Sawsbuck}})''</small> | ** Sangsamusim <small>''({{p|Sawsbuck}})''</small> | ||
Line 2,424: | Line 4,009: | ||
** Selebi <small>''({{p|Celebi}})''</small> | ** Selebi <small>''({{p|Celebi}})''</small> | ||
** Sheymin <small>''({{p|Shaymin}})''</small> | ** Sheymin <small>''({{p|Shaymin}})''</small> | ||
** Sigusuk <small>''({{p|Stunky}})''</small> | |||
** Sigutank <small>''({{p|Skuntank}})''</small> | |||
** Silamban <small>''({{p|Slowpoke}})''</small> | ** Silamban <small>''({{p|Slowpoke}})''</small> | ||
** Skolipan <small>''({{p|Scolipede}})''</small> | ** Skolipan <small>''({{p|Scolipede}})''</small> | ||
** {{p|Skorupi}} | |||
** {{p|Solgaleo}} | ** {{p|Solgaleo}} | ||
** Solrok <small>''({{p|Solrock}})''</small> | |||
** {{p|Staravia}} | |||
** {{p|Staraptor}} | |||
** Starlak <small>''({{p|Starly}})''</small> | |||
** Suikun <small>''({{p|Suicune}})''</small> | ** Suikun <small>''({{p|Suicune}})''</small> | ||
** Surailayang <small>''({{p|Flutter Mane}})''</small> | |||
** Syahlamban <small>''({{p|Slowking}})''</small> | ** Syahlamban <small>''({{p|Slowking}})''</small> | ||
* '''T''' | * '''T''' | ||
** Tanganbesi <small>''({{p|Iron Hands}})''</small> | ** Tanganbesi <small>''({{p|Iron Hands}})''</small> | ||
** Tankura <small>''({{p|Blastoise}})''</small> | |||
** Taranbola <small>''({{p|Tarountula}})''</small> | ** Taranbola <small>''({{p|Tarountula}})''</small> | ||
** {{p|Tauros}} | ** {{p|Tauros}} | ||
Line 2,444: | Line 4,038: | ||
** {{p|Togekiss}} | ** {{p|Togekiss}} | ||
** {{p|Togepi}} | ** {{p|Togepi}} | ||
** Togetik <small>''({{p|Togetic}})''</small> | |||
** {{p|Tropius}} | ** {{p|Tropius}} | ||
* '''U''' | * '''U''' | ||
** Udanggan <small>''({{p|Clauncher}})''</small> | ** Udanggan <small>''({{p|Clauncher}})''</small> | ||
** Ulasir <small>''({{p|Silicobra}})''</small> | |||
* '''V''' | * '''V''' | ||
** Vanidwilla <small>''({{p|Vanilluxe}})''</small> | |||
** Vanilili <small>''({{p|Vanillite}})''</small> | |||
** {{p|Veluza}} | |||
** {{p|Vibrava}} | ** {{p|Vibrava}} | ||
** Vibrudu <small>''({{p|Tympole}})''</small> | ** Vibrudu <small>''({{p|Tympole}})''</small> | ||
Line 2,467: | Line 4,066: | ||
** {{p|Yanma}} | ** {{p|Yanma}} | ||
** {{p|Yanmega}} | ** {{p|Yanmega}} | ||
** Yasquidah <small>''({{p|Inkay}})''</small> | |||
** {{p|Yveltal}} | ** {{p|Yveltal}} | ||
Line 2,474: | Line 4,074: | ||
** Zaitini <small>''({{p|Dolliv}})''</small> | ** Zaitini <small>''({{p|Dolliv}})''</small> | ||
** {{p|Zamazenta}} | ** {{p|Zamazenta}} | ||
** Zangarang <small>''({{p|Zangoose}})''</small> | |||
** Zarafaraz <small>''({{p|Girafarig}})''</small> | ** Zarafaraz <small>''({{p|Girafarig}})''</small> | ||
** Zarud <small>''({{p|Zarude}})''</small> | |||
** Zebraika <small>''({{p|Zebstrika}})''</small> | ** Zebraika <small>''({{p|Zebstrika}})''</small> | ||
** {{p|Zekrom}} | ** {{p|Zekrom}} | ||
Line 2,480: | Line 4,082: | ||
** {{p|Zoroark}} | ** {{p|Zoroark}} | ||
** {{p|Zorua}} | ** {{p|Zorua}} | ||
** {{p|Zubat}} | |||
** {{p|Zygarde}} | ** {{p|Zygarde}} | ||
</div> | </div> | ||
== | ==History== | ||
===Name additions=== | |||
Details the history of name additions to this page. "Total names added" percentages are based on the number of all Pokémon. Currently, it is at '''1025'''. | |||
"'''Original names'''" are names which are not directly copied or transliterated from the English/Japanese names (eg. "Manggiswari" for Tsareena). | |||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{bulba color}}; border: 2px solid #{{bulba color}}; text-align:center; font-family:monospace,monospace" | |||
|- style="background:#{{bulba color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" data-sort-type=isoDate | Date | |||
! No. of names added | |||
! Total names added | |||
! style="{{roundytr|5px}};" | Total original names | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-05-25 | |||
| '''10''' | |||
| '''346''' / 1025<br>('''{{#expr: 346*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 1+16+5+7+4+3+11+5+0+3+18+9+14+7+1+11+0+13+13+7+2+3+1+0+1+4}}''' / 346<br>('''{{#expr: (1+16+5+7+4+3+11+5+0+3+18+9+14+7+1+11+0+13+13+7+2+3+1+0+1+4)*100/346 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-05-24 | |||
| '''13''' | |||
| '''336''' / 1025<br>('''{{#expr: 336*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 1+16+5+7+4+2+11+5+0+3+18+8+14+7+1+11+0+13+13+7+2+3+1+0+0+4}}''' / 336<br>('''{{#expr: (1+16+5+7+4+2+11+5+0+3+18+8+14+7+1+11+0+13+13+7+2+3+1+0+0+4)*100/336 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-04-17 | |||
| '''6''' | |||
| '''323''' / 1025<br>('''{{#expr: 323*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 1+15+5+7+4+2+10+5+0+3+17+5+14+6+1+11+0+13+13+7+2+1+1+0+0+4}}''' / 323<br>('''{{#expr: (1+15+5+7+4+2+10+5+0+3+17+5+14+6+1+11+0+13+13+7+2+1+1+0+0+4)*100/323 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-04-07 | |||
| '''10''' | |||
| '''317''' / 1025<br>('''{{#expr: 317*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 1+15+5+7+4+2+8+4+0+3+17+4+14+6+1+11+0+13+13+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 317<br>('''{{#expr: (1+15+5+7+4+2+8+4+0+3+17+4+14+6+1+11+0+13+13+7+2+1+1+0+0+3)*100/317 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-02-20 | |||
| '''6''' | |||
| '''307''' / 1025<br>('''{{#expr: 307*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 1+15+5+5+4+2+8+4+0+3+17+4+14+6+1+10+0+12+12+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 307<br>('''{{#expr: (1+15+5+5+4+2+8+4+0+3+17+4+14+6+1+10+0+12+12+7+2+1+1+0+0+3)*100/307 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-01-11 | |||
| '''11''' | |||
| '''301''' / 1025<br>('''{{#expr: 301*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 1+10+5+6+4+2+8+4+0+2+17+4+14+6+1+10+0+12+12+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 301<br>('''{{#expr: (1+10+5+6+4+2+8+4+0+2+17+4+14+6+1+10+0+12+12+7+2+1+1+0+0+3)*100/301 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-01-04 | |||
| '''3''' | |||
| '''290''' / 1025<br>('''{{#expr: 290*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+10+5+5+3+2+8+4+0+2+17+3+13+6+2+8+0+11+11+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 290<br>('''{{#expr: (0+10+5+5+3+2+8+4+0+2+17+3+13+6+2+8+0+11+11+7+2+1+1+0+0+3)*100/290 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-10-22 | |||
| '''6''' | |||
| '''287''' / 1025<br>('''{{#expr: 287*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+10+5+5+3+2+7+4+0+2+17+3+11+6+2+8+0+11+11+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 287<br>('''{{#expr: (0+10+5+5+3+2+7+4+0+2+17+3+11+6+2+8+0+11+11+7+2+1+1+0+0+3)*100/281 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-10-14 | |||
| '''5''' | |||
| '''281''' / 1025<br>('''{{#expr: 281*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+9+5+4+3+2+7+4+0+2+17+3+10+6+2+8+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 281<br>('''{{#expr: (0+9+5+4+3+2+7+4+0+2+17+3+10+6+2+8+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/281 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-08-23 | |||
| '''1''' | |||
| '''276''' / 1025<br>('''{{#expr: 276*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+9+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 276<br>('''{{#expr: (0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+9+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/276 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-08-15 | |||
| '''8''' | |||
| '''275''' / 1025<br>('''{{#expr: 275*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+8+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 275<br>('''{{#expr: (0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+8+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/275 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-06-01 | |||
| '''11''' | |||
| '''267''' / 1025<br>('''{{#expr: 267*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+7+5+4+3+2+5+2+0+2+16+3+7+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 267<br>('''{{#expr: (0+7+5+4+3+2+5+2+0+2+16+3+7+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/267 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-05-01 | |||
| '''13''' | |||
| '''256''' / 1025<br>('''{{#expr: 256*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+7+5+4+3+2+5+2+0+2+14+2+6+6+1+6+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 256<br>('''{{#expr: (0+7+5+4+3+2+5+2+0+2+14+2+6+6+1+6+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/256 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-04-10 | |||
| '''9''' | |||
| '''243''' / 1025<br>('''{{#expr: 243*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+6+5+2+2+2+5+2+0+1+14+2+6+6+1+5+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 243<br>('''{{#expr: (0+6+5+2+2+2+5+2+0+1+14+2+6+6+1+5+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/243 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-04-09 | |||
| '''14''' | |||
| '''234''' / 1025<br>('''{{#expr: 234*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+5+5+2+2+2+5+2+0+0+14+1+6+6+1+5+0+10+8+7+2+1+1+0+0+3}}''' / 234<br>('''{{#expr: (0+5+5+2+2+2+5+2+0+0+14+1+6+6+1+5+0+10+8+7+2+1+1+0+0+3)*100/234 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-04-04 | |||
| '''7''' | |||
| '''220''' / 1025<br>('''{{#expr: 220*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+4+5+2+2+2+3+2+0+0+11+0+4+6+1+5+0+10+8+7+1+1+1+0+0+3}}''' / 220<br>('''{{#expr: (0+4+5+2+2+2+3+2+0+0+11+0+4+6+1+5+0+10+8+7+1+1+1+0+0+3)*100/220 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-04-02 | |||
| '''37''' | |||
| '''213''' / 1025<br>('''{{#expr: 213*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+4+5+2+1+2+3+2+0+0+10+0+3+6+0+5+0+9+8+6+1+1+1+0+0+3}}''' / 213<br>('''{{#expr: (0+4+5+2+1+2+3+2+0+0+10+0+3+6+0+5+0+9+8+6+1+1+1+0+0+3)*100/213 round 2}}%''') | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-03-31 | |||
| '''176''' | |||
| '''176''' / 1025<br>('''{{#expr: 176*100/1025 round 2}}%''') | |||
| '''{{#expr: 0+3+3+2+1+2+3+1+0+0+8+0+3+4+0+3+0+8+7+6+1+1+0+0+0+3}}''' / 176<br>('''{{#expr: (0+3+3+2+1+2+3+1+0+0+8+0+3+4+0+3+0+8+7+6+1+1+0+0+0+3)*100/176 round 2}}%''') | |||
|} | |||
{{-}} | |||
; | ===Name changes=== | ||
* | Details the history of name changes/moves in this page. | ||
{| class="roundy sortable" style="margin:auto; max-width:90%; background: #{{bulba color}}; border: 2px solid #{{bulba color}}; text-align:center; font-family:monospace,monospace" | |||
|- style="background:#{{bulba color light}}; | |||
! style="{{roundytl|5px}}" data-sort-type=isoDate | Date | |||
! Names changed | |||
! Names moved | |||
! class=unsortable style="{{roundytr|5px}};" | Details | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2024-02-20 | |||
| '''1''' | |||
| — | |||
; | | style="text-align:left; font-family:sans-serif" | | ||
* {{p|Relicanth}}: '''Dahulakanth''' → '''Relikanth''' | |||
* ''' | |- style="background:#FFF";" | ||
| 2024-01-11 | |||
| '''1''' | |||
| — | |||
| style="text-align:left; font-family:sans-serif" | | |||
* {{p|Passimian}}: '''Oprimata''' → '''Lemupar''' | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-09-13 | |||
| — | |||
| '''1''' | |||
| style="text-align:left; font-family:sans-serif" | | |||
* '''Mautcha''': {{p|Poltchageist}} → {{p|Sinistcha}} | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-05-01 | |||
| '''1''' | |||
| — | |||
| style="text-align:left; font-family:sans-serif" | | |||
* {{p|Scream Tail}}: '''Ekoribut''' → '''Ekorjerit''' | |||
|- style="background:#FFF";" | |||
| 2023-04-04 | |||
| '''3''' | |||
| — | |||
| style="text-align:left; font-family:sans-serif" | | |||
* {{p|Marill}}: '''Marill''' → '''Maril''' | |||
* {{p|Azumarill}}: '''Azumarill''' → '''Azumaril''' | |||
* {{p|Azurill}}: '''Azurill''' → '''Azuril''' | |||
|} | |||
{{-}} |
Latest revision as of 10:10, 26 May 2024
DISCLAIMER: These names are not official. This is just something I'm doing for fun.
Welcome! This is my personal project, where I try to come up with Indonesian names for Pokémon. With more and more Pokémon media being translated into Indonesian (such as mobile games and TCG), I think it's a bit weird that they still use English Pokémon names instead of original Indonesian names.
Notes
- All names must fit the 12-character limit for Latin alphabet languages.
- Some names I decided to keep the same as, or transliterate from, the Japanese/English names. These names are usually for really iconic and well known Pokémon (eg. Pikachu), or legendary/mythical Pokémon (eg. Raikou). Or I just think the names do not need changing.
- Generally speaking, if a Pokémon's English name is the same as its Japanese, I will go and use the Japanese name as well.
- I will put notes on some of these entries, basically stating my opinions, putting alternate names I've considered, and whatnot.
Pronunciation guides
Note that I am not a linguist, so these are just approximations of what I think they sound like when compared to general English vowels.
- Vowels: Vowels are generally consistent (with one exception)
- "A" makes a roughly open /a/ sound (as in "art").
- "I", "Y" make an /i/ sound (as in "bit", "rhythm").
- "SY" generally makes a "sh" or /ʃ/ sound.
- "U" makes an /u/ sound (as in "book", "full").
- "O" makes an /o/ sound (as in "rob").
- "E" can make either a mid-front /e/ sound (as in "bed") or a schwa /ə/ sound (as in "berg"). It isn't generally indicated which pronunciation will be used, so figuring out which is which can be a trial and error thing. Sometimes the different e's are marked, with acute e ("é") for the mid-front /e/ sound (eg. "Pokémon"), and circumflex e ("ê") for the schwa /e/ sound.
- "C" always makes a "ch" or /t͡ʃ/ sound (as in "cheese"). Example: Cabai (pronounced "cha-bai").
- "G" is always a hard G. (Soft G is just a J in disguise, anyway.)
- Exceptions to these: Loanwords in which the letters are pronounced differently (eg. "C" may make a "k" sound or an "s" sound if it's part of a loanword). I generally try to make sure all my Pokémon names are written as how they are pronounced, though.
List of Indonesian Pokémon names (fanmade)
Generation I
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0008 | カメール Kameil |
Wartortle | Ombakura |
|
— | |
0009 | カメックス Kamex |
Blastoise | Tankura |
|
— | |
0023 | アーボ Arbo |
Ekans | Ralu |
|
— | |
0024 | アーボック Arbok |
Arbok | Arbok |
|
— | |
0025 | ピカチュウ Pikachu |
Pikachu | Pikachu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0026 | ライチュウ Raichu |
Raichu | Raichu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0029 | ニドラン♀ Nidoran♀ |
Nidoran♀ | Nidoran♀ |
Same as Japanese/English names |
— | |
0030 | ニドリーナ Nidorina |
Nidorina | Nidorina |
Same as Japanese/English names |
— | |
0031 | ニドクイン Nidoqueen |
Nidoqueen | Nidoratu |
|
— | |
0032 | ニドラン♂ Nidoran♂ |
Nidoran♂ | Nidoran♂ |
Same as Japanese/English names |
— | |
0033 | ニドリーノ Nidorino |
Nidorino | Nidorino |
Same as Japanese/English names |
— | |
0034 | ニドキング Nidoking |
Nidoking | Nidoraja |
|
— | |
0041 | ズバット Zubat |
Zubat | Zubat |
Same as Japanese/English names |
The Zubat line's names are the same in almost all Pokémon localizations, so I might as well. | |
0042 | ゴルバット Golbat |
Golbat | Golbat |
Same as Japanese/English names |
— | |
0046 | パラス Paras |
Paras | Paras |
Same as Japanese/English names |
"Paras" is actually an Indonesian word, meaning "face" or "facial appearance", which is unrelated to this Pokémon, but I decided to keep the Japanese name anyway because why not. | |
0047 | パラセクト Parasect |
Parasect | Parasera |
|
— | |
0052 | ニャース Nyarth |
Meowth | Miawth |
Transliteration of English name |
This name is not coined by me! Instead, it was used in various materials related to the anime: [1], [2], [3]. | |
0053 | ペルシアン Persian |
Persian | Persian |
Same as Japanese/English names |
— | |
0063 | ケーシィ Casey |
Abra | Abra |
Same as English name |
— | |
0064 | ユンゲラー Yungerer |
Kadabra | Kadabra |
Same as English name |
Uri Geller. | |
0065 | フーディン Foodin |
Alakazam | Alakazam |
Same as English name |
I had considered using the German name "Simsala" for this mon, derived from the incantation "simsalabim", which is more common in Indonesia than "alakazam"; but honestly, the name Alakazam works just fine. | |
0077 | ポニータ Ponyta |
Ponyta | Ponita |
|
— | |
0079 | ヤドン Yadon |
Slowpoke | Silamban |
|
...To be fair, this series isn't called "Pocket Monsters" for nothing. | |
0080 | ヤドラン Yadoran |
Slowbro | Sanglamban |
|
...Yes, both "si" and "sang" are both used in epithets as "the", but "sang" is more formal and poetic. Special thanks to fellow Bulbagarden member silurica for suggesting this name. Also, incidentally, C.Ezra.M pointed out that the name also contains a corruption of langsam (German for slow). I didn't intend it, but that's a fun coincidence! | |
0082 | レアコイル Rarecoil |
Magneton | Magneton |
Same as English name |
— | |
0084 | ドードー Dodo |
Doduo | Doduo |
Same as English name |
— | |
0085 | ドードリオ Dodorio |
Dodrio | Dodrio |
Same as English name |
— | |
0087 | ジュゴン Jugon |
Dewgong | Duyugong |
|
The word "duyung" also forms the Indonesian term "putri duyung" (mermaid, lit. "dugong princess"). du yu even gong, bro? | |
0091 | パルシェン Parshen |
Cloyster | Mutiaram |
|
— | |
0092 | ゴース Ghos |
Gastly | Ghast |
|
— | |
0093 | ゴースト Ghost |
Haunter | Hantur |
|
If you think it's lame that I only added "R" to the Indonesian word for ghost for this mon's name, let me introduce you to this Indonesian Haunter card, which translates Haunter's name in the card's dex entry into simply "Hantu". It's just like how this mon's Japanese name is literally just "Ghost", i guess. | |
0094 | ゲンガー Gangar |
Gengar | Gengar |
Same as Japanese/English names |
— | |
0095 | イワーク Iwark |
Onix | Onix |
Same as English name |
— | |
0100 | ビリリダマ Biriridama |
Voltorb | Bolta |
|
I'm used to naming my Voltorb "Volta" when playing Pokémon GO and Pokémon Mystery Dungeon, so this is a no-brainer... is what i would have said if it didn't take me months to finally come up with this name. | |
0101 | マルマイン Marumine |
Electrode | Bombolta |
|
In the Indonesian translation of the TCG, Electrode was named "Elektroda" (literally just the Indonesian translation of the English word "electrode"), although this was changed in an errata issued on March 19, 2021. You can see cards named "Elektroda" here: [4], [5]. | |
0116 | タッツー Tattu |
Horsea | Dalau |
|
— | |
0117 | シードラ Seadra |
Seadra | Laudra |
|
Not to be confused with "Loudred". | |
0126 | ブーバー Boober |
Magmar | Magmar |
Same as English name |
boober | |
0128 | ケンタロス Kentauros |
Tauros | Tauros |
Same as English name |
— | |
0130 | ギャラドス Gyarados |
Gyarados | Gyarados |
Same as Japanese/English names |
— | |
0131 | ラプラス Laplace |
Lapras | Lapras |
Same as English name |
— | |
0132 | メタモン Metamon |
Ditto | Metamon |
Same as Japanese name |
— | |
0133 | イーブイ Eievui |
Eevee | Eivie |
|
— | |
0137 | ポリゴン Porygon |
Porygon | Porygon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0138 | オムナイト Omnite |
Omanyte | Omanit |
|
— | |
0139 | オムスター Omstar |
Omastar | Omastar |
Same as English name |
— | |
0140 | カブト Kabuto |
Kabuto | Kabuto |
Same as Japanese/English names |
— | |
0141 | カブトプス Kabutops |
Kabutops | Kabutops |
Same as Japanese/English names |
— | |
0147 | ミニリュウ Miniryu |
Dratini | Nagini |
|
If you have any comments related to a certain wizarding franchise, please leave them at the door. |
Generation II
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0152 | チコリータ Chicorita |
Chikorita | Chikorita |
Same as Japanese/English names |
— | |
0153 | ベイリーフ Bayleaf |
Bayleef | Saurlam |
|
— | |
0154 | メガニウム Meganium |
Meganium | Meganium |
Same as Japanese/English names |
— | |
0163 | ホーホー Hoho |
Hoothoot | Kukku |
|
— | |
0165 | レディバ Rediba |
Ledyba | Lediba |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0166 | レディアン Redian |
Ledian | Ledian |
Same as Japanese/English names |
— | |
0168 | アリアドス Ariados |
Ariados | Ariados |
Same as Japanese/English names |
— | |
0169 | クロバット Crobat |
Crobat | Krobat |
|
— | |
0172 | ピチュー Pichu |
Pichu | Pichu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0175 | トゲピー Togepy |
Togepi | Togepi |
Same as Japanese/English names |
— | |
0176 | トゲチック Togechick |
Togetic | Togetik |
|
— | |
0177 | ネイティ Naty |
Natu | Natu |
Same as English name |
— | |
0178 | ネイティオ Natio |
Xatu | Xatu |
Same as English name |
— | |
0183 | マリル Maril |
Marill | Maril |
Same as Japanese name |
— | |
0184 | マリルリ Marilli |
Azumarill | Azumaril |
Transliteration of English name |
— | |
0185 | ウソッキー Usokkie |
Sudowoodo | Pepohong |
|
— | |
0191 | ヒマナッツ Himanuts |
Sunkern | Kuacilik |
|
— | |
0192 | キマワリ Kimawari |
Sunflora | Blumentari |
|
German! Because why not? | |
0193 | ヤンヤンマ Yanyanma |
Yanma | Yanma |
Same as English name |
— | |
0194 | ウパー Upah |
Wooper | Wuppah |
Similar to Japanese/English names |
— | |
0199 | ヤドキング Yadoking |
Slowking | Syahlamban |
|
— | |
0201 | アンノーン Unknown |
Unown | Annon |
|
— | |
0202 | ソーナンス Sonans |
Wobbuffet | Bagitu |
|
This name is not coined by me! It was actually created by the official localizers. It was even used a few times in official anime promos ([6], [7]) and once in the TCG, although it has not gotten any more use since. It's really weird that the localizers came up with a name but didn't seem to be interested in using it. | |
0203 | キリンリキ Kirinriki |
Girafarig | Zarafaraz |
|
"Jerapah" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter. | |
0204 | クヌギダマ Kunugidama |
Pineco | Pinusam |
|
— | |
0209 | ブルー Bulu |
Snubbull | Anbull |
|
"Bulu" is an actual Indonesian word, meaning "feather" or "fur/hair". | |
0210 | グランブル Granbulu |
Granbull | Granbull |
Same as Japanese/English names |
— | |
0211 | ハリーセン Harysen |
Qwilfish |
|
"Shout-outs to the best Pokémon, Qwilfish. Keepin' it real since 2001." | ||
0214 | ヘラクロス Heracros |
Heracross | Herakros |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0218 | マグマッグ Magmag |
Slugma | Magput |
|
— | |
0219 | マグカルゴ Magcargot |
Magcargo | Magkargo |
|
I had thought of changing it to something else (maybe like "Magmargo" or something), but the escargot/cargo pun is simply way too good to change. | |
0230 | キングドラ Kingdra |
Kingdra | Kingdra |
Same as Japanese/English names |
— | |
0231 | ゴマゾウ Gomazou |
Phanpy |
|
— | ||
0232 | ドンファン Donfan |
Donphan | Donfan |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0233 | ポリゴン2 Porygon2 |
Porygon2 | Porygon2 |
Same as Japanese/English names |
The number 2 is pronounced as "dua" in Indonesian. Yes, like "Dua Lipa". | |
0239 | エレキッド Elekid |
Elekid | Elekid |
Same as Japanese/English names |
— | |
0240 | ブビィ Buby |
Magby | Magmayi |
|
booby | |
0241 | ミルタンク Miltank |
Miltank | Miltank |
Same as Japanese/English names |
— | |
0243 | ライコウ Raikou |
Raikou | Raikou |
Same as Japanese/English names |
— | |
0244 | エンテイ Entei |
Entei | Entei |
Same as Japanese/English names |
— | |
0245 | スイクン Suicune |
Suicune | Suikun |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0249 | ルギア Lugia |
Lugia | Lugia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0250 | ホウオウ Houou |
Ho-Oh | Ho-Oh |
Same as English name |
— | |
0251 | セレビィ Celebi |
Celebi | Selebi |
Transliteration of Japanese/English names |
— |
Generation III
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0278 | キャモメ Camome |
Wingull | Galmar |
|
No, I have never played Skyrim. I came up with this name first before googling it and finding that there's a Skyrim character I had never heard of with this name. | |
0279 | ペリッパー Pelipper |
Pelipper | Pelipper |
Same as Japanese/English names |
— | |
0280 | ラルトス Ralts |
Ralts | Ralts |
Same as Japanese/English names |
— | |
0281 | キルリア Kirlia |
Kirlia | Kirlia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0287 | ナマケロ Namakero |
Slakoth | Kungkantuk |
|
— | |
0288 | ヤルキモノ Yarukimono |
Vigoroth | Kungmangat |
|
— | |
0289 | ケッキング Kekking |
Slaking | Kungking |
|
I often struggle coming up with these names. Slaking is the opposite: I came up with so many names for this thing, and I had a hard time deciding which one I ultimately want to use. Other candidates include Kingkung (similar to King Kong), Kingkang (also similar to King Kong; and also the name of a village in Central Java, apparently), and Kingkungkang. | |
0293 | ゴニョニョ Gonyonyo |
Whismur | Bibisik |
|
— | |
0294 | ドゴーム Dogohmb |
Loudred | Barbarisik |
|
— | |
0296 | マクノシタ Makunoshita |
Makuhita | Makuhita |
Same as English name |
— | |
0297 | ハリテヤマ Hariteyama |
Hariyama | Hariyama |
Same as English name |
— | |
0298 | ルリリ Ruriri |
Azurill | Azuril |
Transliteration of English name |
— | |
0299 | ノズパス Nosepass |
Nosepass | Hidungalor |
|
The Indonesian word "hidung" is not to be confused with Sundanese "hideung", meaning "black". | |
0311 | プラスル Prasle |
Plusle | Plusar |
|
When I was a kid, I watched a bootleg copy of Destiny Deoxys with poorly translated subtitles, which also gave original "localized" names for various Pokémon, such as "Odyssey" for "Deoxys". Plusle and Minun's names were translated to "Arnab Positif" (lit. "Positive Rabbit") and "Arnab Negatif" (lit. "Negative Rabbit) respectively, which I thought was pretty funny. | |
0312 | マイナン Minun |
Minun | Minab |
| ||
0314 | イルミーゼ Illumise |
Illumise | Illumise |
Same as Japanese/English names |
— | |
0315 | ロゼリア Roselia |
Roselia | Roselia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0318 | キバニア Kibanha |
Carvanha | Pirahang |
|
— | |
0319 | サメハダー Samehader |
Sharpedo | Hiudal |
|
— | |
0324 | コータス Cotoise |
Torkoal | Kurabara |
|
— | |
0325 | バネブー Baneboo |
Spoink | Pigas |
|
— | |
0329 | ビブラーバ Vibrava |
Vibrava | Vibrava |
Same as Japanese/English names |
— | |
0331 | サボネア Sabonea |
Cacnea | Kaknea |
|
— | |
0332 | ノクタス Noctus |
Cacturne | Noktus |
|
— | |
0333 | チルット Tyltto |
Swablu | Pastyl |
|
The Indonesian word "pastel" also refers to curry puffs, derived from the Portuguese word pastel (fried pastry). | |
0334 | チルタリス Tyltalis |
Altaria | Altaria |
Same as English name |
— | |
0335 | ザングース Zangoose |
Zangoose | Zangarang |
|
— | |
0336 | ハブネーク Habunake |
Seviper | Habudak |
|
— | |
0337 | ルナトーン Lunatone |
Lunatone | Lunatu |
|
— | |
0338 | ソルロック Solrock |
Solrock | Solrok |
|
— | |
0347 | アノプス Anopth |
Anorith | Anorith |
Same as English name |
— | |
0348 | アーマルド Armaldo |
Armaldo | Armaldo |
Same as Japanese/English names |
Armaldo is a weird name. Like, it sounds very similar to real people names like Arnold or Leonardo, even though it's not one. It really messes with my head. | |
0357 | トロピウス Tropius |
Tropius | Tropius |
Same as Japanese/English names |
— | |
0359 | アブソル Absol |
Absol | Absol |
Same as Japanese/English names |
— | |
0369 | ジーランス Glanth |
Relicanth | Relikanth |
Transliteration of English name
|
The Indonesian coelacanth (the one with the brown coloration Relicanth most closely resembles) is locally known as "ikan raja laut", literally "sea king fish". Something about Relicanth's Japanese name that I have never seen anyone talk about: it sounds so... weird thanks to character limits. The intended name was most likely going to be ジーラカンス Jīrakansu (like シーラカンス Shīrakansu (Coelacanth) but you replace the シー shī with ジー / 爺 jī, meaning "old man"); however, since at the time Japanese Pokémon names were limited to 5 characters, the name got shortened to ジーランス Jīransu. Now, why they transliterated it to Glanth (like G-Lanth), of all things, is a mystery I don't think I will ever know the answer to. Also, an alternate name I came up with that ended up unused was Dahulakanth, derived from dahulu kala (Indonesian for "a long time ago") and English coelacanth. I ended up scrapping it because it is an incredibly dumb name. Whew, that's a lot of paragraphs talking about Relicanth of all things. Anyway! | |
0374 | ダンバル Dumbber |
Beldum | Belbar |
|
— | |
0375 | メタング Metang |
Metang | Metang |
Same as Japanese/English names |
— | |
0376 | メタグロス Metagross |
Metagross | Metagross |
Same as Japanese/English names |
— | |
0377 | レジロック Regirock |
Regirock | Regirokk |
|
Tried adjusting the names for these three so that they are spelled the same way they are phonetically pronounced. A bit awkward, but whatever works, I suppose. (Regigigas, Regieleki, and Regidrago do not have this problem, so their names are unchanged.) | |
0378 | レジアイス Regice |
Regice | Regiais |
| ||
0379 | レジスチル Registeel |
Registeel | Registahl |
| ||
0380 | ラティアス Latias |
Latias | Latias |
Same as Japanese/English names |
— | |
0381 | ラティオス Latios |
Latios | Latios |
Same as Japanese/English names |
— | |
0382 | カイオーガ Kyogre |
Kyogre | Kaioger |
Transliteration of Japanese/English names |
I love this mon but I never liked the romanization of its name. I (and I assume so many other people) would always pronounce the first syllable as "kyo" instead of the intended "kai-o". | |
0383 | グラードン Groudon |
Groudon | Groudon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0384 | レックウザ Rayquaza |
Rayquaza | Rayquaza |
Same as Japanese/English names |
— | |
0385 | ジラーチ Jirachi |
Jirachi | Jirachi |
Same as Japanese/English names |
— | |
0386 | デオキシス Deoxys |
Deoxys | Deoxys |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation IV
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0396 | ムックル Mukkuru |
Starly | Starlak |
|
— | |
0397 | ムクバード Mukubird |
Staravia | Staravia |
Same as English name |
If the German loc can get away with not giving unique localized names for 2/3 of this line, I think I can too. | |
0398 | ムクホーク Mukuhawk |
Staraptor | Staraptor |
Same as English name | ||
0399 | ビッパ Bippa |
Bidoof | Bidoh |
|
Special thanks to fellow Lewtwo Discord member ashbinary for suggesting this name. (I'm actually upset at myself that I didn't come up with this name first, it's so good. D'oh!) | |
0400 | ビーダル Beadaru |
Bibarel | Bibarel |
|
— | |
0404 | ルクシオ Luxio |
Luxio | Luxio |
Same as Japanese/English names |
— | |
0405 | レントラー Rentorar |
Luxray | Luxinar |
|
Contains the "Lux-" beginning of its English name and the "-ar" ending of its Japanese name. Fun! | |
0407 | ロズレイド Roserade |
Roserade | Rosarada |
|
— | |
0417 | パチリス Pachirisu |
Pachirisu | Pachirisu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0418 | ブイゼル Buoysel |
Buizel | Buizel |
Same as English name |
— | |
0419 | フローゼル Floazel |
Floatzel | Flozel |
Similar to Japanese/English names
|
— | |
0434 | スカンプー Skunpuu |
Stunky | Sigusuk |
|
— | |
0435 | スカタンク Skutank |
Skuntank | Sigutank |
|
— | |
0436 | ドーミラー Dohmirror |
Bronzor | Mirrunggu |
|
— | |
0437 | ドータクン Dohtakun |
Bronzong | Perunggong |
|
— | |
0438 | ウソハチ Usohachi |
Bonsly | Bohonsai |
|
— | |
0441 | ペラップ Perap |
Chatot | Nuricara |
|
— | |
0447 | リオル Riolu |
Riolu | Riolu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0448 | ルカリオ Lucario |
Lucario | Lukario |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0449 | ヒポポタス Hippopotas |
Hippopotas | Hippopotas |
Same as Japanese/English names |
— | |
0450 | カバルドン Kabaldon |
Hippowdon |
|
Fun fact: the Indonesian word "kuda nil" literally translates to "horse of the Nile". "Hippopotamus" itself is derived from Greek for "river horse", so that's pretty neat. | ||
0451 | スコルピ Scorupi |
Skorupi | Skorupi |
Same as Japanese/English names |
— | |
0452 | ドラピオン Dorapion |
Drapion | Drakala |
|
— | |
0456 | ケイコウオ Keikouo |
Finneon | Finneon |
Same as English name |
— | |
0457 | ネオラント Neolant |
Lumineon | Lumineon |
Same as English name |
— | |
0467 | ブーバーン Booburn |
Magmortar | Magmanon |
|
Not to be confused with Magnamon. That's a different franchise. | |
0468 | トゲキッス Togekiss |
Togekiss | Togekiss |
Same as English name |
— | |
0469 | メガヤンマ Megayanma |
Yanmega | Yanmega |
Same as English name |
— | |
0474 | ポリゴンZ Porygon-Z |
Porygon-Z | Porygon-Z |
Same as Japanese/English names |
— | |
0476 | ダイノーズ Dainose |
Probopass |
|
"Shout-outs to the best Pokémon, Probopass. Keepin' it real, 1999." | ||
0479 | ロトム Rotom |
Rotom | Rotom |
Same as Japanese/English names |
— | |
0483 | ディアルガ Dialga |
Dialga | Dialga |
Same as Japanese/English names |
— | |
0484 | パルキア Palkia |
Palkia | Palkia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0486 | レジギガス Regigigas |
Regigigas | Regigigas |
Same as Japanese/English names |
— | |
0487 | ギラティナ Giratina |
Giratina | Giratina |
Same as Japanese/English names |
— | |
0488 | クレセリア Cresselia |
Cresselia | Kresselia |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0489 | フィオネ Phione |
Phione | Fione |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0490 | マナフィ Manaphy |
Manaphy | Manafy |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0491 | ダークライ Darkrai |
Darkrai | Darkrai |
Same as Japanese/English names |
— | |
0492 | シェイミ Shaymin |
Shaymin | Sheymin |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0493 | アルセウス Arceus |
Arceus | Arceus |
Same as Japanese/English names |
"Is it pronounced with a hard C or a soft C?" Neither. It's pronounced with a /ch/ sounding "C" (like "Ar-chay-us"). That way, nobody is happy :D But really though, pronounce the C however you want. When adapting these names to Indonesian, I usually try to change pronunciation traps (things like soft G or C, or unintuitive spelling in general) so that they are more easier to pronounce, but I'll make an exception just for this one. |
Generation V
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0494 | ビクティニ Victini |
Victini | Viktini |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0495 | ツタージャ Tsutarja |
Snivy | Jalular |
|
— | |
0496 | ジャノビー Janovy |
Servine | Jaludak |
|
— | |
0497 | ジャローダ Jalorda |
Serperior | Jalorda |
Same as Japanese name
|
— | |
0498 | ポカブ Pokabu |
Tepig | Bapi |
|
Bupy! I can't believe I didn't think of this name sooner, it's so cute. | |
0517 | ムンナ Munna |
Munna | Munna |
Same as Japanese/English names |
— | |
0518 | ムシャーナ Musharna |
Musharna | Musharna |
Same as Japanese/English names |
— | |
0519 | マメパト Mamepato |
Pidove | Darapati |
|
Burung dara, burung merpati | |
0521 | ケンホロウ Kenhallow |
Unfezant | Pegarkasa |
|
— | |
0523 | ゼブライカ Zebraika |
Zebstrika | Zebraika |
Same as Japanese name |
I loathe this mon's English name. You have a perfectly good pun on the Japanese name and you decided to ruin it for no reason. | |
0535 | オタマロ Otamaro |
Tympole | Vibrudu |
|
— | |
0543 | フシデ Fushide |
Venipede |
|
Another word for centipede in Indonesian is "kelabang". | ||
0544 | ホイーガ Wheega |
Whirlipede | Rollipan |
| ||
0545 | ペンドラー Pendror |
Scolipede | Skolipan |
| ||
0554 | ダルマッカ Darumakka |
Darumaka | Darumaka |
Same as English name |
— | |
0557 | イシズマイ Ishizumai |
Dwebble | Kerikilomang |
|
— | |
0558 | イワパレス Iwapalace |
Crustle | Kastilomang |
|
— | |
0566 | アーケン Archen |
Archen | Arkhen |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0567 | アーケオス Archeos |
Archeops | Arkheops |
Transliteration of English name |
— | |
0570 | ゾロア Zorua |
Zorua | Zorua |
Same as Japanese/English names |
— | |
0571 | ゾロアーク Zoroark |
Zoroark | Zoroark |
Same as Japanese/English names |
— | |
0582 | バニプッチ Vanipeti |
Vanillite | Vanilili |
|
— | |
0584 | バイバニラ Baivanilla |
Vanilluxe | Vanidwilla |
|
— | |
0585 | シキジカ Shikijika |
Deerling | Rusawarsa |
|
— | |
0586 | メブキジカ Mebukijika |
Sawsbuck | Sangsamusim |
|
— | |
0587 | エモンガ Emonga |
Emolga | Emolga |
Same as English name |
— | |
0592 | プルリル Pururill |
Frillish | Fuburill |
|
— | |
0594 | ママンボウ Mamanbou |
Alomomola | Alomomola |
Same as English name |
"Yo, shout-outs to the best Pokémon, Alolo, m-mo, lolomooo. Keepin' it real, 1963~" | |
0595 | バチュル Bachuru |
Joltik | Casplak |
|
An alternate name I had considered was "Caplag", from Indonesian caplak and English plug. I ended up not using it because it sounds too similar to the Indonesian word and may cause confusion. | |
0596 | デンチュラ Dentula |
Galvantula | Galvantula |
Same as English name |
— | |
0599 | ギアル Giaru |
Klink | Rogir |
|
— | |
0600 | ギギアル Gigiaru |
Klang | Rogigir | — | ||
0601 | ギギギアル Gigigiaru |
Klinklang | Rogigigir | — | ||
0621 | クリムガン Crimgan |
Druddigon | Meragon |
|
— | |
0626 | バッフロン Buffron |
Bouffalant | Bisafron |
|
— | |
0638 | コバルオン Cobalon |
Cobalion | Kobalion |
Transliteration of English name |
— | |
0639 | テラキオン Terrakion |
Terrakion | Terrakion |
Same as Japanese/English names |
— | |
0640 | ビリジオン Virizion |
Virizion | Virizion |
Same as Japanese/English names |
— | |
0643 | レシラム Reshiram |
Reshiram | Reshiram |
Same as Japanese/English names |
— | |
0644 | ゼクロム Zekrom |
Zekrom | Zekrom |
Same as Japanese/English names |
— | |
0646 | キュレム Kyurem |
Kyurem | Kyurem |
Same as Japanese/English names |
— | |
0647 | ケルディオ Keldeo |
Keldeo | Keldeo |
Same as Japanese/English names |
Pronounced "Kel-day-o" instead of the Japanese/English "Kel-dio". | |
0648 | メロエッタ Meloetta |
Meloetta | Meloetta |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation VI
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0653 | フォッコ Fokko |
Fennekin | Rubara |
|
Special thanks to fellow Bulbagarden member Lagu for suggesting this name. (This name was originally suggested for Braixen, though.) | |
0658 | ゲッコウガ Gekkouga |
Greninja | Greninja |
Same as English name |
Yeah, no change here. I just really like the name "Greninja"; it combines the French word "grenouille" (frog) + ninja and it's perfect. | |
0659 | ホルビー Horubee |
Bunnelby | Galinci |
|
— | |
0660 | ホルード Horudo |
Diggersby | Terowelu |
|
An alternate name I had considered was "Terowonglu". Same etymology, it's just that the "terowongan" bit is more obvious. Ultimately I decided to go with "Terowelu" as it rolls off the tongue better. | |
0666 | ビビヨン Viviyon |
Vivillon | Viviyon |
Same as Japanese name |
The name "Vivillon" is so often mispronounced due to not many people knowing one of its root words ("papillon", French for butterfly, pronounced "papiyon"). Thus I decided to go with the Japanese spelling of the name. | |
0669 | フラベベ Flabebe |
Flabébé | Flabebe |
Same as Japanese/English names |
— | |
0670 | フラエッテ Floette |
Floette | Floette |
Same as Japanese/English names |
— | |
0671 | フラージェス Florges |
Florges | Florjes |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0684 | ペロッパフ Peropaffu |
Swirlix | Gugulali |
|
— | |
0685 | ペロリーム Peroream |
Slurpuff | Gugukrim |
|
An alternate name I came up with that ended up unused was Meringuguk, derived from French meringue (and the English translation of this mon's category as the "Meringue Pokémon" instead of "Whipped Cream Pokémon" like in the Japanese). | |
0686 | マーイーカ Maaiika |
Inkay | Yasquidah |
|
This is the worst name I have ever coined for this project (lmao). Oh well. | |
0687 | カラマネロ Calamanero |
Malamar | Malamar |
Same as English name
|
— | |
0692 | ウデッポウ Udeppou |
Clauncher | Udanggan |
|
— | |
0693 | ブロスター Bloster |
Clawitzer | Bloster |
Same as Japanese name |
— | |
0701 | ルチャブル Luchabull |
Hawlucha | Luchawali |
|
— | |
0702 | デデンネ Dedenne |
Dedenne | Dedenne |
Same as Japanese/English names |
— | |
0705 | ヌメイル Numeil |
Sliggoo | Lendropod |
|
— | |
0706 | ヌメルゴン Numelgon |
Goodra | Lendragon |
|
— | |
0707 | クレッフィ Cleffy |
Klefki | Klefki |
Same as English name |
— | |
0716 | ゼルネアス Xerneas |
Xerneas | Xerneas |
Same as Japanese/English names |
— | |
0717 | イベルタル Yveltal |
Yveltal | Yveltal |
Same as Japanese/English names |
— | |
0718 | ジガルデ Zygarde |
Zygarde | Zygarde |
Same as Japanese/English names |
Pronounced "zi-gar-de" (similar to the Japanese name) instead of the English "zai-gard". |
Generation VII
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0734 | ヤングース Youngoose |
Yungoos | Garankii |
|
I was really considering "Yungarang" or "Yangarang" for this mon to match the "young" in its Japanese and English name, but I ultimately decided against it to avoid confusion with Zangarang (Zangoose; see section "Generation III"). Besides, "Garankii" flows well into its evolution's name below... | |
0735 | デカグース Dekagoose |
Gumshoos | Garangkara |
|
— | |
0739 | マケンカニ Makenkani |
Crabrawler | Kepitinju |
|
— | |
0761 | アマカジ Amakaji |
Bounsweet | Mangginis |
|
— | |
0762 | アママイコ Amamaiko |
Steenee | Manggadis |
|
Contains the Indonesian word "mangga" (mango), even though it is not a mango; it's a mangosteen. | |
0763 | アマージョ Amajo |
Tsareena | Manggiswari |
|
This is one of my most favorite names that I came up with. | |
0764 | キュワワー Cuwawa |
Comfey | Hilei |
|
— | |
0765 | ヤレユータン Yareyuutan |
Oranguru | Oranguru |
Same as English name |
...I mean, "orangutan" is derived from Indonesian, and "guru" is Indonesian for teacher (derived from the Sanskrit term "guru"), so technically this is already an Indonesian name, no...? | |
0766 | ナゲツケサル Nagetukesaru |
Passimian | Lemupar |
|
An earlier name I came up with for this mon is Oprimata, derived from oper (Indonesian for "[to] pass (esp. in sports), [to] hand over, [to] transfer") and primata (Indonesian for primate). It's basically a less creative, word-for-word translation of the English name. I also came up with Lempur (same etymology as the current name), but I ended up not using it because it has the same name as a village in Jambi. | |
0771 | ナマコブシ Namakobushi |
Pyukumuku | Teripanch |
|
Other names I've considered include Tinjuripang or Juripang... "tinju" is Indonesian for punch/fist, also boxing. | |
0772 | タイプ:ヌル Type: Null |
Type: Null | Tipe: Nol |
|
This name is not coined by me! It was actually used in the TCG and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021: [10]. | |
0773 | シルヴァディ Silvady |
Silvally | Sahilva |
|
— | |
0774 | メテノ Meteno |
Minior | Minior |
Same as English name |
— | |
0775 | ネッコアラ Nekkoara |
Komala | Koalelap |
|
Honestly, I could've just used this mon's English name, but the thing is "Komala" is a somewhat common real name in some parts of the world including Indonesia (it's a variant on "Kamala" or "Kumala", basically). | |
0776 | バクガメス Bakugames |
Turtonator | Ranjelus |
I like this name. Sounds very Monster Hunter-ish. | ||
0777 | トゲデマル Togedemaru |
Togedemaru | Togedemaru |
Same as Japanese/English names |
— | |
0778 | ミミッキュ Mimikkyu |
Mimikyu | Mimikyu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0780 | ジジーロン Jijilong |
Drampa | Englong |
|
"Engkong" is just one word for grandfather. We also have "kakek", "eyang", "opa", etc. | |
0785 | カプ・コケコ Kapu Kokeko |
Tapu Koko | Kapu Kukuru |
|
— | |
0786 | カプ・テテフ Kapu Tetefu |
Tapu Lele | Kapu Pulele |
|
— | |
0787 | カプ・ブルル Kapu Bulul |
Tapu Bulu | Kapu Bululu |
|
I had tried coming up with original names derived from words like "bipi" (Hawaiian for cow/bull) and "lembu" (Indonesian for cow/bull, other than "sapi"), but I don't really like any of them, so I just used the Japanese name. | |
0788 | カプ・レヒレ Kapu Rehire |
Tapu Fini | Kapu Finisi |
|
— | |
0789 | コスモッグ Cosmog |
Cosmog | Kosmog |
|
— | |
0790 | コスモウム Cosmovum |
Cosmoem | Kosmovum |
|
— | |
0791 | ソルガレオ Solgaleo |
Solgaleo | Solgaleo |
Same as Japanese/English names |
— | |
0792 | ルナアーラ Lunala |
Lunala | Lunala |
Same as Japanese/English names |
— | |
0800 | ネクロズマ Necrozma |
Necrozma | Nekrozma |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0801 | マギアナ Magearna |
Magearna | Magirna |
|
— | |
0802 | マーシャドー Marshadow |
Marshadow | Marshadow |
Same as Japanese/English names |
— | |
0806 | ズガドーン Zugadoon |
Blacephalon | Blasefalon |
Transliteration of English name |
This name is not coined by me! It was actually used in the TCG and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021. | |
0807 | ゼラオラ Zeraora |
Zeraora | Zeraora |
Same as Japanese/English names |
— | |
0808 | メルタン Meltan |
Meltan | Meltan |
Same as Japanese/English names |
— | |
0809 | メルメタル Melmetal |
Melmetal | Melmetal |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation VIII
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0812 | ゴリランダー Gorirander |
Rillaboom | Goridang |
|
Other names I've considered include Gendarila and Gordarila (same etymology). On a related note, here is an example of a gordang sambilan performance. It's really fun to watch. | |
0816 | メッソン Messon |
Sobble | Cenglon |
|
Not to be confused with "lonceng", Indonesian for bell. | |
0817 | ジメレオン Jimereon |
Drizzile | Embaleon |
|
— | |
0818 | インテレオン Intereon |
Inteleon | Inteleon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0843 | スナヘビ Sunahebi |
Silicobra | Ulasir |
|
— | |
0844 | サダイジャ Sadaija |
Sandaconda | Sandakonda |
|
— | |
0845 | ウッウ Uu |
Cramorant | Pecuhuk |
|
— | |
0850 | ヤクデ Yakude |
Sizzlipede | Kelabahang |
|
Another word for centipede in Indonesian is "lipan". An alternate name I had considered for Sizzlipede was "Lipanas", from lipan and panas (Indonesian for heat (as a noun) or hot (as an adjective)). | |
0851 | マルヤクデ Maruyakude |
Centiskorch | Kelabakar |
| ||
0854 | ヤバチャ Yabacha |
Sinistea | Mauteh |
|
— | |
0877 | モルペコ Morpeko |
Morpeko | Morpeko |
Same as Japanese/English names |
— | |
0878 | ゾウドウ Zoudou |
Cufant | Tembagajah |
|
I really need to try out "TEMBO THE BADASS ELEPHANT" (one of Game Freak's non-Pokémon games) one of these days. It looks really fun. | |
0879 | ダイオウドウ Daioudou |
Copperajah | Mahagajah |
|
Fun fact: My first ever edit on Bulbapedia was adding "gajah" to Copperajah's name origin. | |
0884 | ジュラルドン Duraludon |
Duraludon | Duraludon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0885 | ドラメシヤ Dorameshiya |
Dreepy | Drayangan |
|
Sometimes you just stumble upon a name that works so well on so many levels, and reminds you why you started this project in the first place. This name is one of them. | |
0888 | ザシアン Zacian |
Zacian | Zacian |
Same as Japanese/English names |
— | |
0889 | ザマゼンタ Zamazenta |
Zamazenta | Zamazenta |
Same as Japanese/English names |
— | |
0893 | ザルード Zarude |
Zarude | Zarud |
Transliteration of Japanese/English names |
Coincidentally, the name "Zarude" is only one letter off from zamrud (Indonesian for emerald). I guess it fits the color naming theme together with Zacian and Zamazenta, huh? | |
0894 | レジエレキ Regieleki |
Regieleki | Regieleki |
Same as Japanese/English names |
— | |
0895 | レジドラゴ Regidorago |
Regidrago | Regidrago |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation IX
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0917 | タマンチュラ Tamantula |
Tarountula | Taranbola |
|
— | |
0928 | ミニーブ Minive |
Smoliv | Chaitun |
|
— | |
0929 | オリーニョ Olinyo |
Dolliv | Zaitini |
|
I originally came up with "Zaitini" for Smoliv; after I came up with a more suitable name for it, I decided to use Zaitini for this one instead. | |
0930 | オリーヴァ Oliva |
Arboliva | Zaithena |
|
I stole this idea from Arboliva's German name (Olithena). Incorporating Athena into the name is really clever. | |
0931 | イキリンコ Ikirinko |
Squawkabilly | Lagaktua |
|
This name is partially inspired by the Indonesian translation of the Squawkabilly ex TCG card, where its "Squawk and Seize" (Japanese: イキリテイク Ikiri Take) Ability is translated quite literally from the Japanese as "Ambil Ulang Penuh Lagak" (literally "Boastful/Braggadocious Retake"). | |
0936 | グレンアルマ Gurenarma |
Armarouge | Karmezirah |
|
— | |
0937 | ソウブレイズ Soublades |
Ceruledge | Lazugladi |
|
An alternate name I had considered was Azulfiqar, derived from azul (Spanish and Portuguese for blue) and Zulfiqar (name of the sword used by legendary Islamic figure Ali ibn Abi Talib). Ultimately I went with "Lazugladi" to match Armarouge's name of "Karmezirah", both having Indonesian words in their names, although the name "Lazugladi" does sound awfully similar to Ceruledge's German name "Azugladis"... | |
0938 | ズピカ Zupika |
Tadbulb | Cebohlam |
|
— | |
0939 | ハラバリー Harabarie |
Bellibolt | Bellilintar |
|
— | |
0944 | シルシュルー Shirushrew |
Shroodle | Cecoret |
|
— | |
0945 | タギングル Taggingru |
Grafaiai | Grafaiai |
Same as English name |
— | |
0950 | ガケガニ Gakegani |
Klawf | Kepitebing |
|
— | |
0953 | シガロコ Shigaroko |
Rellor | Rilug |
|
— | |
0954 | ベラカス Beracas |
Rabsca | Rabska |
|
— | |
0956 | クエスパトラ Cuespatra |
Espathra | Espathra |
Same as English name |
— | |
0963 | ナミイルカ Namiiruka |
Finizen |
|
— | ||
0964 | イルカマン Irukaman |
Palafin | Pahlumba |
|
— | |
0965 | ブロロン Buroron |
Varoom | Brurum |
|
— | |
0966 | ブロロローム Burororoom |
Revavroom | Brurerereng |
|
ngeng | |
0968 | ミミズズ Mimizuzu |
Orthworm |
|
— | ||
0973 | カラミンゴ Karamingo |
Flamigo | Flamigo |
Same as English name |
No need for changes here. Flamigo's English name is perfect. | |
0976 | ミガルーサ Migalusa |
Veluza | Veluza |
Same as English name |
Hakes don't really live anywhere near Indonesia, so I just used this mon's English name, which already perfectly combines the Spanish words "veloz" (fast) and "merluza" (hake). Fun fact: Spain has the highest consumption of hake in the world. | |
0978 | シャリタツ Syaritatsu |
Tatsugiri | Naganigiri |
|
— | |
0981 | リキキリン Rikikirin |
Farigiraf | Farazaraf |
|
"Jerapah" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter. | |
0984 | イダイナキバ Idainakiba |
Great Tusk | Gadingagung |
|
— | |
0985 | サケブシッポ Sakebushippo |
Scream Tail | Ekorjerit |
|
An alternate name I had considered was Ekoribut, suggested by fellow Bulbagarden member Lagu and derived from Ekor Ribut (Indonesian, lit. "Noisy Tail"). While it does make a pretty good portmanteau, ultimately I decided to change it. | |
0986 | アラブルタケ Araburutake |
Brute Bonnet | Jamurgarang |
|
when the | |
0987 | ハバタクカミ Habatakukami |
Flutter Mane | Surailayang |
|
Commonly seen in the verb form eg. "melayang". It also forms the Indonesian word "layang-layang" (kite). Interestingly, "layang" is also a Javanese word for letter. | |
0988 | チヲハウハネ Chiwohauhane |
Slither Wing | Sayaplata |
|
— | |
0989 | スナノケガワ Sunanokegawa |
Sandy Shocks | Remapasir |
|
Pronunciation guides: "Rema" is said with the mid-front /e/ (like in "ready"), but "remang" and "remah" are said with the schwa /ə/ (like the "ra" in "generally"). An alternate name I had considered was "Rikmapasir", from "rikma" (synonym for "rema" (hair), also Javanese). | |
0990 | テツノワダチ Tetsunowadachi |
Iron Treads | Rodabesi |
|
— | |
0991 | テツノツツミ Tetsunotsutsumi |
Iron Bundle | Karungbesi |
|
— | |
0992 | テツノカイナ Tetsunokaina |
Iron Hands | Tanganbesi |
|
— | |
0993 | テツノコウベ Tetsunokoube |
Iron Jugulis | Rongkongbesi |
|
— | |
0994 | テツノドクガ Tetsunodokuga |
Iron Moth | Ngengatbesi |
|
— | |
0995 | テツノイバラ Tetsunoibara |
Iron Thorns | Duribesi |
|
— | |
1001 | チオンジェン Chionjen |
Wo-Chien | Wo-Chien |
Same as English name |
Wade-Giles romanization was commonly used when transliterating Chinese names and words to Indonesian, especially during the 19th and 20th century. | |
1002 | パオジアン Paojian |
Chien-Pao | Chien-Pao |
Same as English name | ||
1003 | ディンルー Dinlu |
Ting-Lu | Ting-Lu |
Same as English name | ||
1004 | イーユイ Yiyui |
Chi-Yu | Chi-Yu |
Same as English name | ||
1005 | トドロクツキ Todorokutsuki |
Roaring Moon | Bulanmenderu |
|
— | |
1006 | テツノブジン Tetsunobujin |
Iron Valiant | Satriabesi |
|
— | |
1007 | コライドン Koraidon |
Koraidon | Koraidon |
Same as Japanese/English names |
For its alternate name of Winged King (Japanese: ツバサノオウ Tsubasano'ou), I translated it into Rajabersayap (from Indonesian "raja bersayap", literally "Winged King"). | |
1008 | ミライドン Miraidon |
Miraidon | Miraidon |
Same as Japanese/English names |
For its alternate name of Iron Serpent (Japanese: テツノオロチ Tetsuno'orochi), I translated it into Ularnagabesi (from "ular naga", Indonesian phrase literally meaning "dragon serpent"; and "besi", Indonesian for iron). | |
1009 | ウネルミナモ Uneruminamo |
Walking Wake | Geloratirta |
|
With apologies to the Indonesian Gelora Tirta swimming club of Jepara, and also any other swimming pools or businesses which use "Gelora Tirta" as a name. It's just that good of a name, I suppose. | |
1010 | テツノイサハ Tetsunoisaha |
Iron Leaves | Dedaunbesi |
|
— | |
1012 | チャデス Chadeath |
Poltchageist |
Genuinely surprised at how quickly I was able to come up with a name for this thing (only a day after it was revealed). Update 2023-09-13: Nevermind. I really thought I was being clever by naming this guy after Sinistea instead of Polteageist like in the official material. | |||
1013 | ヤバソチャ Yabasocha |
Sinistcha | Mautcha |
|
I originally came up with this name for Poltchageist (see above), not knowing it has a Sinistea-like evolution. Whoops! | |
1017 | オーガポン Ogerpon |
Ogerpon | Ogerpon |
Same as Japanese/English names |
— | |
1020 | ウガツホムラ Ugatsuhomura |
Gouging Fire | Nyalahunjam |
|
— | |
1021 | タケルライコ Takeruraiko |
Raging Bolt | Gunturmurka |
|
— | |
1022 | テツノイワオ Tetsunoiwao |
Iron Boulder | Bongkahbesi |
|
— | |
1023 | テツノカシラ Tetsunokashira |
Iron Crown | Mustakabesi |
|
— | |
1024 | テラパゴス Terapagos |
Terapagos | Terapagos |
Same as Japanese/English names |
— |
Ordered alphabetically
- A
- B
- Bagitu (Wobbuffet)
- Bapi (Tepig)
- Barbarisik (Loudred)
- Belbar (Beldum)
- Bellilintar (Bellibolt)
- Bibarel
- Bibisik (Whismur)
- Bidoh (Bidoof)
- Bisafron (Bouffalant)
- Blasefalon (Blacephalon)
- Bloster (Clawitzer)
- Blumentari (Sunflora)
- Bohonsai (Bonsly)
- Bolta (Voltorb)
- Bombolta (Electrode)
- Bongkahbesi (Iron Boulder)
- Brurerereng (Revavroom)
- Brurum (Varoom)
- Buizel
- Bulanmenderu (Roaring Moon)
- C
- D
- E
- F
- G
- Gadingagung (Great Tusk)
- Galinci (Bunnelby)
- Galmar (Wingull)
- Galvantula
- Garangkara (Gumshoos)
- Garankii (Yungoos)
- Geloratirta (Walking Wake)
- Gengar
- Ghast (Gastly)
- Giratina
- Golbat
- Goridang (Rillaboom)
- Grafaiai
- Granbull
- Greninja
- Groudon
- Gugukrim (Slurpuff)
- Gugulali (Swirlix)
- Gunturmurka (Raging Bolt)
- Gyarados
- H
- J
- Jalorda (Serperior)
- Jaludak (Servine)
- Jalular (Snivy)
- Jamurgarang (Brute Bonnet)
- Jirachi
- K
- Kabuto
- Kabutops
- Kadabra
- Kaioger (Kyogre)
- Kaknea (Cacnea)
- Kapu Bululu (Tapu Bulu)
- Kapu Finisi (Tapu Fini)
- Kapu Kukuru (Tapu Koko)
- Kapu Pulele (Tapu Lele)
- Karmezirah (Armarouge)
- Karungbesi (Iron Bundle)
- Kastilomang (Crustle)
- Kelabahang (Sizzlipede)
- Kelabakar (Centiskorch)
- Keldeo
- Kepitebing (Klawf)
- Kepitinju (Crabrawler)
- Kerikilomang (Dwebble)
- Kingdra
- Kirlia
- Klefki
- Koalelap (Komala)
- Kobalion (Cobalion)
- Koraidon
- Kosmog (Cosmog)
- Kosmovum (Cosmoem)
- Kresselia (Cresselia)
- Krobat (Crobat)
- Kuacilik (Sunkern)
- Kukku (Hoothoot)
- Kungkantuk (Slakoth)
- Kungking (Slaking)
- Kungmangat (Vigoroth)
- Kurabara (Torkoal)
- Kyurem
- L
- M
- Magirna (Magearna)
- Magkargo (Magcargo)
- Magmanon (Magmortar)
- Magmar
- Magmayi (Magby)
- Magneton
- Magput (Slugma)
- Mahagajah (Copperajah)
- Makuhita
- Malamar
- Manafy (Manaphy)
- Manggadis (Steenee)
- Mangginis (Bounsweet)
- Manggiswari (Tsareena)
- Maril (Marill)
- Marshadow
- Mautcha (Sinistcha)
- Mauteh (Sinistea)
- Meganium
- Melmetal
- Meloetta
- Meltan
- Meragon (Druddigon)
- Metagross
- Metamon (Ditto)
- Metang
- Miawth (Meowth)
- Miltank
- Mimikyu
- Minab (Minun)
- Minior
- Miraidon
- Mirrunggu (Bronzor)
- Morpeko
- Munna
- Musharna
- Mustakabesi (Iron Crown)
- Mutiaram (Cloyster)
- N
- P
- Pachirisu
- Pahlumba (Palafin)
- Palkia
- Paras
- Parasera (Parasect)
- Pastyl (Swablu)
- Pecuhuk (Cramorant)
- Pegarkasa (Unfezant)
- Pelipper
- Pepohong (Sudowoodo)
- Persian
- Perunggong (Bronzong)
- Pichu
- Pigas (Spoink)
- Pikachu
- Pinusam (Pineco)
- Pirahang (Carvanha)
- Plusar (Plusle)
- Ponita (Ponyta)
- Porygon
- Porygon-Z
- Porygon2
- Q
- R
- Rabska (Rabsca)
- Raichu
- Raikou
- Ralts
- Ralu (Ekans)
- Ranjelus (Turtonator)
- Rayquaza
- Regiais (Regice)
- Regidrago
- Regieleki
- Regigigas
- Regirokk (Regirock)
- Registahl (Registeel)
- Relikanth (Relicanth)
- Remapasir (Sandy Shocks)
- Reshiram
- Rilug (Rellor)
- Riolu
- Rodabesi (Iron Treads)
- Rogigigir (Klinklang)
- Rogigir (Klang)
- Rogir (Klink)
- Rollipan (Whirlipede)
- Rongkongbesi (Iron Jugulis)
- Rosarada (Roserade)
- Roselia
- Rotom
- Rubara (Fennekin)
- Rusawarsa (Deerling)
- S
- Sahilva (Silvally)
- Sandakonda (Sandaconda)
- Sanglamban (Slowbro)
- Sangsamusim (Sawsbuck)
- Satriabesi (Iron Valiant)
- Saurlam (Bayleef)
- Sayaplata (Slither Wing)
- Selebi (Celebi)
- Sheymin (Shaymin)
- Sigusuk (Stunky)
- Sigutank (Skuntank)
- Silamban (Slowpoke)
- Skolipan (Scolipede)
- Skorupi
- Solgaleo
- Solrok (Solrock)
- Staravia
- Staraptor
- Starlak (Starly)
- Suikun (Suicune)
- Surailayang (Flutter Mane)
- Syahlamban (Slowking)
- T
- Tanganbesi (Iron Hands)
- Tankura (Blastoise)
- Taranbola (Tarountula)
- Tauros
- Tembagajah (Cufant)
- Terapagos
- Teripanch (Pyukumuku)
- Terowelu (Diggersby)
- Terrakion
- Ting-Lu
- Tipe: Nol (Type: Null)
- Togedemaru
- Togekiss
- Togepi
- Togetik (Togetic)
- Tropius
- V
History
Name additions
Details the history of name additions to this page. "Total names added" percentages are based on the number of all Pokémon. Currently, it is at 1025.
"Original names" are names which are not directly copied or transliterated from the English/Japanese names (eg. "Manggiswari" for Tsareena).
Date | No. of names added | Total names added | Total original names |
---|---|---|---|
2024-05-25 | 10 | 346 / 1025 (33.76%) |
159 / 346 (45.95%) |
2024-05-24 | 13 | 336 / 1025 (32.78%) |
156 / 336 (46.43%) |
2024-04-17 | 6 | 323 / 1025 (31.51%) |
147 / 323 (45.51%) |
2024-04-07 | 10 | 317 / 1025 (30.93%) |
142 / 317 (44.79%) |
2024-02-20 | 6 | 307 / 1025 (29.95%) |
137 / 307 (44.63%) |
2024-01-11 | 11 | 301 / 1025 (29.37%) |
132 / 301 (43.85%) |
2024-01-04 | 3 | 290 / 1025 (28.29%) |
124 / 290 (42.76%) |
2023-10-22 | 6 | 287 / 1025 (28%) |
121 / 287 (43.06%) |
2023-10-14 | 5 | 281 / 1025 (27.41%) |
116 / 281 (41.28%) |
2023-08-23 | 1 | 276 / 1025 (26.93%) |
113 / 276 (40.94%) |
2023-08-15 | 8 | 275 / 1025 (26.83%) |
112 / 275 (40.73%) |
2023-06-01 | 11 | 267 / 1025 (26.05%) |
105 / 267 (39.33%) |
2023-05-01 | 13 | 256 / 1025 (24.98%) |
99 / 256 (38.67%) |
2023-04-10 | 9 | 243 / 1025 (23.71%) |
93 / 243 (38.27%) |
2023-04-09 | 14 | 234 / 1025 (22.83%) |
88 / 234 (37.61%) |
2023-04-04 | 7 | 220 / 1025 (21.46%) |
78 / 220 (35.45%) |
2023-04-02 | 37 | 213 / 1025 (20.78%) |
72 / 213 (33.8%) |
2023-03-31 | 176 | 176 / 1025 (17.17%) |
59 / 176 (33.52%) |
Name changes
Details the history of name changes/moves in this page.
Date | Names changed | Names moved | Details |
---|---|---|---|
2024-02-20 | 1 | — |
|
2024-01-11 | 1 | — |
|
2023-09-13 | — | 1 |
|
2023-05-01 | 1 | — |
|
2023-04-04 | 3 | — |