Side by Side: Difference between revisions
m (→English lyrics) |
mNo edit summary |
||
(17 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Side by Side''' is a special opening that was featured in the {{pkmn|anime}} special short ''[[Pichu Bros. in Party Panic]]'' that was featured in the [[Nintendo GameCube]] game [[Pokémon Channel]]. | {{incomplete|2=Italian, Spanish, and German lyrics (like on [[KISEKI]])}} | ||
'''Side by Side''' (Japanese: '''ぼくらピチュピチュブラザーズ!''' ''We are the Pichu Brothers!'') is a special opening that was featured in the {{pkmn|anime}} special short ''[[Pichu Bros. in Party Panic]]'' that was featured in the [[Nintendo GameCube]] game [[Pokémon Channel]]. It has been translated from the original Japanese into English, Italian, Spanish and German. | |||
== | ==Japanese lyrics== | ||
<ab> | {| {{Schemetable|Johto}} | ||
! Japanese | |||
! Translation | |||
|- | |||
| <ab>{{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | |||
{{tt|街のだれもが 知っている!|Machi no daremo ga shitte iru!}} | |||
{{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | |||
{{tt|仲のよさなら 世界一!|Naka no yosa nara sekaiichi!}} | |||
{{tt|この世は なんてステキな|Kono yo wa nante suteki na}} | |||
{{tt|チケットのいらない遊園地!|Chiketto no iranai yūenchi!}} | |||
{{tt|はじめてだらけの ぼくら|Hajimete darake no bokura}} | |||
{{tt|だから おもしろい!|Dakara omoshiroi!}} | |||
{{ | {{tt|ちょっとしたスリルをスルリと|Chotto shita suriru o sururi to}} | ||
Pichu | {{tt|かわせば楽しい ファファンファン!|Kawaseba tanoshii fa fan fan!}} | ||
{{tt|ぼくら ピチュピチュブラザーズ!|Bokura Pichu Pichu burazāzu!}} | |||
{{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | |||
{{tt|君もいまでは 知っている!|Kimi mo ima de wa shitte iru!}} | |||
{{tt|ピチュピチュ ぼくらは兄弟|Pichu Pichu bokura wa kyōdai}} | |||
{{tt|元気のよさも 世界一!|Genki no yosa mo sekaiichi!}} | |||
{{tt|この世は なんてフシギな|Kono yo wa nante fushigi na}} | |||
{{tt|タネもシカケもない マジックショー|Tane mo shikake mo nai majikku shō}} | |||
{{tt|びっくりだらけの ぼくら|Bikkuri darake no bokura}} | |||
{{tt|だから おもしろい!|Dakara omoshiroi!}} | |||
{{tt|ピチュピチュピチュピチュ 明日は|Pichu Pichu Pichu Pichu ashita wa}} | |||
{{tt|ピチュピチュピチュピチュ どこ行こう?|Pichu Pichu Pichu Pichu doko ikō?}} | |||
{{tt|ちょっとしたハズミがかさなって|Chotto shita hazumi ga kasanatte}} | |||
{{tt|あっちもこっちも ププンプン!|Atchi mo kotchi mo pu pun pun!}} | |||
{{tt|たまに けんかもしちゃうのさ!|Tama ni kenka mo shichau no sa!}} | |||
{{tt|ちょっとしたきっかけがあれば|Chotto shita kikkake ga areba}} | |||
{{tt|すぐに仲直り イエイエーイエー!|Sugu ni nakanaori ie iē iē!}} | |||
{{tt|ぼくら ピチュピチュブラザーズ!|Bokura Pichu Pichu burazāzu!}} | |||
{{tt|ひょっとして いつかは君と|Hyotto shite itsuka wa kimi to}} | |||
{{tt|街であうかもね ラランラン!|Machi de au kamo ne ra ran ran!}} | |||
{{tt|ぼくら ピチュピチュブラザーズ!|Bokura Pichu Pichu burazāzu!}} | |||
{{tt|そうさ ピチュピチュブラザーズ!!|Sō sa Pichu Pichu burazāzu!}}</ab> | |||
| | |||
<ab> ''Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
Everybody in town knows! | |||
Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
The degree of this relationship is the best! | |||
What a nice world this is | |||
An amusement park without the need of a ticket! | |||
It's a first for us | |||
That's why it's interesting! | |||
Enjoy the bit of thrill in the thrill | |||
Dodging is fun, fun fun fun! | |||
We're Pichu Pichu brothers! | |||
Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
You know now too! | |||
Pichu, Pichu, we're siblings, | |||
Our cheerfulness is the best! | |||
This world is so mysterious | |||
A magic show that doesn't need materials or devices | |||
It's full of surprise to us | |||
That's why it's interesting | |||
Pichu, Pichu, Pichu, Pichu, Tomorrow | |||
Pichu, Pichu, Pichu, Pichu, where should we go? | |||
Bits of momentum is piling up | |||
Running around here and there | |||
Even though we may sometimes fight! | |||
With a bit of an initiative, | |||
You can recover immediately, yey, yey, yey | |||
We're Pichu Pichu brothers! | |||
Maybe one day, you and I will | |||
Meet by chance on the street, la, lan, lan! | |||
We're Pichu Pichu brothers! | |||
Pichu Pichu | |||
Right, Pichu Brothers!! | |||
''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
==English lyrics== | |||
{| {{Schemetable|Johto}} | |||
! English | |||
|- | |||
| <ab>''They're the [[Pichu Brothers]] | |||
but I'm sure you knew that | |||
'Cause these two are known most far and wide | |||
Just try to guess the next place they'll turn up at | |||
You see life's a blast with your best friend by your side | |||
They see the world in their own unique way | |||
An amusement park where everybody gets in free | |||
They never know what's in store for them each day | |||
One things for sure, good times are guaranteed! | |||
{{p|Pichu}}, Pichu, that's their name! | |||
Pichu, Pichu, fun's their game! | |||
Of course, there are days things don't go right | |||
Even the best of buddies sometimes fight | |||
And that's when they turn their whole world upside down! | |||
But bros like these can't stay mad for long, | |||
Pichu Pichu | In no time they're back where they belong | ||
Side by side, it's Pichu and Pichu, oh yeah! | |||
You won't see one without the other | |||
These perfect pals stick brother to brother | |||
Side by side it's Pichu and Pichu! Oh yeah! | |||
Side by side, it's Pichu and Pichu! Yeah!''</ab> | |||
|} | |||
|} | |||
{{ | {{-}} | ||
{{English opening themes}} | {{English opening themes}} | ||
{{Japanese opening themes}} | {{Japanese opening themes}} |
Revision as of 23:53, 12 September 2015
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Italian, Spanish, and German lyrics (like on KISEKI) |
Side by Side (Japanese: ぼくらピチュピチュブラザーズ! We are the Pichu Brothers!) is a special opening that was featured in the anime special short Pichu Bros. in Party Panic that was featured in the Nintendo GameCube game Pokémon Channel. It has been translated from the original Japanese into English, Italian, Spanish and German.
Japanese lyrics
|
English lyrics
|
|
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |