User:Anzasquiddles/List of Indonesian Pokémon names (fanmade): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1,334: | Line 1,334: | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
* '''Bohong''': Indonesian for lie (untruth) | * '''Bohong''': Indonesian for lie (untruth) | ||
* Japanese/Indonesian '''盆栽 ''bonsai''''' | * Japanese/Indonesian '''盆栽 ''{{wp|bonsai}}''''' | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
Line 2,153: | Line 2,153: | ||
* '''Tipe: Nol''': Indonesian, lit. "Type: Zero" | * '''Tipe: Nol''': Indonesian, lit. "Type: Zero" | ||
| style="text-align:left" | | | style="text-align:left" | | ||
This name is not coined by me! It was actually used in the [[TCG]] and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021. | This name is not coined by me! It was actually used in the [[TCG]] and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021: [https://asia.pokemon-card.com/id/card-search/list/?keyword=Tipe:%20Nol&searchType=evolve]. | ||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0774 | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | 0774 | ||
Line 2,909: | Line 2,909: | ||
* '''Dedaunan Besi''': Indonesian, lit. "Iron Leaves" | * '''Dedaunan Besi''': Indonesian, lit. "Iron Leaves" | ||
| — | | — | ||
|- style="background:#FFF" | |||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | |||
| {{ArtP||Poltchageist}} | |||
| チャデス<br>''Chadeath'' | |||
| {{p|Poltchageist}} | |||
| '''Mautcha''' | |||
| style="text-align:left" | | |||
* '''Maut''': Indonesian for death | |||
* Japanese/Indonesian '''抹茶 ''{{wp|matcha}}''''' | |||
** Also from '''Mauteh''' (Sinistea; see section "Generation VIII") | |||
| style="text-align:left" | | |||
Genuinely surprised at how quickly I was able to come up with a name for this thing (only a day after it was revealed). | |||
|- style="background:#FFF" | |- style="background:#FFF" | ||
| style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | | style="text-align:left; font-family:monospace,monospace" | | ||
Line 3,129: | Line 3,141: | ||
** Maril <small>''({{p|Marill}})''</small> | ** Maril <small>''({{p|Marill}})''</small> | ||
** {{p|Marshadow}} | ** {{p|Marshadow}} | ||
** Mautcha <small>''({{p|Poltchageist}})''</small> | |||
** Mauteh <small>''({{p|Sinistea}})''</small> | ** Mauteh <small>''({{p|Sinistea}})''</small> | ||
** {{p|Meganium}} | ** {{p|Meganium}} | ||
Line 3,295: | Line 3,308: | ||
==Revision history== | ==Revision history== | ||
;<nowiki>2023-08-23 09:19 UTC</nowiki> | |||
* 1 more Pokémon name added, bringing the total to '''276''' out of 1020. ('''{{#expr: 276*100/1020 round 2}}%''') | |||
** {{#expr: 0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+9+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}} of these 276 ('''{{#expr: (0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+9+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/276 round 2}}%''') are original names, not transliterated from English or Japanese. | |||
;<nowiki>2023-08-15 06:27 UTC</nowiki> | ;<nowiki>2023-08-15 06:27 UTC</nowiki> | ||
* 8 more Pokémon names added, bringing the total to '''275''' out of 1019. ('''{{#expr: 275*100/1019 round 2}}%''') | * 8 more Pokémon names added, bringing the total to '''275''' out of 1019. ('''{{#expr: 275*100/1019 round 2}}%''') | ||
** {{#expr: 0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+8+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}} of these 275 ('''{{#expr: (0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+8+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/ | ** {{#expr: 0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+8+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3}} of these 275 ('''{{#expr: (0+9+5+4+3+2+7+3+0+2+17+3+8+6+2+7+0+10+10+7+2+1+1+0+0+3)*100/275 round 2}}%''') are original names, not transliterated from English or Japanese. | ||
Revision as of 09:19, 23 August 2023
DISCLAIMER: These names are not official. This is just something I'm doing for fun.
Welcome! This is my personal project, where I try to come up with Indonesian names for Pokémon. With more and more Pokémon media being translated into Indonesian (such as mobile games and TCG), I think it's a bit weird that they still use English Pokémon names instead of original Indonesian names.
Notes
- All names must fit the 12-character limit for Latin alphabet languages.
- Some names I decided to keep the same as, or transliterate from, the Japanese/English names. These names are usually for really iconic and well known Pokémon (eg. Pikachu), or legendary/mythical Pokémon (eg. Raikou). Or I just think the names do not need changing.
- Generally speaking, if a Pokémon's English name is the same as its Japanese, I will go and use the Japanese name as well.
- I will put notes on some of these entries, basically stating my opinions, putting alternate names I've considered, and whatnot.
Pronunciation guides
- Vowels: Vowels are generally consistent (with one exception)
- "A" makes a roughly open /a/ sound (as in "era").
- "I", "Y" make an /i/ sound (as in "bit", "rhythm").
- "SY" generally makes a "sh" or /ʃ/ sound.
- "U" makes an /u/ sound (as in "book", "full").
- "O" makes an /o/ sound (as in "host").
- "E" can make either an /e/ sound (as in "bed") or a schwa /ə/ sound (as in "berg"). It isn't generally indicated which pronunciation will be used, so figuring out which is which is a trial and error thing. E-acute always makes the /e/ sound, though (as in "Pokémon").
- "C" always makes a "ch" or /t͡ʃ/ sound (as in "cheese"). Example: Cabai (pronounced "cha-bai").
- "G" is always a hard G. (Soft G is just a J in disguise, anyway.)
- Exceptions to these: Loanwords in which the letters are pronounced differently (eg. "C" may make a "k" sound or an "s" sound if it's part of a loanword). I generally try to make sure all my Pokémon names are written as how they are pronounced, though.
List of Indonesian Pokémon names (fanmade)
Generation I
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0008 | カメール Kameil |
Wartortle | Ombakura |
|
— | |
0009 | カメックス Kamex |
Blastoise | Tankura |
|
— | |
0023 | アーボ Arbo |
Ekans | Ralu |
|
— | |
0024 | アーボック Arbok |
Arbok | Arbok |
|
— | |
0025 | ピカチュウ Pikachu |
Pikachu | Pikachu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0026 | ライチュウ Raichu |
Raichu | Raichu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0029 | ニドラン♀ Nidoran♀ |
Nidoran♀ | Nidoran♀ |
Same as Japanese/English names |
— | |
0030 | ニドリーナ Nidorina |
Nidorina | Nidorina |
Same as Japanese/English names |
— | |
0031 | ニドクイン Nidoqueen |
Nidoqueen | Nidoratu |
|
— | |
0032 | ニドラン♂ Nidoran♂ |
Nidoran♂ | Nidoran♂ |
Same as Japanese/English names |
— | |
0033 | ニドリーノ Nidorino |
Nidorino | Nidorino |
Same as Japanese/English names |
— | |
0034 | ニドキング Nidoking |
Nidoking | Nidoraja |
|
— | |
0046 | パラス Paras |
Paras | Paras |
Same as Japanese/English names |
"Paras" is actually an Indonesian word, meaning "face" or "facial appearance", which is unrelated to this Pokémon, but I decided to keep the Japanese name anyway because why not. | |
0047 | パラセクト Parasect |
Parasect | Parasera |
|
— | |
0052 | ニャース Nyarth |
Meowth | Miawth |
Transliteration of English name |
This name is not coined by me! Instead, it was used in various materials related to the anime: [1], [2], [3]. | |
0053 | ペルシアン Persian |
Persian | Persian |
Same as Japanese/English names |
— | |
0063 | ケーシィ Casey |
Abra | Abra |
Same as English name |
— | |
0064 | ユンゲラー Yungerer |
Kadabra | Kadabra |
Same as English name |
Uri Geller. | |
0065 | フーディン Foodin |
Alakazam | Alakazam |
Same as English name |
I had considered using the German name "Simsala" for this mon, derived from the incantation "simsalabim", which is more common in Indonesia than "alakazam"; but honestly, the name Alakazam works just fine. | |
0077 | ポニータ Ponyta |
Ponyta | Ponita |
|
— | |
0079 | ヤドン Yadon |
Slowpoke | Silamban |
|
...To be fair, this series isn't called "Pocket Monsters" for nothing. | |
0080 | ヤドラン Yadoran |
Slowbro | Sanglamban |
|
...Yes, both "si" and "sang" are both used in epithets as "the", but "sang" is more formal and poetic.
| |
0084 | ドードー Dodo |
Doduo | Doduo |
Same as English name |
— | |
0085 | ドードリオ Dodorio |
Dodrio | Dodrio |
Same as English name |
— | |
0087 | ジュゴン Jugon |
Dewgong |
|
The word "duyung" also forms the Indonesian term "putri duyung" (mermaid, lit. "dugong princess"). | ||
0091 | パルシェン Parshen |
Cloyster | Mutiaram |
|
— | |
0092 | ゴース Ghos |
Gastly | Ghast |
|
— | |
0093 | ゴースト Ghost |
Haunter | Hantur |
|
If you think it's lame that I only added "R" to the Indonesian word for ghost for this mon's name, let me introduce you to this Indonesian Haunter card, which translates Haunter's name in the card's dex entry into simply "Hantu". It's just like how this mon's Japanese name is literally just "Ghost", i guess. | |
0094 | ゲンガー Gangar |
Gengar | Gengar |
Same as Japanese/English names |
— | |
0095 | イワーク Iwark |
Onix | Onix |
Same as English name |
— | |
0100 | ビリリダマ Biriridama |
Voltorb | Bolta |
|
— | |
0101 | マルマイン Marumine |
Electrode | Bombolta |
|
In the Indonesian translation of the TCG, Electrode was named "Elektroda" (literally just the Indonesian translation of the English word "electrode"), although this was changed in an errata issued on March 19, 2021. You can see cards named "Elektroda" here: [4], [5]. | |
0116 | タッツー Tattu |
Horsea | Dalau |
|
— | |
0117 | シードラ Seadra |
Seadra | Laudra |
|
Not to be confused with "Loudred". | |
0128 | ケンタロス Kentauros |
Tauros | Tauros |
Same as English name |
— | |
0130 | ギャラドス Gyarados |
Gyarados | Gyarados |
Same as Japanese/English names |
— | |
0131 | ラプラス Laplace |
Lapras | Lapras |
Same as English name |
— | |
0132 | メタモン Metamon |
Ditto | Metamon |
Same as Japanese name |
— | |
0133 | イーブイ Eievui |
Eevee | Eivie |
|
— | |
0137 | ポリゴン Porygon |
Porygon | Porygon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0138 | オムナイト Omnite |
Omanyte | Omanit |
|
— | |
0139 | オムスター Omstar |
Omastar | Omastar |
Same as English name |
— | |
0140 | カブト Kabuto |
Kabuto | Kabuto |
Same as Japanese/English names |
— | |
0141 | カブトプス Kabutops |
Kabutops | Kabutops |
Same as Japanese/English names |
— | |
0147 | ミニリュウ Miniryu |
Dratini | Nagini |
|
If you have any comments related to a certain wizarding franchise, please leave them at the door. |
Generation II
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0152 | チコリータ Chicorita |
Chikorita | Chikorita |
Same as Japanese/English names |
— | |
0153 | ベイリーフ Bayleaf |
Bayleef | Saurlam |
|
— | |
0154 | メガニウム Meganium |
Meganium | Meganium |
Same as Japanese/English names |
— | |
0163 | ホーホー Hoho |
Hoothoot | Kukku |
|
— | |
0165 | レディバ Rediba |
Ledyba | Lediba |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0166 | レディアン Redian |
Ledian | Ledian |
Same as Japanese/English names |
— | |
0168 | アリアドス Ariados |
Ariados | Ariados |
Same as Japanese/English names |
— | |
0172 | ピチュー Pichu |
Pichu | Pichu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0175 | トゲピー Togepy |
Togepi | Togepi |
Same as Japanese/English names |
— | |
0176 | トゲチック Togechick |
Togetic | Togetik |
|
— | |
0177 | ネイティ Naty |
Natu | Natu |
Same as English name |
— | |
0178 | ネイティオ Natio |
Xatu | Xatu |
Same as English name |
— | |
0183 | マリル Maril |
Marill | Maril |
Same as Japanese name |
— | |
0184 | マリルリ Marilli |
Azumarill | Azumaril |
Transliteration of English name |
— | |
0185 | ウソッキー Usokkie |
Sudowoodo | Pepohong |
|
— | |
0191 | ヒマナッツ Himanuts |
Sunkern | Kuacilik |
|
— | |
0192 | キマワリ Kimawari |
Sunflora | Blumentari |
|
German! Because why not? | |
0193 | ヤンヤンマ Yanyanma |
Yanma | Yanma |
Same as English name |
— | |
0194 | ウパー Upah |
Wooper | Wuppah |
Similar to Japanese/English names |
— | |
0199 | ヤドキング Yadoking |
Slowking | Syahlamban |
|
— | |
0201 | アンノーン Unknown |
Unown | Annon |
|
— | |
0202 | ソーナンス Sonans |
Wobbuffet | Bagitu |
|
This name is not coined by me! It was actually created by the official localizers. Also, this name is weird. It was used a few times in official anime promos ([6], [7]) and once in the TCG, but otherwise it has not gotten more use. It's really weird that the localizers came up with a name but didn't seem to be interested in using it. | |
0203 | キリンリキ Kirinriki |
Girafarig | Zarafaraz |
|
"Jerapah" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter. | |
0211 | ハリーセン Harysen |
Qwilfish |
|
"Shout-outs to the best Pokémon, Qwilfish. Keepin' it real since 2001." | ||
0214 | ヘラクロス Heracros |
Heracross | Herakros |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0230 | キングドラ Kingdra |
Kingdra | Kingdra |
Same as Japanese/English names |
— | |
0231 | ゴマゾウ Gomazou |
Phanpy |
|
— | ||
0232 | ドンファン Donfan |
Donphan | Donfan |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0233 | ポリゴン2 Porygon2 |
Porygon2 | Porygon2 |
Same as Japanese/English names |
— | |
0243 | ライコウ Raikou |
Raikou | Raikou |
Same as Japanese/English names |
— | |
0244 | エンテイ Entei |
Entei | Entei |
Same as Japanese/English names |
— | |
0245 | スイクン Suicune |
Suicune | Suikun |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0249 | ルギア Lugia |
Lugia | Lugia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0250 | ホウオウ Houou |
Ho-Oh | Ho-Oh |
Same as English name |
— | |
0251 | セレビィ Celebi |
Celebi | Selebi |
Transliteration of Japanese/English names |
— |
Generation III
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0278 | キャモメ Camome |
Wingull |
|
— | ||
0279 | ペリッパー Pelipper |
Pelipper | Pelipper |
Same as Japanese/English names |
— | |
0280 | ラルトス Ralts |
Ralts | Ralts |
Same as Japanese/English names |
— | |
0281 | キルリア Kirlia |
Kirlia | Kirlia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0287 | ナマケロ Namakero |
Slakoth | Kungkantuk |
|
— | |
0288 | ヤルキモノ Yarukimono |
Vigoroth | Kungmangat |
|
— | |
0289 | ケッキング Kekking |
Slaking | Kungking |
|
I often struggle coming up with these names. Slaking is the opposite: I came up with so many names for this thing, and I had a hard time deciding which one I ultimately want to use. Other candidates include Kingkung (similar to King Kong), Kingkang (also similar to King Kong; and also the name of a village in Central Java, apparently), and Kingkungkang. | |
0293 | ゴニョニョ Gonyonyo |
Whismur |
|
— | ||
0294 | ドゴーム Dogohmb |
Loudred |
|
— | ||
0296 | マクノシタ Makunoshita |
Makuhita | Makuhita |
Same as English name |
— | |
0297 | ハリテヤマ Hariteyama |
Hariyama | Hariyama |
Same as English name |
— | |
0298 | ルリリ Ruriri |
Azurill | Azuril |
Transliteration of English name |
— | |
0299 | ノズパス Nosepass |
Nosepass | Hidungalor |
|
The Indonesian word "hidung" is not to be confused with Sundanese "hideung", meaning "black". | |
0314 | イルミーゼ Illumise |
Illumise | Illumise |
Same as Japanese/English names |
— | |
0315 | ロゼリア Roselia |
Roselia | Roselia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0318 | キバニア Kibanha |
Carvanha | Pirahang |
|
— | |
0319 | サメハダー Samehader |
Sharpedo | Hiudal |
|
— | |
0324 | コータス Cotoise |
Torkoal | Kurabara |
|
— | |
0325 | バネブー Baneboo |
Spoink | Pigas |
|
— | |
0329 | ビブラーバ Vibrava |
Vibrava | Vibrava |
Same as Japanese/English names |
— | |
0331 | サボネア Sabonea |
Cacnea | Kaknea |
|
— | |
0332 | ノクタス Noctus |
Cacturne | Noktus |
|
— | |
0347 | アノプス Anopth |
Anorith | Anorith |
Same as English name |
— | |
0348 | アーマルド Armaldo |
Armaldo | Armaldo |
Same as Japanese/English names |
Armaldo is a weird name. Like, it sounds very similar to real people names like Arnold or Leonardo, even though it's not one. It really messes with my head. | |
0357 | トロピウス Tropius |
Tropius | Tropius |
Same as Japanese/English names |
— | |
0359 | アブソル Absol |
Absol | Absol |
Same as Japanese/English names |
— | |
0374 | ダンバル Dumbber |
Beldum | Belbar |
|
— | |
0375 | メタング Metang |
Metang | Metang |
Same as Japanese/English names |
— | |
0376 | メタグロス Metagross |
Metagross | Metagross |
Same as Japanese/English names |
— | |
0380 | ラティアス Latias |
Latias | Latias |
Same as Japanese/English names |
— | |
0381 | ラティオス Latios |
Latios | Latios |
Same as Japanese/English names |
— | |
0382 | カイオーガ Kyogre |
Kyogre | Kaioger |
Transliteration of Japanese/English names |
I love this mon but I never liked the romanization of its name. I (and I assume so many other people) would always pronounce the first syllable as "kyo" instead of the intended "kai-o". | |
0383 | グラードン Groudon |
Groudon | Groudon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0384 | レックウザ Rayquaza |
Rayquaza | Rayquaza |
Same as Japanese/English names |
— | |
0385 | ジラーチ Jirachi |
Jirachi | Jirachi |
Same as Japanese/English names |
— | |
0386 | デオキシス Deoxys |
Deoxys | Deoxys |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation IV
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0399 | ビッパ Bippa |
Bidoof | Bidoh |
|
Special thanks to fellow Lewtwo Discord member ashbinary for suggesting this name. (I'm actually upset at myself that I didn't come up with this name first, it's so good. D'oh!) | |
0400 | ビーダル Beadaru |
Bibarel | Bibarel |
|
— | |
0404 | ルクシオ Luxio |
Luxio | Luxio |
Same as Japanese/English names |
— | |
0405 | レントラー Rentorar |
Luxray | Luxinar |
|
Contains the "Lux-" beginning of its English name and the "-ar" ending of its Japanese name. Fun! | |
0417 | パチリス Pachirisu |
Pachirisu | Pachirisu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0418 | ブイゼル Buoysel |
Buizel | Buizel |
Same as English name |
— | |
0419 | フローゼル Floazel |
Floatzel | Flozel |
Similar to Japanese/English names
|
— | |
0434 | スカンプー Skunpuu |
Stunky | Sigusuk |
|
— | |
0435 | スカタンク Skutank |
Skuntank | Sigutank |
|
— | |
0436 | ドーミラー Dohmirror |
Bronzor | Mirrunggu |
|
— | |
0437 | ドータクン Dohtakun |
Bronzong | Perunggong |
|
— | |
0438 | ウソハチ Usohachi |
Bonsly | Bohonsai |
|
— | |
0441 | ペラップ Perap |
Chatot | Nuricara |
|
— | |
0447 | リオル Riolu |
Riolu | Riolu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0448 | ルカリオ Lucario |
Lucario | Lukario |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0449 | ヒポポタス Hippopotas |
Hippopotas | Hippopotas |
Same as Japanese/English names |
— | |
0450 | カバルドン Kabaldon |
Hippowdon |
|
Fun fact: the Indonesian word "kuda nil" literally translates to "horse of the Nile". "Hippopotamus" itself is derived from Greek for "river horse", so that's pretty neat. | ||
0451 | スコルピ Scorupi |
Skorupi | Skorupi |
Same as Japanese/English names |
— | |
0452 | ドラピオン Dorapion |
Drapion | Drakala |
|
— | |
0468 | トゲキッス Togekiss |
Togekiss | Togekiss |
Same as English name |
— | |
0469 | メガヤンマ Megayanma |
Yanmega | Yanmega |
Same as English name |
— | |
0474 | ポリゴンZ Porygon-Z |
Porygon-Z | Porygon-Z |
Same as Japanese/English names |
— | |
0476 | ダイノーズ Dainose |
Probopass |
|
"Shout-outs to the best Pokémon, Probopass. Keepin' it real, 1999." | ||
0479 | ロトム Rotom |
Rotom | Rotom |
Same as Japanese/English names |
— | |
0483 | ディアルガ Dialga |
Dialga | Dialga |
Same as Japanese/English names |
— | |
0484 | パルキア Palkia |
Palkia | Palkia |
Same as Japanese/English names |
— | |
0486 | レジギガス Regigigas |
Regigigas | Regigigas |
Same as Japanese/English names |
— | |
0487 | ギラティナ Giratina |
Giratina | Giratina |
Same as Japanese/English names |
— | |
0489 | フィオネ Phione |
Phione | Fione |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0490 | マナフィ Manaphy |
Manaphy | Manafy |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0491 | ダークライ Darkrai |
Darkrai | Darkrai |
Same as Japanese/English names |
— | |
0492 | シェイミ Shaymin |
Shaymin | Sheymin |
Transliteration of Japanese/English names |
— |
Generation V
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0494 | ビクティニ Victini |
Victini | Viktini |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0495 | ツタージャ Tsutarja |
Snivy | Jalular |
|
— | |
0496 | ジャノビー Janovy |
Servine |
|
— | ||
0497 | ジャローダ Jalorda |
Serperior | Jalorda |
Same as Japanese name
|
— | |
0517 | ムンナ Munna |
Munna | Munna |
Same as Japanese/English names |
— | |
0518 | ムシャーナ Musharna |
Musharna | Musharna |
Same as Japanese/English names |
— | |
0523 | ゼブライカ Zebraika |
Zebstrika | Zebraika |
Same as Japanese name |
I loathe this mon's English name. You have a perfectly good pun on the Japanese name and you decided to ruin it for no reason. | |
0535 | オタマロ Otamaro |
Tympole | Vibrudu |
|
— | |
0543 | フシデ Fushide |
Venipede |
|
Another word for centipede in Indonesian is "kelabang". | ||
0544 | ホイーガ Wheega |
Whirlipede | Rollipan |
| ||
0545 | ペンドラー Pendror |
Scolipede | Skolipan |
| ||
0554 | ダルマッカ Darumakka |
Darumaka | Darumaka |
Same as English name |
— | |
0557 | イシズマイ Ishizumai |
Dwebble | Kerikilomang |
|
— | |
0558 | イワパレス Iwapalace |
Crustle | Kastilomang |
|
— | |
0566 | アーケン Archen |
Archen | Arkhen |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0567 | アーケオス Archeos |
Archeops | Arkheops |
Transliteration of English name |
— | |
0570 | ゾロア Zorua |
Zorua | Zorua |
Same as Japanese/English names |
— | |
0571 | ゾロアーク Zoroark |
Zoroark | Zoroark |
Same as Japanese/English names |
— | |
0585 | シキジカ Shikijika |
Deerling | Rusawarsa |
|
— | |
0586 | メブキジカ Mebukijika |
Sawsbuck | Sangsamusim |
|
— | |
0587 | エモンガ Emonga |
Emolga | Emolga |
Same as English name |
— | |
0594 | ママンボウ Mamanbou |
Alomomola | Alomomola |
Same as English name |
"Yo, shout-outs to the best Pokémon, Alolo, m-mo, lolomooo. Keepin' it real, 1963~" | |
0595 | バチュル Bachuru |
Joltik | Casplak |
|
An alternate name I had considered was Caplag, from Indonesian caplak and English plug. I ended up not using it because it sounds too similar to the Indonesian word and may cause confusion. | |
0596 | デンチュラ Dentula |
Galvantula | Galvantula |
Same as English name |
— | |
0599 | ギアル Giaru |
Klink | Rogir |
|
— | |
0600 | ギギアル Gigiaru |
Klang | Rogigir | — | ||
0601 | ギギギアル Gigigiaru |
Klinklang | Rogigigir | — | ||
0626 | バッフロン Buffron |
Bouffalant | Bisafron |
|
— | |
0638 | コバルオン Cobalon |
Cobalion | Kobalion |
Transliteration of English name |
— | |
0639 | テラキオン Terrakion |
Terrakion | Terrakion |
Same as Japanese/English names |
— | |
0640 | ビリジオン Virizion |
Virizion | Virizion |
Same as Japanese/English names |
— | |
0643 | レシラム Reshiram |
Reshiram | Reshiram |
Same as Japanese/English names |
— | |
0644 | ゼクロム Zekrom |
Zekrom | Zekrom |
Same as Japanese/English names |
— | |
0646 | キュレム Kyurem |
Kyurem | Kyurem |
Same as Japanese/English names |
— | |
0647 | ケルディオ Keldeo |
Keldeo | Keldeo |
Same as Japanese/English names |
Pronounced "Kel-day-o" instead of the Japanese/English "Kel-dio". | |
0648 | メロエッタ Meloetta |
Meloetta | Meloetta |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation VI
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0653 | フォッコ Fokko |
Fennekin | Rubara |
|
Special thanks to fellow Bulbagarden member Lagu for suggesting this name. (This name was originally suggested for Braixen, though.) | |
0658 | ゲッコウガ Gekkouga |
Greninja | Greninja |
Same as English name |
Yeah, no change here. I just really like the name "Greninja"; it combines the French word "grenouille" (frog) + ninja and it's perfect. | |
0659 | ホルビー Horubee |
Bunnelby | Galinci |
|
— | |
0660 | ホルード Horudo |
Diggersby | Terowelu |
|
An alternate name I had considered was "Terowonglu". Same etymology, it's just that the "terowongan" bit is more obvious. Ultimately I decided to go with "Terowelu" as it rolls off the tongue better. | |
0666 | ビビヨン Viviyon |
Vivillon | Viviyon |
Same as Japanese name |
The name "Vivillon" is so often mispronounced due to not many people knowing one of its root words ("papillon", French for butterfly, pronounced "papiyon"). Thus I decided to go with the Japanese spelling of the name. | |
0669 | フラベベ Flabebe |
Flabébé | Flabebe |
Same as Japanese/English names |
— | |
0670 | フラエッテ Floette |
Floette | Floette |
Same as Japanese/English names |
— | |
0671 | フラージェス Florges |
Florges | Florjes |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0684 | ペロッパフ Peropaffu |
Swirlix | Gugulali |
|
— | |
0685 | ペロリーム Peroream |
Slurpuff | Gugukrim |
|
An alternate name I came up with that ended up unused was Meringuguk, derived from French meringue (and the English translation of this mon's category as the "Meringue Pokémon" instead of "Whipped Cream Pokémon" like in the Japanese). | |
0692 | ウデッポウ Udeppou |
Clauncher | Udanggan |
|
— | |
0693 | ブロスター Bloster |
Clawitzer | Bloster |
Same as Japanese name |
— | |
0701 | ルチャブル Luchabull |
Hawlucha | Luchawali |
|
— | |
0702 | デデンネ Dedenne |
Dedenne | Dedenne |
Same as Japanese/English names |
— | |
0716 | ゼルネアス Xerneas |
Xerneas | Xerneas |
Same as Japanese/English names |
— | |
0717 | イベルタル Yveltal |
Yveltal | Yveltal |
Same as Japanese/English names |
— | |
0718 | ジガルデ Zygarde |
Zygarde | Zygarde |
Same as Japanese/English names |
Pronounced "zi-gar-de" (similar to the Japanese name) instead of the English "zai-gard". |
Generation VII
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0739 | マケンカニ Makenkani |
Crabrawler | Kepitinju |
|
— | |
0761 | アマカジ Amakaji |
Bounsweet | Mangginis |
|
— | |
0762 | アママイコ Amamaiko |
Steenee | Manggadis |
|
Contains the Indonesian word "mangga" (mango), even though it is not a mango; it's a mangosteen. | |
0763 | アマージョ Amajo |
Tsareena | Manggiswari |
|
This is one of my most favorite names that I came up with. | |
0765 | ヤレユータン Yareyuutan |
Oranguru | Oranguru |
Same as English name |
...I mean, "orangutan" is derived from Indonesian, and "guru" is Indonesian for teacher (derived from the Sanskrit term "guru"), so technically this is already an Indonesian name, no...? | |
0766 | ナゲツケサル Nagetukesaru |
Passimian | Oprimata |
|
— | |
0771 | ナマコブシ Namakobushi |
Pyukumuku | Teripanch |
|
Other names I've considered include Tinjuripang or Juripang... "tinju" is Indonesian for punch/fist, also boxing. | |
0772 | タイプ:ヌル Type: Null |
Type: Null | Tipe: Nol |
|
This name is not coined by me! It was actually used in the TCG and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021: [8]. | |
0774 | メテノ Meteno |
Minior | Minior |
Same as English name |
— | |
0775 | ネッコアラ Nekkoara |
Komala | Koalelap |
|
Honestly, I could've just used this mon's English name, but the thing is "Komala" is a somewhat common real name in some parts of the world including Indonesia (it's a variant on "Kamala" or "Kumala", basically). | |
0777 | トゲデマル Togedemaru |
Togedemaru | Togedemaru |
Same as Japanese/English names |
— | |
0778 | ミミッキュ Mimikkyu |
Mimikyu | Mimikyu |
Same as Japanese/English names |
— | |
0785 | カプ・コケコ Kapu Kokeko |
Tapu Koko | Kapu Kukuru |
|
— | |
0786 | カプ・テテフ Kapu Tetefu |
Tapu Lele | Kapu Pulele |
|
— | |
0787 | カプ・ブルル Kapu Bulul |
Tapu Bulu | Kapu Bululu |
|
I had tried coming up with original names derived from words like "bipi" (Hawaiian for cow/bull) and "lembu" (Indonesian for cow/bull, other than "sapi"), but I don't really like any of them, so I just used the Japanese name. | |
0788 | カプ・レヒレ Kapu Rehire |
Tapu Fini | Kapu Finisi |
|
— | |
0789 | コスモッグ Cosmog |
Cosmog | Kosmog |
|
— | |
0790 | コスモウム Cosmovum |
Cosmoem | Kosmovum |
|
— | |
0791 | ソルガレオ Solgaleo |
Solgaleo | Solgaleo |
Same as Japanese/English names |
— | |
0792 | ルナアーラ Lunala |
Lunala | Lunala |
Same as Japanese/English names |
— | |
0800 | ネクロズマ Necrozma |
Necrozma | Nekrozma |
Transliteration of Japanese/English names |
— | |
0801 | マギアナ Magearna |
Magearna | Magirna |
|
— | |
0802 | マーシャドー Marshadow |
Marshadow | Marshadow |
Same as Japanese/English names |
— | |
0806 | ズガドーン Zugadoon |
Blacephalon | Blasefalon |
Transliteration of English name |
This name is not coined by me! It was actually used in the TCG and the official Indonesian Pokédex website until March 19, 2021. | |
0807 | ゼラオラ Zeraora |
Zeraora | Zeraora |
Same as Japanese/English names |
— | |
0808 | メルタン Meltan |
Meltan | Meltan |
Same as Japanese/English names |
— | |
0809 | メルメタル Melmetal |
Melmetal | Melmetal |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation VIII
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0812 | ゴリランダー Gorirander |
Rillaboom | Goridang |
|
Other names I've considered include Gendarila and Gordarila (same etymology). On a related note, here is an example of a gordang sambilan performance. It's really fun to watch. | |
0816 | メッソン Messon |
Sobble | Cenglon |
|
Not to be confused with "lonceng", Indonesian for bell. | |
0817 | ジメレオン Jimereon |
Drizzile | Embaleon |
|
— | |
0818 | インテレオン Intereon |
Inteleon | Inteleon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0843 | スナヘビ Sunahebi |
Silicobra | Ulasir |
|
— | |
0844 | サダイジャ Sadaija |
Sandaconda | Sandakonda |
|
— | |
0845 | ウッウ Uu |
Cramorant | Pecuhuk |
|
— | |
0850 | ヤクデ Yakude |
Sizzlipede | Kelabahang |
|
Another word for centipede in Indonesian is "lipan". An alternate name I had considered for Sizzlipede was "Lipanas", from lipan and panas (Indonesian for heat (as a noun) or hot (as an adjective)). | |
0851 | マルヤクデ Maruyakude |
Centiskorch | Kelabakar |
| ||
0854 | ヤバチャ Yabacha |
Sinistea | Mauteh |
|
— | |
0877 | モルペコ Morpeko |
Morpeko | Morpeko |
Same as Japanese/English names |
— | |
0878 | ゾウドウ Zoudou |
Cufant | Tembagajah |
|
I really need to try out "TEMBO THE BADASS ELEPHANT" (one of Game Freak's non-Pokémon games) one of these days. It looks really fun. | |
0879 | ダイオウドウ Daioudou |
Copperajah | Mahagajah |
|
Fun fact: My first ever edit on Bulbapedia was adding "gajah" to Copperajah's name origin. | |
0884 | ジュラルドン Duraludon |
Duraludon | Duraludon |
Same as Japanese/English names |
— | |
0888 | ザシアン Zacian |
Zacian | Zacian |
Same as Japanese/English names |
— | |
0889 | ザマゼンタ Zamazenta |
Zamazenta | Zamazenta |
Same as Japanese/English names |
— | |
0893 | ザルード Zarude |
Zarude | Zarud |
Transliteration of Japanese/English names |
Coincidentally, the name "Zarude" is only one letter off from zamrud (Indonesian for emerald). I guess it fits the color naming theme together with Zacian and Zamazenta, huh? | |
0894 | レジエレキ Regieleki |
Regieleki | Regieleki |
Same as Japanese/English names |
— | |
0895 | レジドラゴ Regidorago |
Regidrago | Regidrago |
Same as Japanese/English names |
— |
Generation IX
# | MS | Japanese | English | Indonesian | Meaning | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|
0917 | タマンチュラ Tamantula |
Tarountula | Taranbola |
|
— | |
0928 | ミニーブ Minive |
Smoliv | Chaitun |
|
— | |
0929 | オリーニョ Olinyo |
Dolliv | Zaitini |
|
I originally came up with "Zaitini" for Smoliv; after I came up with a more suitable name for it, I decided to use Zaitini for this one instead. | |
0930 | オリーヴァ Oliva |
Arboliva | Zaithena |
|
I stole this idea from Arboliva's German name (Olithena). Incorporating Athena into the name is really clever. | |
0938 | ズピカ Zupika |
Tadbulb | Cebohlam |
|
— | |
0944 | シルシュルー Shirushrew |
Shroodle | Cecoret |
|
— | |
0945 | タギングル Taggingru |
Grafaiai | Grafaiai |
Same as English name |
— | |
0950 | ガケガニ Gakegani |
Klawf | Kepitebing |
|
— | |
0953 | シガロコ Shigaroko |
Rellor | Rilug |
|
— | |
0954 | ベラカス Beracas |
Rabsca | Rabska |
|
— | |
0963 | ナミイルカ Namiiruka |
Finizen |
|
— | ||
0964 | イルカマン Irukaman |
Palafin | Pahlumba |
|
— | |
0965 | ブロロン Buroron |
Varoom | Brurum |
|
— | |
0968 | ミミズズ Mimizuzu |
Orthworm |
|
— | ||
0973 | カラミンゴ Karamingo |
Flamigo | Flamigo |
Same as English name |
No need for changes here. Flamigo's English name is perfect. | |
0976 | ミガルーサ Migalusa |
Veluza | Veluza |
Same as English name |
Hakes don't really live anywhere near Indonesia, so I just used this mon's English name, which already perfectly combines the Spanish words "veloz" (fast) and "merluza" (hake). Fun fact: Spain has the highest consumption of hake in the world. | |
0978 | シャリタツ Syaritatsu |
Tatsugiri | Naganigiri |
|
— | |
0981 | リキキリン Rikikirin |
Farigiraf | Farazaraf |
|
"Jerapah" is the more commonly used Indonesian word for giraffe, but I went with "zarafah" because Z is a cool letter. | |
0984 | イダイナキバ Idainakiba |
Great Tusk | Gadingagung |
|
— | |
0985 | サケブシッポ Sakebushippo |
Scream Tail | Ekorjerit |
|
An alternate name I had considered was Ekoribut, suggested by fellow Bulbagarden member Lagu and derived from Ekor Ribut (Indonesian, lit. "Noisy Tail"). While it does make a pretty good portmanteau, ultimately I decided to change it. | |
0986 | アラブルタケ Araburutake |
Brute Bonnet | Jamurgarang |
|
when the | |
0988 | チヲハウハネ Chiwohauhane |
Slither Wing | Sayaplata |
|
— | |
0990 | テツノワダチ Tetsunowadachi |
Iron Treads | Rodabesi |
|
— | |
0991 | テツノツツミ Tetsunotsutsumi |
Iron Bundle | Karungbesi |
|
— | |
0992 | テツノカイナ Tetsunokaina |
Iron Hands | Tanganbesi |
|
— | |
0993 | テツノコウベ Tetsunokoube |
Iron Jugulis | Rongkongbesi |
|
— | |
0994 | テツノドクガ Tetsunodokuga |
Iron Moth | Ngengatbesi |
|
— | |
0995 | テツノイバラ Tetsunoibara |
Iron Thorns | Duribesi |
|
— | |
1001 | チオンジェン Chionjen |
Wo-Chien | Wo-Chien |
Same as English name |
Wade-Giles romanization was commonly used when transliterating Chinese names and words to Indonesian, especially during the 19th and 20th century. | |
1002 | パオジアン Paojian |
Chien-Pao | Chien-Pao |
Same as English name | ||
1003 | ディンルー Dinlu |
Ting-Lu | Ting-Lu |
Same as English name | ||
1004 | イーユイ Yiyui |
Chi-Yu | Chi-Yu |
Same as English name | ||
1006 | テツノブジン Tetsunobujin |
Iron Valiant | Satriabesi |
|
— | |
1007 | コライドン Koraidon |
Koraidon | Koraidon |
Same as Japanese/English names |
— | |
1008 | ミライドン Miraidon |
Miraidon | Miraidon |
Same as Japanese/English names |
— | |
1010 | テツノイサハ Tetsunoisaha |
Iron Leaves | Dedaunbesi |
|
— | |
チャデス Chadeath |
Poltchageist | Mautcha |
|
Genuinely surprised at how quickly I was able to come up with a name for this thing (only a day after it was revealed). | ||
オーガポン Ogerpon |
Ogerpon | Ogerpon |
Same as Japanese/English names |
— | ||
タケルライコ Takeruraiko |
Raging Bolt | Gunturmurka |
|
— | ||
テツノカシラ Tetsunokashira |
Iron Crown | Mustakabesi |
|
— | ||
テラパゴス Terapagos |
Terapagos | Terapagos |
Same as Japanese/English names |
— |
Ordered alphabetically
- A
- B
- C
- D
- E
- Eivie (Eevee)
- Ekorjerit (Scream Tail)
- Embaleon (Drizzile)
- Emolga
- Entei
- G
- Gadingagung (Great Tusk)
- Galinci (Bunnelby)
- Galvantula
- Gengar
- Ghast (Gastly)
- Giratina
- Goridang (Rillaboom)
- Grafaiai
- Greninja
- Groudon
- Gugukrim (Slurpuff)
- Gugulali (Swirlix)
- Gunturmurka (Raging Bolt)
- Gyarados
- H
- J
- Jalorda (Serperior)
- Jalular (Snivy)
- Jamurgarang (Brute Bonnet)
- Jirachi
- K
- Kabuto
- Kabutops
- Kadabra
- Kaioger (Kyogre)
- Kaknea (Cacnea)
- Kapu Bululu (Tapu Bulu)
- Kapu Finisi (Tapu Fini)
- Kapu Kukuru (Tapu Koko)
- Kapu Pulele (Tapu Lele)
- Karungbesi (Iron Bundle)
- Kastilomang (Crustle)
- Kelabahang (Sizzlipede)
- Kelabakar (Centiskorch)
- Keldeo
- Kepitebing (Klawf)
- Kepitinju (Crabrawler)
- Kerikilomang (Dwebble)
- Kingdra
- Kirlia
- Koalelap (Komala)
- Kobalion (Cobalion)
- Koraidon
- Kosmog (Cosmog)
- Kosmovum (Cosmoem)
- Kuacilik (Sunkern)
- Kukku (Hoothoot)
- Kungkantuk (Slakoth)
- Kungking (Slaking)
- Kungmangat (Vigoroth)
- Kurabara (Torkoal)
- Kyurem
- L
- M
- Magirna (Magearna)
- Mahagajah (Copperajah)
- Makuhita
- Manafy (Manaphy)
- Manggadis (Steenee)
- Mangginis (Bounsweet)
- Manggiswari (Tsareena)
- Maril (Marill)
- Marshadow
- Mautcha (Poltchageist)
- Mauteh (Sinistea)
- Meganium
- Melmetal
- Meloetta
- Meltan
- Metagross
- Metamon (Ditto)
- Metang
- Miawth (Meowth)
- Mimikyu
- Minior
- Miraidon
- Mirrunggu (Bronzor)
- Morpeko
- Munna
- Musharna
- Mustakabesi (Iron Crown)
- Mutiaram (Cloyster)
- N
- P
- Q
- R
- S
- Sandakonda (Sandaconda)
- Sanglamban (Slowbro)
- Sangsamusim (Sawsbuck)
- Satriabesi (Iron Valiant)
- Saurlam (Bayleef)
- Sayaplata (Slither Wing)
- Selebi (Celebi)
- Sheymin (Shaymin)
- Sigusuk (Stunky)
- Sigutank (Skuntank)
- Silamban (Slowpoke)
- Skolipan (Scolipede)
- Skorupi
- Solgaleo
- Suikun (Suicune)
- Syahlamban (Slowking)
- T
- Tanganbesi (Iron Hands)
- Tankura (Blastoise)
- Taranbola (Tarountula)
- Tauros
- Tembagajah (Cufant)
- Terapagos
- Teripanch (Pyukumuku)
- Terowelu (Diggersby)
- Terrakion
- Ting-Lu
- Tipe: Nol (Type: Null)
- Togedemaru
- Togekiss
- Togepi
- Togetik (Togetic)
- Tropius
Revision history
- 2023-08-23 09:19 UTC
- 1 more Pokémon name added, bringing the total to 276 out of 1020. (27.06%)
- 113 of these 276 (40.94%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-08-15 06:27 UTC
- 8 more Pokémon names added, bringing the total to 275 out of 1019. (26.99%)
- 112 of these 275 (40.73%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-06-02 02:29 UTC
- Minor additions and fixes.
- 2023-06-01 15:42 UTC
- 5 more Pokémon names added, bringing the total to 267 out of 1015. (26.31%)
- 105 of these 267 (39.33%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- Minor additions and fixes.
- 2023-06-01 01:51 UTC
- 6 more Pokémon names added, bringing the total to 262 out of 1015. (25.81%)
- 102 of these 262 (38.93%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- Minor fixes.
- 2023-05-01 18:59 UTC
- 2 more Pokémon names added, bringing the total to 256 out of 1015. (25.22%)
- 99 of these 256 (38.67%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 1 Pokémon name changed:
- Scream Tail: Ekoribut → Ekorjerit
- 2023-05-01 05:26 UTC
- 5 more Pokémon names added, bringing the total to 254 out of 1015. (25.02%)
- 97 of these 254 (38.19%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-05-01 03:45 UTC
- 6 more Pokémon names added, bringing the total to 249 out of 1015. (24.53%)
- 94 of these 249 (37.75%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- Minor fixes.
- 2023-04-10 08:17 UTC
- 2 more Pokémon names added, bringing the total to 243 out of 1015. (23.94%)
- 93 of these 243 (38.27%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- Minor fixes.
- 2023-04-10 04:12 UTC
- 7 more Pokémon names added, bringing the total to 241 out of 1015. (23.74%)
- 91 of these 241 (37.76%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-04-09 03:34 UTC
- 14 more Pokémon names added, bringing the total to 234 out of 1015. (23.05%)
- 88 of these 234 (37.61%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- Other additions and fixes.
- 2023-04-04 14:49 UTC
- 7 more Pokémon names added, bringing the total to 220 out of 1015. (21.67%)
- 78 of these 220 (35.45%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 3 Pokémon names changed:
- 2023-04-02 18:26 UTC
- Revision history section created at the bottom of this page, which also tallies the amount of Pokémon names added.
- 7 more Pokémon names added, bringing the total to 213 out of 1015. (20.99%)
- 72 of these 213 (33.8%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-04-02 14:06 UTC
- Minor formatting fixes.
- 30 more Pokémon names added, bringing the total to 206 out of 1015. (20.3%)
- 68 of these 206 (28.64%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-03-31 23:24 UTC
- Added an alphabetical list of Indonesian Pokémon names at the bottom of this page.
- 62 more Pokémon names added, bringing the total to 176 out of 1015. (17.34%)
- 59 of these 176 (33.52%) are original names, not transliterated from English or Japanese.
- 2023-03-31 06:34 UTC
- Page created.
- 114 Pokémon names added out of 1015. (11.23%)
- 38 of these 114 (33.33%) are original names, not transliterated from English or Japanese.