Professor Oak's Pokémon Lecture
Pokémon senryū (Japanese: ポケモン川柳) are haiku-like poems about Pokémon or Pokémon-related themes. Composing them is a hobby of Professor Oak, and his senryū about a different Pokémon is featured at the end of many anime episodes.
Senryū are generally light-hearted or humorous, and they consist of three lines with 17 or fewer morae. Unlike haiku, senryū do not require a kigo (season word). The art form was created in the Edo era of real-world Japan by Senryū Karai (柄井川柳, 1718-1790).
List of Pokémon senryū
Following a Maiden's Voyage!
シンオウで たびがはじまる ポケモンと
Shin'ō de tabi ga hajimaru Pokémon to.
"In Sinnoh, a journey begins with Pokémon."
Two Degrees of Separation!
こまったら ひらいてみよう ポケモンずかん
Komattara hiraite miyō, Pokémon zukan.
"When troubled, let's open the Pokédex."
Dawn of a New Era!
ジョーイさん あいたくなったら ポケモンセンター
Jōi-san aitaku nattara, Pokémon sentā.
"When I want to meet Nurse Joy, Pokémon Center."
Gettin' Twiggy With It!
さあ10さい ぼくもわたしも トレーナー
Sā jussai, boku mo watashi mo torēnā.
"Ah, the age of 10; we will all be Trainers."
Different Strokes for Different Blokes
ポケモンと うつくしくあれ コーディネーター
Pokémon to utsukushiku are, Kōdinētā.
"Being beautiful with Pokémon, that is a Coordinator."
Like It or Lup It
ポケモンに つくしてそだてる ブリーダー
Pokémon ni tsukushite sodateru Burīdā.
"The breeder who raises and devotes himself to Pokémon."
Gymbaliar
かてるまで なんどもちょうせん ポケモンジム
Kateru made nando mo chōsen, Pokémon Jimu
"Until you win, battle again and again; that is a Pokémon Gym."
Setting the World on its Buneary
ジムリーダー いのちをかけて かかってこい
Not on MY Watch Ya Don't
ポケッチに まだまだふえる アプリかな
"For the Pokétch, an ever-growing Applicana."
Mounting a Coordinator Assault
ポケモンが かれいにまわるよ コンテスト
"Pokémon, oh they spin beautifully; that is a contest."
Arrival of a Rival
ごふんかん みせてしょうぶだ コンテストバトル
"A five-minute battle for show, that is a contest battle."
A Staravia Is Born!
パートナー サトシとピカチュウ いいかんじ
"Partners Satoshi and Pikachu: a pleasant feeling."
Leave It To Brocko!
エイパムが しっぽでつかむ サトシのハート
"Eipam, it seizes with its tail, Satoshi's heart."
Shapes of Things to Come
ムックルが ムクムクしんか ムクバード
A Gruff Act to Follow
ナエトルは あたまにはっぱ はえとるぞ
"Naetle, the leaf on its head is growing."
O'er the Rampardos We Watched!
ミミロルが みみをまるめて みみロール
"Mimirol, rolling up its ears, ear-roll."
Twice Smitten, Once Shy!
しんかして もうなかないよ ウソッキー
"You've evolved, so don't cry anymore, Usokkie."
Ya See We Want an Evolution!
パチリスが おめめさめたよ パッチリす
Borrowing on Bad Faith!
あかいキバ わわるとアブネー ハブネーク
"The red fangs, it's dangerous to touch them; Habunake."
Cooking up a Sweet Story!
きがつけば なのりもやってる ソーナンス
Oh Do You Know The Poffin Plan
サボネアは ふれるとチクチク トゲトゲよ
"Cacnea, prickly spikes, when it touches."
Getting the Pre-Contest Titters
かわいいね マネネまねする きみのマネ
Settling a Not-So-Old Score!
マスキッパ きょうもはらぺこ すきっぱら
"Muskippa is also starving today: empty stomach."
Drifloon in the Wind!
かきまぜろ こがさずこぼさず ポフィンづくり
"Stir it, without burning or spilling: Poffin-making."
The Champ Twins!
かくしあじ あいじょうたっぷり ポケモンフーズ
DP030
はってみよう シールキラキラ ボールカプセル
DP031
さあバトル かえんぐるまで もえあがれ
Saa batoru, kaenguruma de, moe agare.
"Come, a battle, with Flame Wheel, burst into flame."
DP032
ニャルマーは しっぽくるくる にゃるまってる
DP033
ゆきどけの みずにめざめる スボミーよ
DP034
コリンクの おめめくりんと かわいいな
DP035
ズガイドス かせきではっけん ずがいこつ
DP036
ラムパルド あたまみがいて せんとうじゅんび
DP037
ドラピオン バトルでめざせ チャンピオン
DP038
パッとでた ビッパのでっぱ りっぱかな
DP044
???
DP045
チェリンボが おひさまあびて あかくなり