Best Wishes! (song): Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (Protected "Best Wishes! (song)" ([edit=sysop] (indefinite) [move=sysop] (indefinite))) |
(→Lyrics) |
||
Line 154: | Line 154: | ||
To an itching desire! | To an itching desire! | ||
There's just no way I can calm down!''</ab> | There's just no way I can calm down!''</ab> | ||
|} | |} | ||
===Full version===--> | ===Full version=== | ||
<!--Lyrics from Matsumoto's live performance--> | |||
{| | |||
|- | |||
! Japanese | |||
! English | |||
|- | |||
| valign="top" | <ab>{{tt|はじめての場所|Hajimete no basho}} | |||
{{tt|はじめての風のにおい mm...|Hajimete no kaze no nioi mm...}} | |||
{{tt|はじめてじゃないのは|Hajimete janai no wa}} | |||
{{tt|このドキドキ!|kono dokidoki!}} | |||
{{tt|新品のこの地図|Shinpin no kono chizu}} | |||
{{tt|クシャクシャになるころ おれたち|Kushakusha ni naru koro oretachi}} | |||
{{tt|ねぇ どこまで進んでるかな?|Nee dokomade susunderu kana?}} | |||
{{tt|ここだけの話|Koko dake no hanashi}} | |||
{{tt|不安ひとつふたつみっつ|Fuan hitotsu futatsu mittsu}} | |||
{{tt|でも 楽しみは数えきれない!|Demo tanoshimi wa kazoekirenai!}} | |||
{{tt|おだやかな朝|Odayaka na asa}} | |||
{{tt|おだやかな時の流れ mm...|Odayaka na toki no nagare mm...}} | |||
{{tt|おだやかじゃないのは|Odayaka janai no wa}} | |||
{{tt|このスグアト!|Kono sugu ato!}} | |||
{{tt|予想外トラブル|Yosōdai toraburu}} | |||
{{tt|行く手をふさがれた おれたち|Yukute o fusagareta oretachi}} | |||
{{tt|もう どうすりゃいいのさ?|Mō dōsurya ii no sa?}} | |||
{{tt|なさけない話|Nasakenai hanashi}} | |||
{{tt|ヒザはふるえ汗はたらり|Hiza wa furue ase wa tarari}} | |||
{{tt|でも 戻るとか考えられない!|Demo modoru toka kangaerarenai!}} | |||
{{tt|耳をすませば なつかしい声|Mimi o sumaseba natsukashii koe}} | |||
{{tt|未来からの声|Mirai kara no koe}} | |||
{{tt|いつも祈っててくれてる|Itsumo inottete kureteru}} | |||
{{tt|「きみは だいじょうぶ!|"Kimi wa daijōbu!}} | |||
{{tt|なぜか だいじょうぶ!|Nazeka daijōbu!}} | |||
{{tt|みんな だいじょうぶ!」|Minna daijōbu!"}} | |||
{{tt|Yeah‐he‐he‐hey 歩き出そう!|Yeah-he-he-hey arukidasō!}} | |||
{{tt|Yeah‐he‐he‐hey 走っちゃおうか?|Yeah-he-he-hey hashicchaō ka?}} | |||
{{tt|ドキドキは すぐに|Dokidoki wa sugu ni}} | |||
{{tt|ウズウズに!|Uzuuzu ni!}} | |||
{{tt|いてもたっても いられないぜ!|Itemo tattemo irarenai ze!}} | |||
{{tt|終わらない道|Owaranai michi}} | |||
{{tt|終わらない出会いの旅 mm...|Owaranai deai no tabi mm...}} | |||
{{tt|終わってほしいのは|Owatte hoshii no wa}} | |||
{{tt|このドギマギ!|Kono dogimagi!}} | |||
{{tt|それでもなんとなく|Soredemo nantonaku}} | |||
{{tt|気づいているのかな おれたち|Kizuiteiru no kana oretachi}} | |||
{{tt|そう 友だちのはじまり!|Sō tomodachi no hajimari!}} | |||
{{tt|ありがちな話|Arigachi na hanashi}} | |||
{{tt|最初どこか作り笑い・・・・・・|Saisho dokoka tsukuriwarai......}} | |||
{{tt|でも <!--すぐ-->ホントの笑顔でいっぱい!|Demo honto no egao de ippai!}}<!--Matsumoto did not sing the "sugu" (and honestly "sugu" doesn't make much sense there anyway), but it was in the lyrics on-screen.--> | |||
{{tt|風よ運んで おれのこの声|Kaze yo hakonde ore no kono koe}} | |||
{{tt|おれのこの想い|Ore no kono omoi}} | |||
{{tt|はるかな町のあのひとに|Haruka na machi no ano hito ni}} | |||
{{tt|「おれは だいじょうぶ!|"Ore wa daijōbu!}} | |||
{{tt|めっちゃ だいじょうぶ!|Meccha daijōbu!}} | |||
<!--{{tt|ひとりじゃないから 仲間がいるから だいじょうぶ!」|Hitori janai kara nakama ga iru kara daijōbu!"}} (these are not the lyrics Matsumoto sang, but they were the lyrics on-screen)-->{{tt|ぜったいに だいじょうぶ!」|Zettai ni daijōbu!"}}<!--these were not the lyrics on-screen, but they were the lyrics Matsumoto sang--> | |||
{{tt|Yeah‐he‐he‐hey 歩き出そう!|Yeah-he-he-hey arukidasō!}} | |||
{{tt|Yeah‐he‐he‐hey 走っちゃおうか?|Yeah-he-he-hey hashicchaō ka?}} | |||
{{tt|Yeah‐he‐he‐hey めざすものは|Yeah-he-he-hey mezasumono wa}} | |||
{{tt|Yeah‐he‐he‐hey ずっと輝く!|Yeah-he-he-hey zutto kagayaku!}} | |||
{{tt|ドキドキは すぐに|Dokidoki wa sugu ni}} | |||
{{tt|トキメキに!|Tokimeki ni!}} | |||
{{tt|いてもたっても いられないぜ!|Itemo tattemo irarenai ze!}}</ab> | |||
| valign="top" | <ab>''At a place for the first time | |||
The smell of the wind for the first time, mm... | |||
But what isn't for the first time | |||
Is this throbbing of my heart! | |||
When this brand-new map | |||
Gets all crumpled | |||
Hey, I wonder how far we should go? | |||
Keep this between us; | |||
I have one or two or three worries | |||
But there are countless things I'm looking forward to! | |||
A calm morning | |||
The calm flow of time, mm... | |||
But what isn't calm | |||
Is what comes right after this! | |||
When our path has been cut off | |||
By some unexpected trouble | |||
Well, now what should we do? | |||
It's pretty pitiful to say | |||
My knees are shaking, I'm dripping with sweat | |||
But no way am I thinking of going back! | |||
If I listen closely, I hear a nostalgic voice | |||
A voice from the future | |||
It's always praying for me | |||
"You'll be all right! | |||
Somehow it'll be all right! | |||
Everyone will be all right!" | |||
Yeah-he-he-hey, let's start walking! | |||
Yeah-he-he-hey, should we run? | |||
The throbbing of my heart instantly changes | |||
To an itching desire! | |||
There's just no way I can calm down! | |||
An endless road | |||
A journey of endless encounters, mm... | |||
But what I want to have end | |||
Is this flurrying anxiety! | |||
Even so, I wonder | |||
If we've somehow realized | |||
That's right, it's the beginning of a friendship! | |||
This is frequently said | |||
At first was a forced smile somewhere...... | |||
But soon it will be full of genuine smiles! | |||
Wind, carry my voice | |||
Carry my feelings | |||
To that person in a distant town | |||
"I'll be all right! | |||
I'll be totally all right! | |||
<!--I'm not alone, I have my friends, so I'll be all right! (these are not the lyrics Matsumoto sang, but they were the lyrics on-screen)-->I'll absolutely be all right!"<!--these were not the lyrics on-screen, but they were the lyrics Matsumoto sang--> | |||
Yeah-he-he-hey, let's start walking! | |||
Yeah-he-he-hey, should we run? | |||
Yeah-he-he-hey, what we're aiming for | |||
Yeah-he-he-hey, is always shining! | |||
The throbbing of my heart instantly changes | |||
To a pounding excitement! | |||
There's just no way I can calm down!''</ab> | |||
|} | |||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 22:08, 8 October 2010
|
Japanese opening themes |
|
ベストウイッシュ! | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
BW OP 01
| ||||||||
Pikachu Records
|
Best Wishes! (Japanese: ベストウイッシュ! lit. Besuto Uisshu!) is the first opening song of the Best Wishes series. It debuted with BW001, replacing The Greatest - Everyday! of the Diamond & Pearl series.
Opening animation
OP Text
|
Synopsis
Characters
Pokémon
All Pokémon are listed in order of when first revealed.
- Pikachu (Ash's)
- Zekrom (revealed in BW002)
- Reshiram (revealed in BW002)
- Minezumi (revealed in BW002)
- Kibago (revealed in BW002)
- Shikijika (revealed in BW002)
- Chillarmy (revealed in BW002)
- Swanna (revealed in BW002)
- Mamanbou (revealed in BW002)
- Pokabu (revealed in BW002)
- Tsutarja (revealed in BW002)
- Mijumaru (revealed in BW002)
- Mamepato (revealed in BW002)
- Koromori (revealed in BW003)
- Meguroco (revealed in BW004)
- Many silhouetted Pokémon
Lyrics
TV Size
Japanese | English |
---|---|
はじめての場所 はじめての風のにおい mm... はじめてじゃないのは このドキドキ! 新品のこの地図 クシャクシャになるころ おれたち ねぇ どこまで進んでるかな? ここだけの話 不安ひとつふたつみっつ でも 楽しみは数えきれない! 耳をすませば なつかしい声 未来からの声 いつも祈っててくれてる 「きみは だいじょうぶ! なぜか だいじょうぶ! みんな だいじょうぶ!」 Yeah‐he‐he‐hey 歩き出そう! Yeah‐he‐he‐hey 走っちゃおうか? ドキドキは すぐに ウズウズに! いてもたっても いられないぜ! |
At a place for the first time The smell of the wind for the first time, mm... But what isn't for the first time Is this throbbing of my heart! When this brand-new map Gets all crumpled Hey, I wonder how far we should go? Keep this between us; I have one or two or three worries But there are countless things I'm looking forward to! If I listen closely, I hear a nostalgic voice A voice from the future It's always praying for me "You'll be all right! Somehow it'll be all right! Everyone will be all right!" Yeah-he-he-hey, let's start walking! Yeah-he-he-hey, should we run? The throbbing of my heart instantly changes To an itching desire! There's just no way I can calm down! |
Full version
Japanese | English |
---|---|
はじめての場所 はじめての風のにおい mm... はじめてじゃないのは このドキドキ! 新品のこの地図 クシャクシャになるころ おれたち ねぇ どこまで進んでるかな? ここだけの話 不安ひとつふたつみっつ でも 楽しみは数えきれない! おだやかな朝 おだやかな時の流れ mm... おだやかじゃないのは このスグアト! 予想外トラブル 行く手をふさがれた おれたち もう どうすりゃいいのさ? なさけない話 ヒザはふるえ汗はたらり でも 戻るとか考えられない! 耳をすませば なつかしい声 未来からの声 いつも祈っててくれてる 「きみは だいじょうぶ! なぜか だいじょうぶ! みんな だいじょうぶ!」 Yeah‐he‐he‐hey 歩き出そう! Yeah‐he‐he‐hey 走っちゃおうか? ドキドキは すぐに ウズウズに! いてもたっても いられないぜ! 終わらない道 終わらない出会いの旅 mm... 終わってほしいのは このドギマギ! それでもなんとなく 気づいているのかな おれたち そう 友だちのはじまり! ありがちな話 最初どこか作り笑い・・・・・・ でも ホントの笑顔でいっぱい! 風よ運んで おれのこの声 おれのこの想い はるかな町のあのひとに 「おれは だいじょうぶ! めっちゃ だいじょうぶ! ぜったいに だいじょうぶ!」 Yeah‐he‐he‐hey 歩き出そう! Yeah‐he‐he‐hey 走っちゃおうか? Yeah‐he‐he‐hey めざすものは Yeah‐he‐he‐hey ずっと輝く! ドキドキは すぐに トキメキに! いてもたっても いられないぜ! |
At a place for the first time The smell of the wind for the first time, mm... But what isn't for the first time Is this throbbing of my heart! When this brand-new map Gets all crumpled Hey, I wonder how far we should go? Keep this between us; I have one or two or three worries But there are countless things I'm looking forward to! A calm morning The calm flow of time, mm... But what isn't calm Is what comes right after this! When our path has been cut off By some unexpected trouble Well, now what should we do? It's pretty pitiful to say My knees are shaking, I'm dripping with sweat But no way am I thinking of going back! If I listen closely, I hear a nostalgic voice A voice from the future It's always praying for me "You'll be all right! Somehow it'll be all right! Everyone will be all right!" Yeah-he-he-hey, let's start walking! Yeah-he-he-hey, should we run? The throbbing of my heart instantly changes To an itching desire! There's just no way I can calm down! An endless road A journey of endless encounters, mm... But what I want to have end Is this flurrying anxiety! Even so, I wonder If we've somehow realized That's right, it's the beginning of a friendship! This is frequently said At first was a forced smile somewhere...... But soon it will be full of genuine smiles! Wind, carry my voice Carry my feelings To that person in a distant town "I'll be all right! I'll be totally all right! I'll absolutely be all right!" Yeah-he-he-hey, let's start walking! Yeah-he-he-hey, should we run? Yeah-he-he-hey, what we're aiming for Yeah-he-he-hey, is always shining! The throbbing of my heart instantly changes To a pounding excitement! There's just no way I can calm down! |
Trivia
- This is the first opening to the Pokémon anime to not feature any human characters.
- Pokémon silhouettes are revealed in the episode following their debut in the series.
- This is the first opening to be composed completely of CGI images.
- Reshiram is the only Pokémon to be covered in a white silhouette.
Errors
Variants
In the first episode, all Pokémon (except Pikachu) are shown in silhouettes. Whenever a Pokémon makes its debut, its silhouette is transformed into its revealed form in the episode following their debut in the series. Every episode after that will show that Pokémon (without any transformation).
External links
|
Japanese opening themes |
|
![]() |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |