We Will Be Heroes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 17: Line 17:
colorscheme=Sinnoh}}
colorscheme=Sinnoh}}


'''We Will Be Heroes''' is the opening theme song for the English [[dub]] of ''[[M10|The Rise of Darkrai]]'' and the eleventh [[season]], [[S11|Pokémon: DP Battle Dimension]]. It was used from ''[[DP053|Tears For Fears!]]'' to ''[[DP104|Sleepless In Pre-Battle!]]''. The opening animation is composed of clips from the eleventh Japanese opening [[Together]], which was still the only Japanese Diamond & Pearl opening at the time, and from the first Japanese ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' ending [[By Your Side ~Hikari's Theme~]], along with some selected scenes from the anime, mostly from ''[[DP057|Bibarel Gnaws Best]]''.
'''We Will Be Heroes''' is the opening theme song for the English [[dub]] of ''[[M10|The Rise of Darkrai]]'' and the eleventh [[season]], [[S11|Pokémon: DP Battle Dimension]]. It was used from ''[[DP053|Tears For Fears!]]'' to ''[[DP104|Sleepless In Pre-Battle!]]''. The opening animation is composed of clips from the eleventh Japanese opening [[Together]], which was still the only Japanese Diamond & Pearl opening at the time, and from the first Japanese ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'' ending [[By Your Side ~Hikari's Theme~]], along with some select episode clips, mainly from ''[[DP057|Bibarel Gnaws Best]]''.


It was written by [[John Loeffler]] and [[David Wolfert]]. The opening used in the main series episodes was sung by [[Kirsten Price]], whereas the movie version was performed by John Loeffler.
It was written by [[John Loeffler]] and [[David Wolfert]]. The opening used in the main series episodes was sung by [[Kirsten Price]], whereas the movie version was performed by John Loeffler.
Line 113: Line 113:
* The English, {{pmin|France|French}}, {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|Israel|Hebrew}}, {{pmin|Russia|Russian}}, {{pmin|Spain|European Spanish}}, {{pmin|India|Hindi, Tamil, Telugu}}, {{pmin|Portugal|European Portuguese}}, {{pmin|Sweden|Swedish}}, and {{pmin|Germany|German}} versions of this song are the first title song that is sung by a solo female.
* The English, {{pmin|France|French}}, {{pmin|Denmark|Danish}}, {{pmin|Israel|Hebrew}}, {{pmin|Russia|Russian}}, {{pmin|Spain|European Spanish}}, {{pmin|India|Hindi, Tamil, Telugu}}, {{pmin|Portugal|European Portuguese}}, {{pmin|Sweden|Swedish}}, and {{pmin|Germany|German}} versions of this song are the first title song that is sung by a solo female.
** The {{pmin|Latin America}}n Spanish, {{pmin|Poland|Polish}}, {{pmin|Italy|Italian}}, {{pmin|the Netherlands|Dutch}}, {{pmin|Brazil}}ian, {{pmin|Finland|Finnish}}, {{pmin|Norway|Norwegian}}, and {{pmin|the Czech Republic|Czech}} versions of this song are sung by a male.
** The {{pmin|Latin America}}n Spanish, {{pmin|Poland|Polish}}, {{pmin|Italy|Italian}}, {{pmin|the Netherlands|Dutch}}, {{pmin|Brazil}}ian, {{pmin|Finland|Finnish}}, {{pmin|Norway|Norwegian}}, and {{pmin|the Czech Republic|Czech}} versions of this song are sung by a male.
* It is the first [[List of English opening themes|dub opening]] to include {{wp|opening credits}}.
* It is the first [[List of English opening themes|dub opening]] to include {{wp|opening credits}}. ''Diamond and Pearl'' did not include them on its initial TV airings, but DVD releases later included opening credits.
* It is the first {{pkmn|anime}} opening that was used in the {{pkmn|movie}} corresponding to the season ''before'' its release.  
* It is the first {{pkmn|anime}} opening that was used in the {{pkmn|movie}} corresponding to the season ''before'' its release.  
* The end credit variant is used for the Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Hebrew, Hindi, Tamil, Telugu and Czech intros.
* The end credit variant is used for the Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Hebrew, Hindi, Tamil, Telugu and Czech intros.
* Whilst all versions use the English logo, the French, Danish, Dutch, Hindi, Tamil, Telugu, Italian, Swedish, Iberian Spanish, Finnish, Norwegian, and German versions of the song all use the words "Battle Dimension" in English.
* Whilst all versions use the English logo, the French, Danish, Dutch, Hindi, Tamil, Telugu, Italian, Swedish, Iberian Spanish, Finnish, Norwegian, and German versions of the song all use the words "Battle Dimension" in English.
* The {{pmin|Russia}}n version features voiceover credits for Hisao Shirai, Shinji Miyazaki and Norihiko Sudou. The logo is also translated via voiceover.
* The {{pmin|Russia}}n version features voiceover credits for Hisao Shirai, Shinji Miyazaki and Norihiko Sudou. The logo is also translated via voiceover.
* This season was the first time that the Italian dub of the anime did not produce their own opening distinct from the Japanese and English openings, making this the first English theme song to also be used as an intro in the Italian dub.
* As this was the first season not produced for a Mediaset network in Italy, this was also the first time that the Italian dub translated an English opening into Italian rather than using a specially-made intro sequence, as with Mediaset.
** This is also the first time an Italian opening theme is not sung by [[Cristina D'Avena]] and [[Giorgio Vanni]].
** This is also the first time an Italian opening theme is not sung by [[Cristina D'Avena]] and [[Giorgio Vanni]].
* On {{wp|Cartoon Network}} India, this song was mistakenly used instead of the Hindi dubbed one, ''{{tt|हम बनेंगे हीरोस|Hum Banéngé Heroes}}''. This error was continued from ''[[DP075|Our Cup Runneth Over!]]'' until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* On {{wp|Cartoon Network}} India, this song was mistakenly used instead of the Hindi dubbed one, ''{{tt|हम बनेंगे हीरोस|Hum Banéngé Heroes}}''. This error was continued from ''[[DP075|Our Cup Runneth Over!]]'' until ''[[DP082|Cream of the Croagunk Crop!]]''.
* This is the first time the Hindi, Tamil and Telugu versions used an original instrumental music for this song in the Disney India dubs, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
* This is the first time the Hindi, Tamil and Telugu versions used a piece of original instrumental music for this song in the Disney India dubs, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
**The end credits in those dubs, however, continues to have the instrumental used in the English version.
**The end credits in those dubs, however, continue to have the instrumental used in the English version.


==In other languages==
==In other languages==

Revision as of 23:46, 18 January 2023

Diamond and Pearl
English opening themes
Battle Cry - (Stand Up!)
We Will Be Heroes
OPE11.png
Dub OP 11
Artist John Loeffler (movie)
Kirsten Price (DP)
Lyrics John Loeffler and David Wolfert
Composer John Loeffler and David Wolfert
Arrangement

We Will Be Heroes is the opening theme song for the English dub of The Rise of Darkrai and the eleventh season, Pokémon: DP Battle Dimension. It was used from Tears For Fears! to Sleepless In Pre-Battle!. The opening animation is composed of clips from the eleventh Japanese opening Together, which was still the only Japanese Diamond & Pearl opening at the time, and from the first Japanese Pokémon the Series: Diamond and Pearl ending By Your Side ~Hikari's Theme~, along with some select episode clips, mainly from Bibarel Gnaws Best.

It was written by John Loeffler and David Wolfert. The opening used in the main series episodes was sung by Kirsten Price, whereas the movie version was performed by John Loeffler.

Lyrics

TV version

On a road, far from home,
you don't have to feel alone.
Brave and strong, together we will be.
It's our destiny!

We will be heroes,
We can change the world if we try!
I go where you go,
Forever friends, you and I!

We will be heroes!
Battle Dimension
Pokémon!

Movie version

Pokémon!
Another day, another fight
Another chance to make things right (Pokémon!)
We will be strong, the way it should be
Ready for the challenge, you and me!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if we try (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
Forever friends, you and I (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!

The moment's right, the time has come
For us to stand, together as one
So take my hand and follow me
To win it all's our destiny!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if we try (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
Forever friends, you and I (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!

We will be heroes (Pokémon!)
We can change the world if we try (Darkrai!)
I go where you go (Pokémon!)
Forever friends, you and I (Darkrai!)
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!
We will be heroes
Pokémon!

We will be heroes
Pokémon!

Characters

Humans

Pokémon

Video

By Pokémon
This video is not available on Bulbapedia; instead, you can watch the video on YouTube here.


Trivia

  • The English, French, Danish, Hebrew, Russian, European Spanish, Hindi, Tamil, Telugu, European Portuguese, Swedish, and German versions of this song are the first title song that is sung by a solo female.
  • It is the first dub opening to include opening credits. Diamond and Pearl did not include them on its initial TV airings, but DVD releases later included opening credits.
  • It is the first anime opening that was used in the movie corresponding to the season before its release.
  • The end credit variant is used for the Latin American Spanish, Brazilian Portuguese, Hebrew, Hindi, Tamil, Telugu and Czech intros.
  • Whilst all versions use the English logo, the French, Danish, Dutch, Hindi, Tamil, Telugu, Italian, Swedish, Iberian Spanish, Finnish, Norwegian, and German versions of the song all use the words "Battle Dimension" in English.
  • The Russian version features voiceover credits for Hisao Shirai, Shinji Miyazaki and Norihiko Sudou. The logo is also translated via voiceover.
  • As this was the first season not produced for a Mediaset network in Italy, this was also the first time that the Italian dub translated an English opening into Italian rather than using a specially-made intro sequence, as with Mediaset.
  • On Cartoon Network India, this song was mistakenly used instead of the Hindi dubbed one, हम बनेंगे हीरोस. This error was continued from Our Cup Runneth Over! until Cream of the Croagunk Crop!.
  • This is the first time the Hindi, Tamil and Telugu versions used a piece of original instrumental music for this song in the Disney India dubs, rather than dubbing over the instrumental used in the English version.
    • The end credits in those dubs, however, continue to have the instrumental used in the English version.

In other languages



OS: Pokémon ThemePokémon WorldPokémon JohtoBorn to Be a WinnerBelieve in Me
AG: I Wanna Be a HeroThis DreamUnbeatableBattle Frontier
DP: Diamond and PearlWe Will Be HeroesBattle Cry - (Stand Up!)We Will Carry On!
BW: Black and WhiteRival DestiniesIt's Always You and Me
XY: Pokémon Theme (Version XY)Be a HeroStand Tall
SM: Under The Alolan SunUnder The Alolan MoonThe Challenge of Life
JN: The Journey Starts TodayJourney to Your HeartWith YouGotta Catch Em All
HZ: Becoming Me / We Go (English Ver.)
Other: Side by SidePokérap GS / Pokémon Chronicles themeAlways Safe
Diamond and Pearl
English opening themes
Battle Cry - (Stand Up!)
Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.