| Japanese
|
Romaji
|
English
|
| 関係はいたってフラットだ
|
Kankei wa itatte furatto da
|
Our relationship is a casual one
|
| なんでも話せるくらいかな
|
Nandemo hanaseru kurai kana
|
To the point that we can talk about anything
|
| 付き合いは長いが
|
Tsukiai wa nagai ga
|
We've been together a long time
|
| 何も変わらないよなあ
|
Nanimo kawaranai yo nā
|
But nothing's changed, has it?
|
| せっかく用意したムードも
|
Sekkaku yōishita mūdo mo
|
Even the mood that gets set up with such pains
|
| 茶化されて終わってしまうんだよ
|
Chakasarete owatte shimaun dayo
|
Gets poked fun at and is brought to an end
|
| 打ち明けられないまま
|
Uchiakerarenai mama
|
I can't speak my mind
|
| かっこのつかないまま
|
Kakko no tsukanai mama
|
I can't add parentheses
|
| 太陽は暑く照ってる
|
Taiyō wa atsuku tetteru
|
The sun shines scorchingly
|
| Tシャツが汗ばんでる
|
T-shatsu ga asebanderu
|
My T-shirt is drenched in sweat
|
| じめっとした僕みたい
|
Jimettoshita boku mitai
|
It's like I'm all damp
|
| いつまでも乾かないや
|
Itsumademo kawakanai ya
|
I'll never get dry
|
| 逃げ込んで入ったコンビニ
|
Nigekonde haitta konbini
|
I ran into a convenience store to escape
|
| 懐かしいコミックは購入
|
Natsukashī komikku wa kōnyū
|
And bought a nostalgic comic book
|
| 君がいればどうかな
|
Kimi ga ireba dōkana
|
How would it be if you were here?
|
| 一緒に笑えるかな
|
Issho ni waraeru kana
|
Would you laugh with me?
|
| もう何年演じてんだろう
|
Mō nannen enjiten darō
|
We've been acting it out for so many years
|
| 親友としてのキャステイング
|
Shin'yū toshite no kyasutingu
|
Casted as best friends
|
| 距離感はいいんだが
|
Kyorikan wa iin daga
|
The distant feeling is okay
|
| でも本音を言えばつらいや
|
Demo honne o ieba tsurai ya
|
But it would be tough if I could say my true intents
|
| 相談しやすいって言うけど
|
Sōdan shiyasui tte iu kedo
|
You say it's easy to discuss
|
| いつも君の恋愛トーク
|
Itsumo kimi no ren'ai tōku
|
But you're always talking about your love life
|
| 微妙な心ん中バレないようにして
|
Bimyō na kokoronnaka barenai yō ni shite
|
I keep it inside my delicate heart to not be found out
|
| この目の奥に映ってる笑顔
|
Kono me no oku ni utsutteru egao
|
I want the smile reflected deep in my eyes
|
| 僕だけのもんにしたいんだ
|
Boku dake no mon ni shitainda
|
To only belong to me;
|
| どうにか焼き付けられないかな
|
Dōnika yakitsukerarenai kana
|
For whatever reason, it won't be burned in there
|
| そっとファインダー覗いたら
|
Sotto faindā nozoitara
|
If I softly peek into the finder
|
| 想像よりずっとずっと遠くに
|
Sōzō yori zutto zutto tōku ni
|
If seems like you're even
|
| 君がいる気がした
|
Kimi ga iru kigashita
|
Further and further away than I imagined
|
| いつかは誰かと消えていってしまう
|
Itsuka wa dareka to kieteitte shimau
|
Someday you'll disappear with someone
|
| 見上げれば青い空
|
Miagereba aoi sora
|
If I look up, there's a jet plane
|
| 真っ二つに割っていくジェット機
|
Mapputatsu ni watteiku jettoki
|
Tearing the blue sky in half
|
| はるか空へ 夏が飛んでく
|
Haruka sora e natsu ga tondeku
|
The summer is flying away to the distant sky
|
| 季節がもう過ぎていく
|
Kisetsu ga mō sugiteiku
|
The seasons are already passing by
|
| かげろうの中で立ってる
|
Kagerō no naka de tatteru
|
We stand awkwardly
|
| 不器用なだけの僕ら
|
Bukiyō na dake no bokura
|
Amidst the haze of heat
|
| ぼやけてる世界でも
|
Boyaketeru sekai demo
|
Even in this blurred world
|
| 君だけはゆがまないや
|
Kimi dake wa yugamanai ya
|
Only you remain without distortion
|
| 友情っていう名前のシンドローム
|
Yūjō tteiu namae no shindorōmu
|
The syndrome called "friendship"
|
| 出口のない永久迷路
|
Deguchi no nai eikyū meiro
|
Is a perpetual labyrinth without exit
|
| 動くのも怖いから
|
Ugoku no mo kowai kara
|
It's frightening even to move
|
| 踏み出せないでいる
|
Fumidasenaideiru
|
So I can't take a step forward
|
| 食べようとしていたはずのアイスクリーム
|
Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu
|
The ice cream that I had meant to eat
|
| ベタベタに溶けていたんだ
|
Betabeta ni toketeitanda
|
Has melted all over
|
| 運命って待ってくれないんだな
|
Unmei tte mattekurenain dana
|
Destiny doesn't wait
|
| 今逢いたいすぐにでも
|
Ima aitai sugu ni demo
|
Though I want to encounter it right now
|
| いつになくまじめな声で
|
Itsu ni naku majime na koe de
|
Maybe I'll try calling it out
|
| 誘い出してみようかな
|
Sasoidashitemiyō kana
|
With an unusually serious voice
|
| そのまま連れ去ってしまえたならもう
|
Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō
|
If I had taken it away like that
|
| いきおいで抱え込んだ思いも
|
Ikioi de kakaekonda omoi mo
|
I might already be able to vigorously convey
|
| 伝えられるかも
|
Tsutaerareru kamo
|
The feelings I hold
|
| そのファインダー覗いたら
|
Sono faindā nozoitara
|
If I peek into that finder
|
| 手が届きそうになるほどそばに
|
Te ga todokisō ni naru hodo soba ni
|
I hope that you look close enough
|
| 君が見えたらいいな
|
Kimi ga mietara ii na
|
That I could reach my hands to you
|
| 幸せは増えたって減るもんじゃない
|
Shiawase wa fuetatte herumon janai
|
If happiness increases, it's not a big deal
|
| 君とならどんな一瞬だって
|
Kimi to nara donna isshun datte
|
When I'm with you, no matter when
|
| きらめいて見える
|
Kirameite mieru
|
You always seem to sparkle
|