List of German Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
 
(174 intermediate revisions by 23 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation notice|German}}
<div style="clear: right; float:right">__TOC__</div>
This is a list of opening themes that have been played in the {{pmin|Germany|German}} dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been played in the {{pmin|Germany|German}} dub of the [[Pokémon anime]].


==[[Pokémon Theme|Pokémon Thema]]==
==Openings==
[[File:OPE01.png|thumb|right|Pokémon: Indigo League]]
===[[Pokémon Theme|Pokémon-Thema]]===
This opening was sung by Fred Röttcher.
[[File:OPE01.png|250px|thumb|Indigo League]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''.


===TV version===
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
Line 37: Line 38:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
| <ab>I will be the very best
| <ab>I want to be the very best
How nothing stands in my way
Like no one ever was
I begin all alone on my journey
All alone I'll catch them
I know the danger
I know the danger


I travel by the whole country
I'll roam the whole land
I search broad and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon - for understand them
The Pokémon - to understand
What give their power
What gives it this power


Pokémon
Pokémon
(come and grab them all)
(Come, catch 'em!)
Just you and me
Just me and you
I will them all
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, are my best friend
You, my best friend
Let we save the world
Let's save the world
Pokémon
Pokémon
(come and grab)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We trust on our courage
We trust on our courage
I will learn of you and you will learn of me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(come and grab them all)
(Come, catch 'em!)
Come and grab!
Come and catch 'em!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ganz allein fang ich sie mir
Line 98: Line 98:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer mein Weg auch ist
Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich will den Platz, der mir gehört
Line 146: Line 146:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
| <ab>
| <ab>I want to be the very best
I want to be the very best
Like no one ever was
Like no-one was before me
All alone I'll catch them
Alone, I'll catch them all
I know the danger
I know the danger


I'll wander across the whole land
I'll roam the whole land
I'll search far and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
The Pokémon - to understand
What gives them that power
What gives it this power


Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Only me and you
Just me and you
In everything what I will do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
We'll rescue the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We will trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you learn from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Come catch them all!
Come and catch 'em!


Doesn't matter how hard my way is
No matter how tough my path may be,
I'll accept it
I'll take it as it comes
I want the place, which is mine
I want the place that belongs to me
I won't give it to anybody
I'm never giving up


Come, we will show the whole world,
Come let's show the whole world,
That we're friends
That we are friends
Together we will move the camp
Together we'll march into battle
The best team will win
The best team wins


Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Only me and you
Just me and you
In everything what I will do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
We'll rescue the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We will trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you learn from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come catch 'em!)
Come catch them all!
Come and catch 'em!
Come catch them all!
Come and catch 'em!
Come catch them all!
Come and catch 'em!
Come catch them all!
Come and catch 'em!
Yeah!
Yeah!


Line 206: Line 205:


Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Only me and you
Just me and you
In everything what I will do
In everything I do
Pokémon
Pokémon
You, my best friend
You, my best friend
We'll rescue the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
(Come catch them all)
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
Your heart is good
We will trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you learn from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(Come catch them all!)
(Come, catch 'em!)
Come catch them all!
Come and catch 'em!
Pokémon
Pokémon</ab>
 
</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
The movie version was sung by '''Peter Risavy''' under direction by '''Thomas Amper''', and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''.
 
 
{{Schemetable|Kanto}}
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! German
Line 248: Line 248:
In allem was ich auch tu
In allem was ich auch tu
Pokémon
Pokémon
Du, mein bester Freund
Uh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Komm, retten wir die Welt
Pokémon
Pokémon
Dein Herz ist gut
Dein Herz ist gut
Line 259: Line 259:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer mein Weg auch ist
Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich will den Platz, der mir gehört
Line 274: Line 274:
In allem was ich auch tu
In allem was ich auch tu
Pokémon
Pokémon
Du, mein bester Freund
Uh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Retten wir die Welt
Pokémon
Pokémon
Line 285: Line 285:
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
 
| <ab>I want to be the very best
| <ab>I will be the very best
Like no one ever was
No none will be like me
All alone I'll catch them
All alone I'll start
I know the danger
I know the danger


Ooh-ooh-ooh!
Ooh-ooh-ooh!


I will travel trough the country
I'll roam the whole land
I search far and wide
I'm searching far and wide
The Pokémon,-to understand them
The Pokémon - to understand
They will give you the power
What gives it this power
(give the power!)
(Gives it power!)


Pokémon
Pokémon
Allone you and me
Just me and you
I will help you
In everything I do
(Pokémon)
(Pokémon)
Yeah, my best friend
Ooh, my best friend
We will save the world
Let's save the world!
Pokémon
Pokémon
Your heart is good
Your heart is good
(Pokémon)
We trust in our courage
Wir trust on our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
(catch them all)
(Come and catch 'em!)
catch them all
Come and catch 'em!
catch them all
Come and catch 'em!


How hard my way is,
No matter how tough my path may be,
I wil take it how it comes,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I want the place that belongs to me
I never give up
I'm never giving up


Come let we show the world
Come let's show the whole world,
That we are friends
That we are friends
Together we will fight
Together we'll march into battle
The best team will win
The best team wins
(The best team will win)
(The best team wins)


Pokémon
Pokémon
Allone you and me
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
I will help you
Pokémon
(Pokémon)
Ooh, my best friend
Yeah, my best friend
Let's save the world!
We will save the world
Pokémon
Pokémon
Catch them all
Your heart is good
Your heart is good
Wir trust on our courage
We trust in our courage
I learn from you and you from me
I learn from you and you from me
Pokémon
Pokémon
catch them all
(Come and catch 'em!)
catch them all
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Pokémon World (song)|Pokémon Welt]]==
===[[Pokémon World (song)|Pokémon Welt]]===
[[File:OPE02.png|thumb|right|The Adventures In Orange Islands]]
[[File:OPE02.png|250px|thumb|The Adventures In Orange Islands]]
This opening was sung by Noel Pix.
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 


===TV version===
====TV version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! German
! German
Line 380: Line 378:
(ich halt den Pokéball in meiner Hand)
(ich halt den Pokéball in meiner Hand)
Pokémon</ab>
Pokémon</ab>
| <ab>I am going to be a Pokémon Master,
| <ab>I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one!
I am going to be number one! (You will achieve it)


I am prepared, I give not up,
I am prepared, I don't give up,
I have learned which it important
I have learned what it's about (Pokémon)
And no matter, what lies for me,
And regardless of what lies ahead of me,
I go my way!
I go on my way!
I have courage, I push through,
I have courage, I persevere,
I travel by the country!
I patrol through the country! (Pokémon)
I am going to overcome, I have the power,
I am going to win, I have the power,
(I hold the Poké Ball in my hand)
(I hold the Poké Ball in my hand!)


We live in the Pokémon World - Pokémon
We live in the Pokémon World - Pokémon
I am going to be number one:
I only want one thing:
I am going to be the greatest master - greatest master
I want to be the greatest master - greatest master
We live in the Pokémon World - Pokémon
We live in the Pokémon World - Pokémon
I undergo the test,
I pass this test,
I am going to be the best of the best! (Ah)
I am going to be better than the rest! (Ah)


I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one!
I am going to be number one! (You will achieve it)
We live in the Pokémon World - Pokémon
We live in the Pokémon World - Pokémon
I will be the number one:
I only want one thing:
I will be the greatest master!
I want to be the greatest master
(I hold the Poké Ball in my hand)
(I hold the Poké Ball in my hand)
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
Line 409: Line 407:
|}
|}


===Extended version===
====Extended version====
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! German
! German
Line 514: Line 512:
(I will be a Pokémon Master, I don’t give up!)
(I will be a Pokémon Master, I don’t give up!)


We live in the Pokémon World-Pokémon
I will be number one:
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
I will be the greatest Master-greatest Master
Line 555: Line 554:
|}
|}


===Movie version===
 
{{incomplete|section|lyrics}}
 
====Movie version====
{{incomplete|section|translation}}
This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie.
It was performed by '''Tommy Thompson''' and '''Tyra''', and produced by '''Mike Michaels''', '''MM Dollar''' and '''Mark Tabak'''.
{{Schemetable|Orange}}
{{Schemetable|Orange}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab></ab>
| <ab>Oooo-oooo-oooo-oooo
| <ab></ab>
Po-keee-moo-oon!
|}
 
|}
Instrumental


==[[Pokémon Johto]]==
Du willst der Master von Pokémon sein,
[[File:OPE03.png|thumb|right|Johto League Journeys]]
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
This opening was sung by Julian Feifel.


===TV version===
Du willst der Master von Pokémon sein,
{{Schemetable|Johto}}
dabei die Nummer eins zu sein
! German
! English
|-
| <ab>Diese Welt, in der wir leben
Pokémon Johto


Jeder von uns möchte Meister werden
Ich möchte spiel'n und das richtige tun,
Jeder will beweisen, was er kann
um alles zu versteh'n
Jeder träumt davon der allererste
Bereit zu sein, alles zu riskier'n
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
um niemand zu verlier'n
Ich will dahin, wo noch keiner war,
um zu seh'n was dort geschieht
(Dort geschieht)
Die Hoffnung und das Ziel in Sicht,
(denn verlieren will ich nicht)


Jeder Versuch
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
machen dort alles was uns gefällt
Was du erreichst
Wir leben in der Pokémon Welt,
Ist deine Chance beim nächsten Mal
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n


Diese Welt, in der wir leben
Du willst der Master von Pokémon sein,
Ist für uns noch völlig neu
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Diese Welt, in der wir leben
Du willst der Master von Pokémon sein
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Du willst der Master von Pokémon sein,
Pokémon Johto!</ab>
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
| <ab>This world, where we live
Du willst der Master von Pokémon sein,
Pokémon Johto
dabei die Nummer eins zu sein


Each of us wants to be a Master
Jeden Tag lern' ich dazu,
Everyone wants to prove, what he can do
um weiter vor zu geh'n
Everyone dreams to be the very first
On their way to be at the top


Every attempt
Schritt für Schritt - die Welt versteh'n,
Brings you a little bit further
um damit umzugeh'n
What you achieve
Is your chance the next time


This world, where we live
In meinem Herzen, da steckt die ganze Energie - Probier's doch aus
This is still completely new for us,
(dort geschieht)
This new world,
Das Schicksal fordert mich heraus
That we haven't explored
(Ich kann es jetzt schon seh'n)
Drawing going on with us and get them
Ohhhh
And give your best everytime


This world, where we live
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Drawing going on with us and get them
machen dort alles was uns gefällt
And give your best everytime
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n


Pokémon Johto
Pokémon Welt...
Pokémon Johto</ab>
|}
|}


===Extended version===
Wir leben in der Pokémon Welt,
{{Schemetable|Johto}}
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
! German
! English
|-
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto


Jeder von uns möchte Meister werden
Instrumental
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein


Jeder Versuch
Du willst der Master von Pokémon sein,
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Was du erreichst
 
Ist deine Chance beim nächsten Mal
Du willst der Master von Pokémon sein
 
Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein


Diese Welt, in der wir leben
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Ist für uns noch völlig neu
machen dort alles was uns gefällt
Diese neue Welt
Wir leben in der Pokémon Welt,
Haben wir noch nicht erforscht
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
Pokémon Johto
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n


Jeder von uns will sein Zeichen setzen
(Bereit die Nummer eins zu sein)</ab>
Bringt dabei seine Stärken ein
| <ab>Oooo-oooo-oooo-oooo
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Po-keee-moo-oon!
Und am Ende der Sieger zu sein


Zeig wer du bist
Instrumental
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power


Diese Welt, in der wir leben
You want to be the master of Pokémon,
Ist für uns noch völlig neu
Understand the secret to be free
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon,
To be number one


Diese Welt, in der wir leben
I want to play and do the right thing,
Ist für uns noch völlig neu
To understand everything
Diese neue Welt
To be willing to risk everything
Haben wir noch nicht erforscht
Not to lose anyone
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
I want to go where no one has gone before
Und gib dein bestes jedes Mal
To see what happens there
(There happens)
The hope and the goal in sight,
(For I don't want to lose)


Pokémon Johto
We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Doing everything we like there
We live in the Pokémon world
Alone you can be the very best


Diese Welt, in der wir leben
You want to be the master of Pokémon,
Ist für uns noch völlig neu
Understand the secret to be free
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto


Everybody wants to be a master
You want to be the master of Pokémon
Everybody wants to prove, what they can
Understand the secret to be free
Everybody dreams to be the first one
You want to be the master of Pokémon
On the way to the top
To be number one


Every try
Every day I'm learning
Will bring you a step closer
To go further
What you reach
Is your chance next time


This world, where we live in
Step by step - to understand the world,
Is completely new for us
To deal with it
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto
In my heart, that's where all the energy is - try it out
Pokémon Johto
(happens there)
Fate challenges me
(I can see it now)
Ohhh
 
We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Do anything we like there
We live in the Pokémon world
alone you can be the very best


Everybody wants to set their character
Pokémon world...
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end


Show where you are
We live in the Pokémon world
You are a born winner
alone you can be the very best
Show what you can
What you've learned gives you power


This world, where we live in
Instrumental
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free


This world, where we live in
You want to be the master of Pokémon
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto
You want to be the master of Pokémon
Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
To be number one


This world, where we live in
We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Is completely new for us
do everything we like there
This new world
We live in the Pokémon world,
We haven't explored yet
alone you can be the very best
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Pokémon Johto
We live in the Pokémon world, (Pokémon world)
(Oh Yeah!)
do everything we like there
(Uh-huh Yeah!)
We live in the Pokémon world
Pokémon Johto
alone you can be the very best
Pokémon Johto</ab>
 
(Ready to be number one)</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
 
 
===[[Pokémon Johto]]===
[[File:OPE03.png|250px|thumb|Johto League Journeys]]
This opening was sung by '''Julian Feifel''' as the lead singer and '''Calle Dürr''' and '''Rickie Kinnen''' in the chorus. The german lyrics were written by '''Barbi Schiller'''.
 
 
====TV version====
{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Jeder von uns möchte Meister werden
| <ab>Diese Welt, in der wir leben
Pokémon Johto
 
Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Jeder träumt davon der allererste
Line 785: Line 760:
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal
Und gib dein bestes jedes Mal
Pokémon Johto
Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein
Zeig wer du bist
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power


Diese Welt, in der wir leben
Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto
 
Pokémon Johto!</ab>
| <ab>This world, where we live
Pokémon Johto
Pokémon Johto


In der wir leben
Each of us wants to be a Master
Ist für uns noch völlig neu
Everyone wants to prove, what he can do
In der wir leben
Everyone dreams to be the very first
On their way to be at the top


In der wir leben
Every attempt
Ist für uns noch völlig neu
Brings you a little bit further
In der wir leben
What you achieve
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Is your chance the next time


Diese Welt, in der wir leben
This world, where we live
Ist für uns noch völlig neu
This is still completely new for us,
Diese neue Welt
This new world,
Haben wir noch nicht erforscht
That we haven't explored
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime


Diese Welt, in der wir leben
This world, where we live
Ist für uns noch völlig neu
Drawing going on with us and get them
Diese neue Welt
And give your best everytime
Haben wir noch nicht erforscht
 
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
|}
|}
 
 
 
====Extended version====
{{Schemetable|Johto}}
! German
! English
|-
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto
 
Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
 
Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal


Diese Welt, in der wir leben
Diese Welt, in der wir leben
Line 835: Line 821:
Haben wir noch nicht erforscht
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal</ab>
Und gib dein bestes jedes Mal
| <ab>
 
Everybody wants to be a master
Pokémon Johto
Everybody wants to prove, what they can
Pokémon Johto
Everybody dreams to be the first one
 
On the way to the top
Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein


Every try
Zeig wer du bist
Will bring you a step closer
Du bist der geborene Sieger
What you reach
Zeig was du kannst
Is your chance next time
Was du gelernt hast gibt dir Power


This world, where we live in
Diese Welt, in der wir leben
Is completely new for us
Ist für uns noch völlig neu
This new world
Diese neue Welt
We haven't explored yet
Haben wir noch nicht erforscht
Grow with us and catch them all
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
And give them your best every time
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto


Everybody wants to set their character
Diese Welt, in der wir leben
Bring along your strength
Ist für uns noch völlig neu
Everyone wants to have the chance
Diese neue Welt
And to be the Champion in the end
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Show where you are
Pokémon Johto
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power


This world, where we live in
Diese Welt, in der wir leben
Is completely new for us
Ist für uns noch völlig neu
This new world
Diese neue Welt
We haven't explored yet
Haben wir noch nicht erforscht
Grow with us and catch them all
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
And give them your best every time
Und gib dein bestes jedes Mal


Pokémon Johto
Pokémon Johto
 
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
| <ab>Pokémon Johto
Pokémon Johto
Pokémon Johto


Where we live in
Everybody wants to be a master
Is completely new for us
Everybody wants to prove, what they can
Where we live
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top


Where we live in
Every try
Is completely new for us
Will bring you a step closer
Where we live
What you reach
Grow with us and catch them all
Is your chance next time


This world, where we live in
This world, where we live in
Line 891: Line 884:
We haven't explored yet
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Everybody wants to set their character
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end
Show where you are
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power


This world, where we live in
This world, where we live in
Line 897: Line 904:
We haven't explored yet
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
Pokémon Johto


This world, where we live in
This world, where we live in
Line 904: Line 914:
Grow with us and catch them all
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
And give them your best every time
</ab>
 
Pokémon Johto
 
This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
 
Pokémon Johto
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Born to Be a Winner|Wir sind die Gewinner]]==
====Movie version====
[[File:OPE04.png|thumb|right|Johto League Champions]]
This version was sung by '''Julian Feifel''' as the lead singer and '''Calle Dürr''' and '''Rickie Kinnen''' in the chorus. The german lyrics were written by '''Barbi Schiller'''.
This opening was sung by Fred Röttcher.
 


{{Schemetable|Johto}}
{{Schemetable|Johto}}
Line 916: Line 940:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
| <ab>Jeder von uns möchte Meister werden
(OK!)
Jeder will beweisen, was er kann
Ich will der Allerbeste sein,
Jeder träumt davon der allererste
wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.)
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein
Ganz allein fang ich sie mir,
ich kenne die Gefahr.


Ich suche schon mein Leben lang,
Jeder Versuch
doch jetzt ist es soweit.
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Ich weiß, ich kann nicht verlier'n,
Was du erreichst
ich bin bereit!
Ist deine Chance beim nächsten Mal


Wir sind die Gewinner. (Johto!)
Diese Welt, in der wir leben
Wir sind die wahren Champions.
Ist für uns noch völlig neu
Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!)
Diese neue Welt
Wir sind die Gewinner.
Haben wir noch nicht erforscht
Pokémon.</ab>
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
|<ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
Und gib dein bestes jedes Mal
(OK!)
I will be the very best,
As no one was in front of me. (In front of me. In front of me)
I will catch them all,
I know the danger.


I search my whole life,
Pokémon Johto
Yet today is it so far.
I win, I can not lose,
I am ready!


We are winners. (Johto!)
Jeder von uns will sein Zeichen setzen
We are born champions.
Bringt dabei seine Stärken ein
We are winners, we are going to be the best. (Johto!)
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
We are winners.
Und am Ende der Sieger zu sein
Pokémon.</ab>
|}
|}


==[[Believe in Me|Ich glaub daran]]==
Zeig wer du bist
[[File:OPE05.png|thumb|right|Master Quest]]
Du bist der geborene Sieger
This opening was sung by Noel Pix.
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power


{{Schemetable|Johto}}
Diese Welt, in der wir leben
! German
Ist für uns noch völlig neu
! English
Diese neue Welt
|-
Haben wir noch nicht erforscht
| <ab>Pokémon
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal


Ich weiß genau was zählt
Pokémon Johto
Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt
Wir werden hoffentlich das Richtige tun
Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen


Es war mein Traum von Anfang an
Pokémon Johto
Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)


Ich weiß, dass ich gewinne
In der wir leben
Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon)
Ist für uns noch völlig neu
Ich werd’ der Champion
In der wir leben
Ja, ich glaub daran


Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein)
In der wir leben
Ich werde tun was ich kann (was ich kann)
Ist für uns noch völlig neu
Ich werd’ der Allerbeste sein
In der wir leben
Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)</ab>
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
| <ab>Pokémon


I know what counts
Diese Welt, in der wir leben
For I have chosen this way myself
Ist für uns noch völlig neu
We will hopefully do right
Diese neue Welt
Because we have no time left to rest
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir


It was my dream from the start
Diese Welt, in der wir leben
I will be a master – I believe in it (I believe in it)
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir


I know that I win
Diese Welt, in der wir leben
This victory is within reach (Pokémon)
Ist für uns noch völlig neu
I will become the champion
Diese neue Welt
Yes, I believe in it
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal</ab>
| <ab>
Everybody wants to be a master
Everybody wants to prove, what they can
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top


I will go down in history (down in history)
Every try
I will do what I can (what I can)
Will bring you a step closer
I will be the very best
What you reach
I go my way – because I believe in it (Pokémon)</ab>
Is your chance next time
|}
|}


==[[I Wanna Be a Hero|Ich will ein Held sein]]==
This world, where we live in
[[File:OPE06.png|thumb|right|Advanced]]
Is completely new for us
This opening was sung by Noel Pix.
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


{{Schemetable|Hoenn}}
Pokémon Johto
! German
! English
|-
| <ab>Ich will ganz oben steh’n
Und ich werde alles tun
Ich werd’ weitergeh’n
immer nur der Beste sein


Hab so viel gelernt
Everybody wants to set their character
Es war ’ne harte Zeit
Bring along your strength
Der Tag ist nicht mehr fern
Everyone wants to have the chance
Dann zeig ich Allen was ich kann
And to be the Champion in the end


Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein
Show where you are
Das Spiel ist noch nicht vorbei
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power


Denn ich will ein Held sein (Held sein)
This world, where we live in
Halt dich an mir fest
Is completely new for us
(Halt dich ganz fest)
This new world
Denn ich will ein Held sein
We haven't explored yet
Den der Mut nie verlässt
Grow with us and catch them all
Und wenn sich uns die Zukunft zeigt
And give them your best every time
Dann werden wir die ganze Welt befreien
Denn ich will ein Held sein
Pokémon!</ab>
| <ab>I will stand on the top
I will do everything
I will proceed
only be the best


Have learned so much
Pokémon Johto
It will be no time
The day isn't far
because I show what only I can


The next step isn't taken
Pokémon Johto
The game isn't over


Because I will be a hero (be a hero)
Where we live in
Hold you strong on me
Is completely new for us
(Hold you without fear)
Where we live
Because I wil be a hero
The courage don't leave you
And what the future us shows
Because we are going save the world
Because I will be a hero
Pokémon!</ab>
|}
|}


==[[This Dream|Unser Traum]]==
Where we live in
[[File:OPE07.png|thumb|right|Advanced Challange]]
Is completely new for us
This opening was sung by Noel Pix.
Where we live
Grow with us and catch them all


{{Schemetable|Hoenn}}
This world, where we live in
! German
Is completely new for us
! English
This new world
|-
We haven't explored yet
| <ab>In deinem Traum kannst du sie hören;
Grow with us and catch them all
Es ist die Stimme tief in dir (in dir)


Ob du gewinnst oder verlierst,
This world, where we live in
und welchen Weg du gehen wirst,
Is completely new for us
es liegt ganz bei dir!
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all


Dieser Traum lebt immer weiter,
This world, where we live in
unsere Träume sterben nie
Is completely new for us
und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time
</ab>
|}
|}


Dieser Traum hält uns zusammen.
Dieser Traum lebt tief in dir.
Wir sind die besten, die es jemals gab,
denn wir leben diesen Traum jeden Tag.
Pokémon!</ab>
| <ab>In your dream you can hear they;
It is a deep voice in you (in you)


If you win or lose,
and wich road you will go,
It lays whole by you!


Your dream will continue,
===[[Born to Be a Winner|Wir sind die Gewinner]]===
Our dream doesn't die
[[File:OPE04.png|250px|thumb|Johto League Champions]]
And we put our fate out every day (every day)
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.


Your dream hold us together.
Your dream lives deep in your.
We are the best,wich have lived,
because we live this dream every day.
Pokémon!</ab>
|}
|}


==[[Unbeatable|Wir werden Sieger sein]]==
{{Schemetable|Johto}}
[[File:OPE08.png|thumb|right|Advanced Battle]]
This opening was sung by Noel Pix.
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ohhh – Wir werden Sieger sein
| <ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
Ich will der Allerbeste sein,
wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.)
Ganz allein fang ich sie mir,
ich kenne die Gefahr.


Das Abenteuer geht jetzt weiter
Ich suche schon mein Leben lang,
Ich weiß wir werden niemals scheitern
doch jetzt ist es soweit.
Wir halten durch, wir geben nie auf
Ich weiß, ich kann nicht verlier'n,
So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf
ich bin bereit!
Dieser Test wird nicht der letzte sein
Und was auch kommt, wir sind nie allein


Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Wir sind die Gewinner. (Johto!)
Advanced Battle
Wir sind die wahren Champions.
Ohh – immer die Besten sein
Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!)
 
Wir sind die Gewinner.
Unsere Gegner werden niemals ruhen
Pokémon.</ab>
Doch wir sind bereit, wir werden alles tun
|<ab>Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
I want to be the very best,
like no one ever was (Ever was. Ever was)
All alone I'll catch them,
I know the danger.


Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
I have been searching all my life,
Advanced Battle
but now the time has come.
Ohh – immer die Besten sein
I know I can't lose,
I'm ready!


Ohh
We are the winners. (Johto!)
Ich weiß genau:
We are the true champions.
Wir werden Sieger sein!
We are the winners, we will be the best. (Johto!)
 
We are the winners.
Pokémon</ab>
Pokémon.</ab>
| <ab>We will be winners
|}
 
|}
The adventure continues now
I know we don't fail
We go trough, we don't give up
We grab fate when it runs
This test wouldn't be the last,
And what also comes, we are not allone


Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advanced Battle
Ohh- be the best


Our adversary wil not rest
===[[Believe in Me|Ich glaub daran]]===
But we are ready, we will be do everything
[[File:OPE05.png|250px|thumb|Master Quest]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote''' and '''Henk Flemming'''.


Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advanced Battle
Ohh- be the best


Ohh
{{Schemetable|Johto}}
I know exactly:
We wil be winners!
 
Pokémon</ab>
|}
|}
 
==[[Battle Frontier (dub)|Über Grenzen gehen]]==
[[File:OPE09.png|thumb|right|Battle Frontier]]
This opening was sung by Noel Pix.
 
{{Schemetable|Emerald}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon!
| <ab>Pokémon
Wer gewinnt und wer verliert?
Es liegt in deiner Hand,
Wohin der Weg dich führt.


Musst unterwegs sein
Ich weiß genau was zählt
Mit offenen Augen.
Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt
Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!
Wir werden hoffentlich das Richtige tun
Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen


Wenn du jetzt alles gibst,
Es war mein Traum von Anfang an
Deine Träume weiterlebst,
Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)
Gibt es keine Grenzen mehr.
Pokémon!


Nur mit Herz und Gefühl
Ich weiß, dass ich gewinne
Kommst du immer an dein Ziel.
Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon)
Du wirst alles überstehen,
Ich werd’ der Champion
Über alle Grenzen gehen.
Ja, ich glaub daran
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
Who wins or loses?
It lays in your hand,
Where the way will continue.


Must be on the road
Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein)
With open eyes
Ich werde tun was ich kann (was ich kann)
With your courage you will be the best!
Ich werd’ der Allerbeste sein
Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)</ab>
| <ab>Pokémon
 
I know exactly what counts
As I have chosen this path myself
Hopefully, we will do the right thing
Because we have no time left to rest
 
It was my dream from the very beginning
I will be a master – I believe in that (I believe in that)


When you have everything,
I know that I'm winning
Your dream will come true,
This victory is within reach (Pokémon)
Haven't any more limits.
I will become the champion
Pokémon!
Yes, I believe in it


Just with heart and feelings
I will go down in history (in history)
Come your always in your soul.
I will do what I can (what I can)
You will make it trough,
I will be the very best
Over all the limits
I go my way – because I believe in it (Pokémon)</ab>
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


=={{so|Diamond and Pearl}}==
[[File:OPE10.png|thumb|right|Diamond & Pearl]]
This opening was sung by Noel Pix and Alexx W.


{{Schemetable|Sinnoh}}
===[[I Wanna Be a Hero|Ich will ein Held sein]]===
[[File:OPE06.png|250px|thumb|Advanced]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Pokémon, Pokémon!
| <ab>Ich will ganz oben steh’n
Es geht um deine Strategie:
Und ich werde alles tun
Du musst in diesem Spiel
Ich werd’ weitergeh’n
für ein neues Ziel
immer nur der Beste sein
alles geben.
Nur die Besten überleben.
Uns hält nichts auf!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)


Es geht ab jetzt um alles
Hab so viel gelernt
und du bist am Start,
Es war ’ne harte Zeit
schneller als der Sturm weht.
Der Tag ist nicht mehr fern
Vor dir liegt die Chance auf den Sieg
Dann zeig ich Allen was ich kann
und du weißt genau es gibt
 
nur den einen, wahren
Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein
Pokémon-Meister!
Das Spiel ist noch nicht vorbei
 
Denn ich will ein Held sein (Held sein)
Halt dich an mir fest
(Halt dich ganz fest)
Denn ich will ein Held sein
Den der Mut nie verlässt
Und wenn sich uns die Zukunft zeigt
Dann werden wir die ganze Welt befreien
Denn ich will ein Held sein
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be at the top
and I will do everything
I will go further
always being the best
 
Have learned so much
It was a hard time
The day is no longer far away
Then I show everyone what I'm capable of
 
The next step won't be the last
The game isn't over yet


Pokémon, Pokémon!
Because I want to be a hero (be a hero)
Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl.
Hold on to me tightly
Könnt ihr uns hören?
(Hold on very tightly)
Because I will be a hero
Who's courage never leaves
And when the future reveals itself
Then we will save the whole world
Because I will be a hero
Pokémon!</ab>
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==[[We Will Be Heroes|Dann sind wir Helden]]==
[[File:OPE11.png|thumb|right|Battle Dimension]]
This opening was sung by Tina Hänsch, Saskia Tanfal, Thorsten Pospischil, and Achim Goetz, and written by Ralf Vornberger and Achim Goetz.


===TV version===
===[[This Dream|Unser Traum]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:OPE07.png|250px|thumb|Advanced Challenge]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Unterwegs, fern von zu Hausen,
| <ab>In deinem Traum kannst du sie hören;
Aber das macht uns nichts aus.
Es ist die Stimme tief in dir (in dir)
Mutig, stark und tapfer stehen wir hier,
 
Dafür leben wir!
Ob du gewinnst oder verlierst,
und welchen Weg du gehen wirst,
es liegt ganz bei dir!


Dann sind wir Helden!
Dieser Traum lebt immer weiter,
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
unsere Träume sterben nie
Dein Weg ist mein Weg.
und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).
Durch dick und dünn gehen wir Zwei.


Dann sind wir Helden!
Dieser Traum hält uns zusammen.
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Dieser Traum lebt tief in dir.
| <ab>Moved, away from home,
Wir sind die besten, die es jemals gab,
But that does not bother us.
denn wir leben diesen Traum jeden Tag.
Courageous, strong and brave, we are here,
Pokémon!</ab>
It's what we live for!
| <ab>In your dream you can hear it;
It is a deep voice in you (in you)


Then we are heroes!
Whether you win or lose,
If the world needs us to be there.
and which path you take,
Your path is my path.
Rests entirely with you!
Through thick and thin we go together.


Then we are heroes!
This dream will always live further,
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Our dreams never die
And we face our fate every day (every day)
 
This dream hold us together.
This dream lives deep inside of you.
We are the best, that ever existed,
because we live this dream every day.
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[Unbeatable|Wir werden Sieger sein]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:OPE08.png|250px|thumb|Advanced Battle]]
This opening was sung by '''Noel Pix''' and written by '''Andy Knote'''.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Unterwegs, fern von zu Haus’,
| <ab>Ohhh – Wir werden Sieger sein
Aber das macht uns nichts aus.
Mutig, stark und tapfer steh’n wir hier,
Dafür leben wir!


Dann sind wir Helden!
Das Abenteuer geht jetzt weiter
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
Ich weiß wir werden niemals scheitern
Dein Weg ist mein Weg.
Wir halten durch, wir geben nie auf
Durch dick und dünn geh’n wir Zwei.
So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf
Dieser Test wird nicht der letzte sein
Und was auch kommt, wir sind nie allein


Dann sind wir Helden!
Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Battle Dimension, Pokémon!
Advance go!
Ohh – immer die Besten sein


Ein neuer Tag, und viel zu tun!
Unsere Gegner werden niemals ruhen
Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon)
Doch wir sind bereit, wir werden alles tun
Doch wir sind stark, ich zähle auf dich!
Für die gute Sache, Du und Ich!


Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Advance go!
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Ohh – immer die Besten sein
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Die Zeit ist reif, und du wirst sehn:
Ohh
Wir werden nur gemeinsam bestehn!
Ich weiß genau:
Nimm meine Hand und folge mir!
Wir werden Sieger sein!
Wenn wir nur wollen, siegen wir!


Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Pokémon</ab>
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
| <ab>Ohh – We will be winners
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Now the adventure continues
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
I know we will never fail
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
We persevere, we never give up
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
So fate takes its course again
Dann sind wir Helden!
This test wouldn't be the last,
(Pokémon)
And whatever comes, we are never alone
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Dann sind wir Helden.
Ohh- we will be winners (Pokémon)
(Pokémon)</ab>
Advance go!
| <ab></ab>
Ohh- always being the best
|}
|}


==[[Battle Cry - (Stand Up!)|Komm, steh fürs Gute ein]]==
Our opponents wil never rest
[[File:OPE12.png|thumb|right|245px|Galactic Battles]]
But we are ready, we will do everything
This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.


===TV version===
Ohh- we will be winners (Pokémon)
{{Schemetable|Sinnoh}}
Advance go!
! German
Ohh- be the best
! English
|-
| <ab>Wenn du nicht sicher bist,
welcher Weg für dich richtig ist,
vertrau auf deine Intuition!
Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.


Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein!
Ohh
Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein.
I know exactly:
Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.
We will be winners!


Steh’n wir vereint,
Pokémon</ab>
besiegt uns kein Feind
und wenn er noch so mächtig scheint.
Dann sind wir Unschlagbar!
 
Galactic Battles.
Pokémon.</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[Battle Frontier (dub)|Über Grenzen gehen]]===
{{Schemetable|Sinnoh}}
[[File:OPE09.png|250px|thumb|Battle Frontier]]
This opening was sung by '''Noel Pix'''.
 
 
{{Schemetable|Emerald}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wenn du nicht sicher bist
| <ab>Pokémon!
Welcher Weg für dich richtig ist,
Wer gewinnt und wer verliert?
Vertrau auf deine Intuition!
Es liegt in deiner Hand,
Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon
Wohin der Weg dich führt.
Wenn du dir unklar bist
Was deine Bestimmung ist
Gibt’s so etwas in dir
das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!


Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Musst unterwegs sein
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Mit offenen Augen.
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!


Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Wenn du jetzt alles gibst,
Und wenn er noch so mächtig scheint
Deine Träume weiterlebst,
Dann sind wir unschlagbar!
Gibt es keine Grenzen mehr.
Pokémon!


Galactic Battles
Nur mit Herz und Gefühl
Pokémon
Kommst du immer an dein Ziel.
Du wirst alles überstehen,
Über alle Grenzen gehen.
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon!
Who wins and who loses?
It's in your hands,
Where the path will guide you.


Die Zeit ist jetzt
Must be on the road
Der Ort ist hier
With open eyes
Und Seite an Seite kämpfen wir
With your courage you can be the best!
Dafür, stolz und unbeirrt
Dass diese Erde besser wird


Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
If you give your all now,
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Continue to live your dreams,
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
There won't be any Frontiers.
Pokémon!


Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Only with heart and soul
Und wenn er noch so mächtig scheint
Will you arrive at the goal.
Dann sind wir unschlagbar!
You will overcome everything,
go beyond all Frontiers.
Pokémon!</ab>
|}
|}


Galactic Battles
Pokémon


Und wenn du meinst
==={{so|Diamond and Pearl}}===
Du bist verloren und allein
[[File:OPE10.png|250px|thumb|Diamond & Pearl]]
Bau auf deinen Mut
This opening was sung by '''Noel Pix''' and '''Alexx Wesselsky''', who also wrote it alongside '''Andy Knote'''.
Er flößt dir neue Kräfte ein!
Und wenn du stürzt
Aus vollem Lauf
Glaub an dich
Steh wieder auf!
Deine Freunde retten dich
Niemals lassen sie dich im Stich


Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!
Galactic Battles
Pokémon</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
==[[We Will Carry On!|Was bleibt, sind du und ich]]==
[[File:OPE13.png|thumb|right|245px|Sinnoh League Victors]]
This opening was sung by Torsten Pospischil and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.


{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
Line 1,442: Line 1,402:
! English
! English
|-
|-
| <ab>Hier geht’s um dich.
| <ab>Pokémon, Pokémon!
Hier geht’s um mich.
Es geht um deine Strategie:
Lass einen Freund
Du musst in diesem Spiel
niemals im Stich.
für ein neues Ziel
Hier geht’s um Hoffnung und um Träume.
alles geben.
Was bleibt sind du und ich.
Nur die Besten überleben.
Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!)
Uns hält nichts auf!
Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut.
Diamond and Pearl. (Pokémon.)
Wichtig ist: Hier geht es um viel,
 
verfolge dein Ziel,
Es geht ab jetzt um alles
Kopf hoch und ruhig Blut!
und du bist am Start,
Sieger der Sinnoh-Liga!
schneller als der Sturm weht.
Pokémon.</ab>
Vor dir liegt die Chance auf den Sieg
| <ab></ab>
und du weißt genau es gibt
nur den einen, wahren
Pokémon-Meister!
 
Pokémon, Pokémon!
Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl.
Könnt ihr uns hören?
Pokémon!</ab>
| <ab>Pokémon, Pokémon!
It's all about your strategy:
In this game
For a new Aim
You need to give everything.
Only the best survive.
Nothing stops us!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)
 
From now on it is about everything
And you compete,
faster than the wind blows.
The chance for victory is right in front of you
And you know well there is
Just the one, the only
Pokémon Master!
 
Pokémon, Pokémon!
Time has come for Diamond and Pearl.
Can you hear us?
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Black and White (song)|Die Reise beginnt]]==
===[[We Will Be Heroes|Dann sind wir Helden]]===
[[File:OPE14.png|thumb|right|245px|Black & White]]
[[File:OPE11.png|250px|thumb|Battle Dimension]]
This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.
The TV version of this opening was sung by '''Tina Hänsch''', '''Saskia Tanfal''', '''Thorsten Pospischil(Tom Luca)''', and '''Achim Götz''', and written by '''Ralf Vornberger''' and '''Achim Götz'''.  
 


===TV version===
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht,
| <ab>Unterwegs, fern von zu Hausen,
finde deinen Weg und wer zu dir steht.
Aber das macht uns nichts aus.
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht,
Mutig, stark und tapfer stehen wir hier,
komm und glaub an dich und an deine Kraft.
Dafür leben wir!


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
Dann sind wir Helden!
es geht nicht um den großen Preis.
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
Dein Herz aber spürt auch blind,
Dein Weg ist mein Weg.
ob die Richtung stimmt,
Durch dick und dünn gehen wir Zwei.
wenn die Reise beginnt.
 
Pokémon!</ab>
Dann sind wir Helden!
| <ab>
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Wherever the journey goes,
| <ab>Moved, away from home,
Finding your way and who stands by you.
But that does not bother us.
"Do not despair" would be ridiculous,
Courageous, strong and brave, we are here,
Come and believe in yourself and your strength.
It's what we live for!
 
Then we are heroes!
If the world needs us, be there.
Your path is my path.
Through thick and thin the two of us go together.


There are not just black and white,
Then we are heroes!
It's not about the big prize.
Battle Dimension, Pokémon!</ab>
Your heart, may also feel blind,
Whether the direction is right,
When the journey begins.
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
The movie version was sung by '''Ralf Vornberger''', '''Joachim Hübner''', and '''Thorsten Pospischil(Tom Luca)''', and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht
| <ab>Ein neuer Tag, und viel zu tun!
Was auch immer dir im Wege steht
Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon)
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht
Doch wir sind stark, ich zähle auf dich!
Komm und glaub an dich und an deine Kraft
Für die gute Sache, Du und Ich!


Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt
Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Jeden wählt einmal das Schicksal aus
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Und dann wächst du über dich hinaus
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Es gibt nicht nur falsch und wahr
Die Zeit ist reif, und du wirst sehn:
Sei mutig und mach dir klar
Wir werden nur gemeinsam bestehn!
Hier steht so viel auf dem Spiel
Nimm meine Hand und folge mir!
Sieh den Weg als Ziel
Wenn wir nur wollen, siegen wir!
Auch gegen den Wind


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Wenn die Reise beginnt
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n?
Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen?
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Was ich auch sah, was ich auch tu
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Wir sind zusammen ich und du
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)


Es gibt nicht nur falsch und wahr
Dann sind wir Helden.
Sei mutig und mach dir klar
(Pokémon)</ab>
Hier steht so viel auf dem Spiel
| <ab>A new day, and much to do!
Sieh den Weg als Ziel
A new fight does not allow us to rest! (Pokémon)
Auch gegen den Wind
But we are strong, I bet on you!
For the good, you and I!


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Then we are heroes! (Pokémon)
Es geht nicht um den großen Preis
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Wenn die Reise beginnt
Your path is my path, (Pokémon)
Pokémon!
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)


Tu was sonst keiner schafft
The time has come, and you will see:
Komm glaub an dich und deine Kraft
Only together we can be!
Take my hand and follow me!
If we only want, we win!


Es gibt nicht nur falsch und wahr
Then we are heroes! (Pokémon)
Sei mutig und mach dir klar
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Hier steht so viel auf dem Spiel
Your path is my path, (Pokémon)
Sieh den Weg als Ziel
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Auch gegen den Wind
Then we are heroes!
(Pokémon)
 
Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)


Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Then we are heroes!
Es geht nicht um den großen Preis
(Pokémon)</ab>
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==[[Rival Destinies (song)|Rivalen des Schicksals]]==
===[[Battle Cry - (Stand Up!)|Komm, steh fürs Gute ein]]===
[[File:OPE15.png|thumb|right|245px|Rival Destinies]]
[[File:OPE12.png|250px|thumb|Galactic Battles]]
This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.
This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.


===TV version===
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag.
| <ab>Wenn du nicht sicher bist,
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag.
welcher Weg für dich richtig ist,
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n.
vertrau auf deine Intuition!
Für uns gibt’s noch viel zu tun.
Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.
Und wenn das Schiff zerschellt,
 
unsere Freundschaft hält.
Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein!
Und wenn die Welt zerbricht,
Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein.
wir verzagen nicht.
Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.
Aufrecht stehen,
 
vorwärts gehen,
Steh’n wir vereint,
weil das Schicksal es so will.
besiegt uns kein Feind
Pokémon!</ab>
und wenn er noch so mächtig scheint.
| <ab></ab>
Dann sind wir Unschlagbar!
 
Galactic Battles.
Pokémon.</ab>
| <ab>When you are not sure
Which way is right for you,
Trust your intuition!
Ask your heart for the way – it already knows it.
 
Go, stand in (go, stand in)… for the good!
Dare (dare)… to be a fighter.
A friend (a friend)… is never alone.
 
If we stand united,
No enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!
 
Galactic Battles.
Pokémon.</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag
| <ab>Wenn du nicht sicher bist
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag
Welcher Weg für dich richtig ist,
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n
Vertrau auf deine Intuition!
Für uns gibt’s noch viel zu tun
Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon
Wenn du dir unklar bist
Was deine Bestimmung ist
Gibt’s so etwas in dir
das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!


Nein, kein Weg ist für uns zu weit
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Denn alles schaffen wir seid an seid
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Wir stehen fest zusammen
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein
Und geh’n durch Eis und Flammen


Und wenn das Schiff zerschellt
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Unsere Freundschaft hält
Und wenn er noch so mächtig scheint
Und wenn die Welt zerbricht
Dann sind wir unschlagbar!
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will


Keine Frage, die offen bleibt
Galactic Battles
Du bist das, was mich vorwärts treibt
Pokémon
Wie einfach kann es sein?
Die Kraft steckt in uns zwei’n


Und wenn das Schiff zerschellt
Die Zeit ist jetzt
Unsere Freundschaft hält
Der Ort ist hier
Und wenn die Welt zerbricht
Und Seite an Seite kämpfen wir
Wir verzagen nicht
Dafür, stolz und unbeirrt
Aufrecht stehen
Dass diese Erde besser wird
Vorwärts gehen
 
Weil das Schicksal es so will
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Pokémon!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein


Duuuu bist meine rechte Hand
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Duuuu bist meine linke
Und wenn er noch so mächtig scheint
Duuuu gibst mir die Kraft, dass
Dann sind wir unschlagbar!
Ich im Chaos nie versinke
Uhhhh, wo ich auch kämpfe
Uhhhh, wo du auch bist
Uhhhh, wir spür’n zusammen
Dass alles richtig ist


Und wenn das Schiff zerschellt
Galactic Battles
Unsere Freundschaft hält
Pokémon
Und wenn die Welt zerbricht
 
Wir verzagen nicht
Und wenn du meinst
Aufrecht stehen
Du bist verloren und allein
Vorwärts gehen
Bau auf deinen Mut
Besser handeln, als nur zu zusehen
Er flößt dir neue Kräfte ein!
Weil das Schicksal es so will
Und wenn du stürzt
Pokémon!</ab>
Aus vollem Lauf
| <ab></ab>
Glaub an dich
|}
Steh wieder auf!
|}
Deine Freunde retten dich
Niemals lassen sie dich im Stich
 
Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein


==[[It's Always You and Me|Was bleibt, sind du und ich]]==
Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
[[File:OPE16.png|thumb|right|245px|Adventures in Unova]]
Und wenn er noch so mächtig scheint
The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.
Dann sind wir unschlagbar!


===TV version===
Galactic Battles
{{Schemetable|Unova2}}
Pokémon</ab>
! German
| <ab>When you are not sure,
! English
Which way is right for you,
|-
Trust your intuition!
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Ask you heart for the way – it already knows it.
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
If you are not sure
Ich weiß, wir werden’s schaffen
What your fate is
Es gibt kein Zurück
There's that something within you
Oh-oh
That feels whether your path continues straight on.
Der Weg war schwer
 
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Oh-oh
Dare (dare) – to be a fighter.
Wir gehör’n zusammen
A friend (a friend) – is never alone.
Was bleibt, sind du und ich
 
Pokémon!</ab>
If we stand united, no enemy defeats us
| <ab>
Even if he seems yet so powerful
A new chapter, the goal is in sight
Then we are invincible!
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
There is no turning back
Oh-oh
The road was difficult
A tough battle brought us here
Oh-oh
We belong together
What remains, are you and I
Pokémon!</ab>
|}
|}


===Movie version===
Galactic Battles
{{Schemetable|Unova2}}
Pokémon
! German
! English
|-
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Langsam - Stück für Stück
Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n
Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n
Wir stehen fest zusammen
Es gibt kein Zurück


Oh-oh
The time is now
Der Weg war schwer
The place is here
Ein harter Kampf brachte uns hierher
And side to side we fight
Das Ziel ist klar für dich und mich
Proud and unperturbed, for
Oh-oh
This Earth to become better.
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich


Für dich überwinde ich Not und Pein
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein
Dare (dare) – to be a fighter.
Wohin der Weg uns auch führ’n mag
A friend (a friend) – is never alone.
Ich will stets an deiner Seite sein


Oh-oh
If we stand united, no enemy defeats us
Der Weg war schwer
Even if he seems yet so powerful
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Then we are invincible!
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!


Oh-oh
Galacatic Battles
Wir gehör’n zusammen
Pokémon
(Oh yeah)
 
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
And when you think
Was bleibt, sind du und ich
You are lost and alone
(bleibt, sind du und ich)
Trust in your courage
Pokémon!</ab>
It instills new powers to you!
| <ab>A new chapter, the goal is in sight
And when you fall
Ready to fight, we are strong
When at full speed
I know we will create it
Trust in yourself
Slowly - step by step
Stand up again!
In adventure we are sworn in
Your friends save you
Without our friends, we would be lost
Never they let you down
We stand firmly together
There is no turning back


Oh-oh
Go, stand in (go, stand in) – for the good!
The road was difficult 
Dare (dare) – to be a fighter.
A tough battle brought us here
A friend (a friend) – is never alone.
The goal is clear for you and me
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I


For you I overcome adversity and pain
If we stand united, no enemy defeats us
I count on you, you'll never leave me alone
Even if he seems yet so powerful.
Where the path may lead us
Then we are invincible!
I want to be by your side always


Oh-oh
Galacatic Battles
The road was difficult 
Pokémon</ab>
A tough battle brought us here
|}
The goal is clear for you and me
Oh-oh
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
Pokémon!
 
Oh-oh
We belong together
(Oh yeah)
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
(remains, are you and I)
Pokémon!</ab>
|}
|}
|}


==[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Schnapp' sie dir]]==
===[[We Will Carry On!|Kopf hoch und ruhig Blut!]]===
[[File:OPE17.png|thumb|right|245px|The Series: XY]]
[[File:OPE13.png|250px|thumb|Sinnoh League Victors]]
The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Joachim Götz, which also wrote the lyrics, while the movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz, and written by Ralf Vornberger.
This opening was sung by '''Torsten Pospischil(Tom Luca)''' and written by '''Ralf Vornberger''' and '''Joachim Götz'''.


===TV version===
{{Schemetable|Sinnoh}}
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
| <ab>Hier geht’s um dich.
Wie keiner vor mir war
Hier geht’s um mich.
Ganz allein fang ich sie mir
Lass einen Freund
Ich kenne die Gefahr
niemals im Stich.
 
Hier geht’s um Hoffnung und um Träume.
Pokémon
Was bleibt sind du und ich.
(Komm schnapp sie dir)
Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!)
Nur ich und du
Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut.
(Pokémon)
Wichtig ist: Hier geht es um viel,
In allem was ich auch tu
verfolge dein Ziel,
(Pokémon)
Kopf hoch und ruhig Blut!
Yeah, mein bester Freund
Sieger der Sinnoh-Liga!
Komm retten wir die Welt
Pokémon.</ab>
Pokémon
| <ab>This is about you.
Komm schnapp sie dir
This is about me.
Pokémon!</ab>
Let a friend
| <ab>I will be the very best
Never down.
No none will be like me
This is about hope and dreams.
All alone I'll start
What's left is you and me.
I know the danger
Reach for the stars, have the courage. (Pokémon!)
 
If we only want, all will get well.
Pokémon
Important is: There is much at stake,
(catch them all)
Chase your aim,
Allone you and me
Head high and keep cool!
(Pokémon)
Winner of the Sinnoh League!
I will do what is need
Pokémon.</ab>
(Pokémon)
Yeah, my best friend
We will save the wordl
Pokémon
Catch them all
Pokémon</ab>
|}
|}
|}
|}


===Movie version===
===[[Black and White (song)|Schwarz und Weiß]]===
{{Schemetable|Kalos}}
[[File:OPE14.png|250px|thumb|Black & White]]
This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht,
Wie keiner vor mir war
finde deinen Weg und wer zu dir steht.
Ganz allein fang ich sie mir
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht,
Ich kenne die Gefahr
komm und glaub an dich und an deine Kraft.


Ich streife durch das ganze Land
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
Ich suche weit und breit
es geht nicht um den großen Preis.
Das Pokémon - um zu verstehen
Dein Herz aber spürt auch blind,
Was ihm diese Macht verleiht
ob die Richtung stimmt,
wenn die Reise beginnt.
Pokémon!</ab>
| <ab>
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.


Pokémon
There are not just black and white,
(Komm schnapp sie dir)
It's not about the big prize.
Nur ich und du
Your heart may also feel blind,
(Pokémon)
Whether the direction is right,
In allem was ich auch tu
When the journey begins.
(Pokémon)
Pokémon!</ab>
Yeah, mein bester Freund
|}
Komm retten wir die Welt
|}
Pokémon
Komm schnapp sie dir
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!


Egal wie schwer mein Weg auch ist
====Movie version====
Ich nehme es in Kauf
{{Schemetable|Unova}}
Ich will den Platz, der mir gehört
! German
Ich gebe niemals auf
! English
|-
| <ab>Wohin auch immer die Reise geht
Was auch immer dir im Wege steht
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht
Komm und glaub an dich und an deine Kraft


Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt
Dass wir Freunde sind
Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Jeden wählt einmal das Schicksal aus
Das beste Team gewinnt
Und dann wächst du über dich hinaus


Pokémon
Es gibt nicht nur falsch und wahr
(Komm schnapp sie dir)
Sei mutig und mach dir klar
Nur ich und du
Hier steht so viel auf dem Spiel
(Pokémon)
Sieh den Weg als Ziel
In allem was ich auch tu
Auch gegen den Wind
(Pokémon)
 
Yeah, mein bester Freund
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Komm retten wir die Welt
Es geht nicht um den großen Preis
Pokémon
Wenn die Reise beginnt
Komm schnapp sie dir
 
Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n?
Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen?
Was ich auch sah, was ich auch tu
Wir sind zusammen ich und du
 
Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind
 
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!
 
Tu was sonst keiner schafft
Komm glaub an dich und deine Kraft
 
Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind
 
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!</ab>
| <ab>Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.
 
Who strives forward often has to decide
Whether he ducks or raises his voice
Destiny picks everyone once
And then you surpass yourself
 
There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind
 
There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins
 
How should I chose? Will I see it?
Is it the right direction we are heading?
Whatever I saw, whatever I do
We are united me and you
 
There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind
 
There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins
Pokémon!
 
Do what no one else manages
Come and believe yourself and in your strength
 
There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind
 
There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins.
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Rival Destinies (song)|Rivalen des Schicksals]]===
[[File:OPE15.png|250px|thumb|Rival Destinies]]
This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova}}
! German
! English
|-
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag.
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag.
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n.
Für uns gibt’s noch viel zu tun.
Und wenn das Schiff zerschellt,
unsere Freundschaft hält.
Und wenn die Welt zerbricht,
wir verzagen nicht.
Aufrecht stehen,
vorwärts gehen,
weil das Schicksal es so will.
Pokémon!</ab>
| <ab>A new adventure, a new day.
New tasks come thick and fast.
Duty allows for no rest.
There's lots for us to do.
And if the ship smashes,
Our friendship lasts.
And if the world breaks apart,
We do not give up hope.
Stand tall,
Go on,
For the destiny intends so.
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova}}
! German
! English
|-
| <ab>Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n
Für uns gibt’s noch viel zu tun
 
Nein, kein Weg ist für uns zu weit
Denn alles schaffen wir seid an seid
Wir stehen fest zusammen
Und geh’n durch Eis und Flammen
 
Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will
 
Keine Frage, die offen bleibt
Du bist das, was mich vorwärts treibt
Wie einfach kann es sein?
Die Kraft steckt in uns zwei’n
 
Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!
 
Duuuu bist meine rechte Hand
Duuuu bist meine linke
Duuuu gibst mir die Kraft, dass
Ich im Chaos nie versinke
Uhhhh, wo ich auch kämpfe
Uhhhh, wo du auch bist
Uhhhh, wir spür’n zusammen
Dass alles richtig ist
 
Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Besser handeln, als nur zu zusehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!</ab>
| <ab>A new adventure, a new day
New tasks come thick and fast
Duty allows for no rest
There's lots for us to do
 
No, no way is too long for us
For we manage everything side to side
We stand united
And go past ice and flames
 
And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so
 
No question that remains unanswered
You are what drives me forward
How easy can it be?
The strength is in the two of us
 
And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so
Pokémon!
 
Youuu are my right hand
Youuu are my left one
Youuu give me strength, that
I do not go down in chaos
Uhhhh, wherever I fight
Uhhhh, wherever you are
Uhhhh, together we feel
That everything is right
 
And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
Better act than just observe
For the destiny intends so.
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[It's Always You and Me|Was bleibt, sind du und ich]]===
[[File:OPE16.png|250px|thumb|Adventures in Unova]]
The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.
 
====TV version====
{{Schemetable|Unova2}}
! German
! English
|-
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Es gibt kein Zurück
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!</ab>
| <ab>
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
There is no turning back
Oh-oh
The road was difficult
A tough battle brought us here
Oh-oh
We belong together
What remains, are you and I
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|Unova2}}
! German
! English
|-
| <ab>Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Langsam - Stück für Stück
Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n
Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n
Wir stehen fest zusammen
Es gibt kein Zurück
 
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
 
Für dich überwinde ich Not und Pein
Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein
Wohin der Weg uns auch führ’n mag
Ich will stets an deiner Seite sein
 
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!
 
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
(Oh yeah)
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
(bleibt, sind du und ich)
Pokémon!</ab>
| <ab>A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
Slowly - step by step
In adventure we are sworn in
Without our friends, we would be lost
We stand firmly together
There is no turning back
 
Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
 
For you I overcome adversity and pain
I count on you, you'll never leave me alone
Where the path may lead us
I want to be by your side always
 
Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
Pokémon!
 
Oh-oh
We belong together
(Oh yeah)
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
(remains, are you and I)
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub OP 17|Pokémon-Thema XY (Komm schnapp sie dir)]]===
[[File:OPE17.png|250px|thumb|The Series: XY]]
The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Achim Götz.
 
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist.
 
====TV version====
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr
 
Pokémon
(Komm schnapp sie dir!)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Yeah, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir!
Pokémon!</ab>
| <ab>I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger
 
Pokémon
(catch them all)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Yeah, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Come, catch 'em!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
The movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz.
 
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr
 
Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon – um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
 
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Oh, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir
Dein Herz ist gut
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
Pokémon
(Pokémon)
(Pokémon)
(Komm schnapp sie dir)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
 
 
(Komm schnapp sie dir)
Egal wie schwer mein Weg auch ist
Komm und schnapp sie dir
Ich nehme es in Kauf
Komm und schnapp sie dir!
Ich will den Platz, der mir gehört
Pokémon!</ab>
Ich gebe niemals auf
| <ab>I will be the very best
 
No none will be like me
Komm zeigen wir der ganzen Welt,
All alone I'll start
Dass wir Freunde sind
I know the danger
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
 
Das beste Team gewinnt
I will travel trough the country
 
I search far  and wide
Pokémon
The Pokémon,-to understand them
(Komm schnapp sie dir)
They will give you the power
Nur ich und du
 
(Pokémon)
Pokémon
In allem was ich auch tu
(catch them all)
(Pokémon)
Allone you and me
Oh, mein bester Freund
(Pokmon)
Komm retten wir die Welt
I will help you
Pokémon
(Pokémon)
(Komm schnapp sie dir)
Yeah,  my best friend
Dein Herz ist gut
We will save the world
(Pokémon)
Pokémon
Wir vertrauen auf unseren Mut
Catch them all
Ich lern von dir und du von mir
Your heart is good
Pokémon
(Pokémon)
(Pokémon)
Wir trust on our courage
(Komm und schnapp sie dir)
I learn from you and you from me
Komm und schnapp sie dir
Pokémon
Komm und schnapp sie dir!
(Pokémon)
 
(catch them all)
(Komm und schnapp sie dir)
catch them all
Komm und schnapp sie dir
catch them all
Komm und schnapp sie dir!
 
Pokémon!</ab>
How hard my way is,
| <ab>I want to be the very best
I wil take it how it comes,
Like no one ever was
I want the place that belongs to me
All alone I'll catch them
I never give up
I know the danger
 
 
Come let we show the world
I'll roam the whole land
That we are friends
I'm searching far and wide
Together we will fight
The Pokémon - to understand
The best team will win
What gives it this power
 
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
(Pokémon)
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
 
No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up
 
Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
 
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Come, catch 'em!
Your heart is good
(Pokémon)
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
 
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Be a Hero|Werd zum Helden]]===
[[File:OPE18.png|250px|thumb|The Series: XY - Kalos Quest]]
This opening was sung by '''Michael Keller''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Du suchst und schlägst den Weg ein,
der Allerbeste zu sein
Versuch an Ehre und Macht zu denken!
 
Du fällst auf keinen Trick rein,
du wirst den Lauf der Geschichte lenken
 
Werd zum Helden!
Werd zum Helden
und du hast alle Macht dieser Welt!
Deine Ängste dürfen nichts gelten
 
Die Zukunft hängt von dir ab,
sei ein Held!
Pokémon!</ab>
| <ab>You search and take the path,
to be the very best
Try to think of honor and power!
 
You never fall for a trick,
you will steer the course of history
 
Become a hero!
Become a hero,
and you'll have all the power in the world!
Your fears must count for nothing
 
The future depends on you,
be a hero!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Stand Tall|Ich bin stark]]===
[[File:OPE19.png|250px|thumb|The Series: XYZ]]
This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.
 
====TV version====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht mich zu schlagen 
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!
 
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!</ab>
| <ab>I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"
 
I am strong and can stand a lot
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"</ab>
|}
|}
 
====Movie version====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen   
"Schnapp sie dir alle!"
 
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"
 
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"
 
Mit Freunden, die zu mir stehen,
Werde ich stets der Sieger sein
Kenn mich aus, mir wird nichts geschehen
"Schnapp sie dir alle!"</ab>
| <ab>I am strong and can stand a lot
It's not easy for anyone to beat me
"Gotta catch 'em all!"
 
I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"
 
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"
 
With friends who stand by me,
I'll always be the winner
I know my way around, nothing will happen to me
"Gotta catch 'em all!"</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Sun|Alola ist wunderschön]]===
[[File:OPE20.png|250px|thumb|The Series: Sun & Moon]]
This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>An diese Sonne gewöhn' ich mich gern
Mir sind leider die Tage zu kurz wie ich merke,
Doch Tag für Tag wächst meine Stärke
 
Yeah! Weil wir auf Sonnenschein steh'n
(auf Sonnenschein steh'n),
haben wir Spaß hier
und keiner muss allein sein
 
Yeah! Es gibt so viel zu seh'n
Freunde für immer
Wir woll'n die Nummer Eins sein
 
Alola ist wunderschön
Pokémon!</ab>
| <ab>I'll gladly get used to this sun
Sadly the days are too short for me, as I notice
Yet day by day my strength grows
 
Yeah! Cause we dig the sunshine
(dig the sunshine),
we've got fun here
and nobody needs to be alone
 
Yeah! There is so much to see
Friends forever
We want to be number one
 
Alola is beautiful
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 20 OP|Pokémon-Thema (Komm schnapp sie dir)]]===
[[File:M20 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)]]
This opening was sung by Serkan Kaya.
 
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr
 
Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
 
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
 
Egal wie schwer mein Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf
 
Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt
 
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
 
Komm und schnapp sie dir!</ab>
| <ab>I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger
 
I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
 
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
 
No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up
 
Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
 
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come catch 'em!)
Come and catch 'em!
 
Come and catch 'em!</ab>
|}
|}
 
===[[Under The Alolan Moon|Unter dem Alola-Mond]]===
[[File:OPE21.png|thumb|250px|Unter dem Alola-Mond]]
This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz and written by Achim Götz.
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Kapu-Riki
Kapu-Fala
Kapu-Toro
Kapu-Kime
 
Wir möchten gerne lernen, üben
Das ist das, was zählt
Sich binden, finden, lachen
Weil es jedem hier gefällt
 
Es hat sich gelohnt
Unser Ziel ist heut' fast erreicht
Unter dem Alola-Mond
Pokémon!</ab>
| <ab>Tapu Koko
Tapu Lele
Tapu Bulu
Tapu Fini
 
We'd be glad to learn, practice
That's what counts
To bond, find, laugh
Since everyone like this
 
It's been worth it
Our goal is almost reached today
Under the Alola-Moon
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[The Challenge of Life]]===
[[File:OPE22.png|thumb|250px|The Challenge of Life]]
This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Achim Götz, and Saskia Tanfal and written by Achim Götz.
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Stell dich neuen Abenteuern
(und du wirst siegen).
Zeige deine Stärke mit Herz
(und du wirst siegen).
 
Hand in Hand, trainier'n wir zusammen
und sind erfolgreich.
(Wir werden siegen.)
Nichts und niemand steht uns im Weg.
 
Was uns das Leben auch abverlangt,
wir schaffen das!
Pokémon!</ab>
| <ab>Face new adventures
(and you will win).
Show your strength with heart
(and you will win).
 
Hand in hand, we'll train together
and be successful.
(We will win.)
Nothing and no one stands in our way.
 
Whatever life throws at us,
we'll get through it!
Pokémon!</ab>
|}
|}
 
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon-Thema (Mewtu Mix)]]===
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtu Mix)]]
This opening was sung by '''Tom Luca''' as the lead singer and '''Eva Thärichen''' and '''Achim Götz''' as accompaniment.
Even though the lyrics are the same as the ones '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky''' wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr
 
Ooh-ooh-ooh!
 
Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
(Macht verleiht)
 
Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie
Komm und schnapp sie dir!
 
Egal wie schwer dieser Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf
 
Zeigen wir der ganzen Welt
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt
(Das beste Team gewinnt)
 
Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Du von mir)
(Komm und schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon</ab>
| <ab>I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger
 
Ooh-ooh-ooh!
 
I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
(Gives it power!)
 
Pokémon
Just me and you
In everything I do
(Pokémon)
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
 
No matter how tough this path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up
 
Let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
(The best team wins)
 
Pokémon
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(You from me)
(Come and catch 'em!)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon </ab>
|}
|}
 
===[[The Journey Starts Today|Die Reise startet hier]]===
[[File:OPE23.png|thumb|250px|Die Reise startet hier]]
This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Diese Welt ist groß und du wirst sie mit mir seh'n
Gemeinsam werden wir zwei unseren eig'nen Weg geh'n
Was auch kommt ein Team wie wir hält zusammen
Neue Abenteuer, jetzt geht's los, folge mir
 
Und auf diesem Weg gehen wir!
Die Reise startet hier!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!</ab>
| <ab>This world is big and you will see it with me
Together we both will go on our own way
Whatever comes, we stick together as a team
New adventures, now let's go, follow me
 
And we are off that way!
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!</ab>
|}
|}
 
===[[Journey to Your Heart|Reise in dein Herz]]===
[[File:OPE24.png|250px|thumb|Reise in dein Herz]]
This opening was sung by '''Saskia Tanfal''' and '''Chiara Tanfal''' and written by '''Tom Luca'''.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Geh mit mir auf Reisen!
Wähle mich!
 
Dann sind wir das beste Team der Welt
Alles machen wir zusammen
Lernen, Training, immer weiter
Go! Go! Go!
 
Wo du hingehst, dort bin ich dabei
Geh mit mir auf Reisen in dein Herz!
Auf Reisen in dein Herz
Pokémon</ab>
| <ab>Go on journeys with me!
Choose me!
 
Then we'll be the best team in the world
We do everything together
Learning, training, on an on
Go! Go! Go!
 
Wherever you go, I'll be there
Go on journeys to your heart with me!
On journeys to your heart
Pokémon</ab>
|}
|}
===[[Always Safe|Sicher bei mir]]===
[[File:M23_OPE.png|250px|thumb|Sicher bei mir]]
This opening was sung '''Chiara Tanfal''' and written by '''Tom Luca'''.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Kleiner Vogel, was ist los
Zum Fliegen ist diese Welt so groß
Auch der Himmel lächtelt Dir zu
Musst noch soviel lern', ja das tust Du
 
Nimm den Moment
Er liegt hier vor Dir
Ich bin Dir nah
Flieg, ich bin da
 
Durch den wilden Wind
Durch das Chaos und komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Durch das Dick und Dünn
Durch die Angst und dann komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Sicher bei mir
 
Grund zu weinen gibt's nie
Es gibt keine Garantie
Wenn Du hinfällst dann steh auf
Da ist viel mehr, wo das herkommt
 
Dein Licht leuchtet hell
Am Abendhimmel
Bin immer Dir nah
Flieg, ich bin da
 
Sicher bei mir</ab>
| <ab>Little bird, what's wrong
This world is so big for flying
Even the sky smiles at you
You still have so much to learn, yes you do
 
Take the moment
It lies here before you
I am close to you
Fly, I am here
 
Through the wild wind
Through the chaos and come back
You are here in safety always by me
Through thick and thin
Through the fear and then come back
You're always safe here with me
Safe with me
 
There's never a reason to cry
There's no guarantee
If you fall down then get up
There's much more where that came from
 
Your light shines bright
In the evening sky
I'm always close to you
Fly, I'm here
 
Safe with me</ab>
|}
|}
 
===[[With You|Mit dir]]===
[[File:OPE25.png|250px|thumb|Mit dir]]
This opening was sung by Anna Hilbert and written by Tom Luca.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Alle Wege gehe ich mit dir
Blitze sind so blau wie ein Saphir
Die Reise kommt in Fahrt
Ist der Weg auch noch so hart
Alle Wege gehe ich mit dir
(Oh, ich geh mit dir)
Mit dir</ab>
| <ab>I walk every path along with you
Lightnings are as blue as a sapphire
The journey is in motion
No matter how hard the road is
I walk every path along with you
(Oh, I'm walking with you)
With you</ab>
|}
|}
 
===[[Gotta_Catch_Em_All_(song)|Komm schnapp sie dir]]===
[[File:OPE26.png|250px|thumb|Komm schnapp sie dir]]
This opening uses archival recordings of the opening theme from the [[M20|20th Pokémon-Movie]], which had '''Serkan Kaya''' as the lead singer. <br>
New additional vocals were sung by '''Carina Böhmer'''. <br>
Even though the lyrics are the same as the ones '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky''' wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist.
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>
POKÉMON!
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
POKÉMON!
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
POKÉMON!
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
POKÉMON!
Komm und schnapp sie dir!
POKÉMON!</ab>
| <ab>POKÉMON!
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
POKÉMON!
You, my best friend
Let's save the world
POKÉMON!
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
POKÉMON!
Come and catch 'em!
POKÉMON!</ab>
|}
|}
 
 
===[[Becoming Me|Ich erkenne mich!]]===
[[File:HZ OPE01.png|250px|thumb|Ich erkenne mich!]]
This opening was sung by '''Elli Mücke''' and written by '''Saskia Tanfal'''.
 
{{Schemetable|Paldea}}
! German
! English
|-
| <ab>
Nur das Herz kennt den Weg
Es zeigt dir, wohin es geht
Erst wenn man das versteht,
wird vieles gleich viel leichter
 
Ich weiß nun genau, mein Platz ist hier!
(Mein Platz ist hier!)
Ich spür die Kraft,
sie wächst in mir!
Ich werde stark durch dich,
denn nun erkenn ich mich
(Ich erkenne mich)
Ich erkenne mich!</ab>
| <ab>Only the heart knows the way
It shows you where to go
Only when you understand that
many things become much easier
 
I now know exactly, my place is here
(My place is here)
I feel the power,
it grows in me!
I'm becoming strong through you,
because now I recognize myself
(I recognize myself)
I recognize myself!</ab>
|}
|}
 
==Insert songs==
Barry's song in ''[[DP141|Challenging a Towering Figure]]'' used an instrumental version.
===[[The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)|Es ist so weit]]===
[[File:EP039.png|250px|thumb|Es ist soweit]]
This song was sung by Barbi Schiller.
====TV version====
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Ein Blick zurück
Und mir wird klar
Es zählt nur eins
Wir werden immer Freunde sein
Nur du und ich
Ich würde alles für dich tun
 
Wir sind ein Team
Für alle Zeit
Es ist fast so
Als wären wir schon immer zusammen
Mein bester Freund
Durch dick und dünn
Du lässt mich niemals im Stich
Ich werd dich niemals vergessen
 
Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Es wird das Beste für uns sein
Wir beide müssen jetzt
Getrennte Wege gehen
 
Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Es wird das Beste für uns sein
Wir beide müssen jetzt
Getrennte Wege gehen</ab>
| <ab>
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything for you
 
We are a team
For all time
It is almost like
If we're already together forever
My best friend
Through thick and thin
You never leave me alone
I will never forget you
 
Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes
 
Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes
</ab>
|}
|}
 
====CD version====
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Ein Blick zurück
Und mir wird klar
Es zählt nur eins
Wir werden immer Freunde sein
Nur du und ich
ich würd alles tun
für dich
 
Wir haben schon
Soviel erlebt
Es ist fast so
Als wären wir immer schon zusammen
Hand in Hand
Durch dick und dünn
Die Freundschaft mit dir
Werde ich nie vergessen
 
Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen
 
Ich fand durch dich
Die Kraft in mir
Du gabst mir Mut
Träume wurden wahr für mich
Ich finde nie mehr einen Freund
Wie dich
 
Wir beide waren
Ein tolles Team
Wir waren stark
Und wir konnten nur gewinnen
Jetzt wo wir auseinandergehen
Wünsch ich mir noch einmal
Von vorn zu beginnen
 
Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen
Eines Tages auseinandergehen
</ab>
| <ab>
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything
for you
 
We already have
Experienced that much
It is almost like
If we're already together forever
Hand in hand
Through thick and thin
The friendship with you
I will never forget it
 
Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday
 
I found through you
The power inside me
You gave me courage
Dreams became true for me
I will never find a friend
Like you
 
We both were
A great team
We were strong
And we could only win
Now when we disverge
I wish once again
To begin from the start
 
Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday
Will diverge someday
</ab>
|}
|}
 
===[[Team Rocket Forever]]===
This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Ihr kennt uns als Team Rocket,
Von dem jeder schnellstens flieht
Wir haben uns'ren Spruch satt,
darum gibt es jetzt ein Lied
 
Jessie!
James!
Schnell wie das Licht
Bekämpft uns nicht!
Miauz genau!
 
Ich bin ein schöner Mann
Und ich die, die alles kann
Toll auszusehen, macht riesen Spaß
D'rum unternehmen wir was
Geben mächtig viel Gas!
 
Wir schnappen uns Pikachu
Und schaffen es dann bald
Team Rocket ist das beste Team
Wir kennen keinen Halt
</ab>
| <ab>
You know us as Team Rocket
That everyone quickly flees
We are tired of our motto
So there is a song now
 
Jessie!
James!
Quick as the light
Don't fight us!
Meowth, that's right!
 
I'm a beautiful man
And I am the one who can everything
Looking good is very fun
So we undertake something
Accelerate mightfully
 
We capture Pikachu
And we will succeed soon
Team Rocket is the best team
We don't know any stop
</ab>
|}
|}
 
====In ''[[EP045|Das Lied von Pummeluff]]''====
[[File:EP045.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Ob Lächeln oder Seufzen, was auch passiert
Ganz egal, was Du machst -
Ein Lied reicht manchmal aus
 
Magische Kräfte - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm,
Sing das Lied! - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter...
 
Wenn du mutlos bist, total verwirrt
Wenn du alles verlierst und (die) Angst dich besiegt
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt
 
Tief ins Herz von Pummeluff
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
(schließ die Augen)
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
 
Einigler - Denk gut nach
Nicht mal Pfund - klappt jetzt nicht mehr
Duplexhieb - Ist auch nicht neu
Risikotackle - schaffst du nie
Bodyslam - Hilft nicht mehr - - - - - nur das Lied gibt dir die Macht
 
Nur das Lied gibt dir die Macht
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt
Tief ins Herz von Pummeluff
 
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
</ab>
| <ab>
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Smile or sigh, whatever happens
No matter what you do -
Sometimes a song is enough
 
Magic powers - when the night comes
Is the moon mountain so silent,
Sing the song! - - - - Quiet!
The magic melody carries you on ...
 
If you are discouraged, totally confused
If you lose everything and (the) fear defeats you
Then trust a friend who is strong enough
And the song that leads you
Deep into the heart of Jigglypuff
 
Hour after hour - when the night comes
(close your eyes)
Is the Moon Mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on
 
Defense Curl - think well
Not even Pound - does not work anymore
DoubleSlap - is not new
DoubleEdge - you never manage
Bodyslam - no longer helps - - - - - only the song gives you the power
 
Only the song gives you the power
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Then trust a friend who is strong enough
And the song that leads you
Deep into the heart of Jigglypuff
 
Hour after hour - when the night comes
Is the moon mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
====In ''[[EP070|Go West Young Meowth]]''====
[[File:EP070.png|250px|thumb|Team Rocket Forever]]
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Mauzis Song]]===
[[File:NyarthsSong.png|250px|thumb|Mauzis Song]]
<!-- This song was sung by -->
{{Schemetable|Kanto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Ich sitze hier im Mondschein
In der Nacht und ganz allein
Lerne sprechen so wie die Menschen
 
Alle Pokémon lieben mich
Ich steh' auch aufrecht
halte den Kopf ganz stolz empor
 
Und es will mich,
schau mich bitte an
 
</ab>
| <ab>
I'm sitting here in the Moonshine
In the Night completely alone
Learn to talk like the humans
 
All Pokémon love me
I'm standing upright
hold my head proudly up
 
And it wants me,
please look at me
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Goodbye|Abschied]]===
[[File:EP273.png|250px|thumb|Abschied]]
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Johto}}
! German
! English
|-
| <ab>
Du weißt,
dieser Abschied fällt mir wirklich schwer
Es ist Zeit sich zu trennen
Ich versteh die Welt nicht mehr
Ich versuch nicht zu weinen
Ich hab dir mein Wort gegeben
Ich versteck meine Tränen
Du sollst mich so nicht sehen
Du bist mehr als nur ein Freund
und was mich so traurig macht
ich hätts wirklich nie gedacht
ich weiß genau du kommst niemehr zurück
</ab>
| <ab>
You know,
this farewell is really hard for me
It is time to separate
I do not understand the world anymore
I'm trying not to cry
I gave you my word
I hide my tears
You shall not see me like that
You are more than just a friend
and what makes me so sad
I really never thought
I know exactly you will never come back
</ab>
|}
|}
 
===[[AG076#Plot|Puppances Lied]]===
[[File:AG076.png|250px|thumb|Puppances Lied]]
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! English
|-
| <ab>
Höret, höret gut zu, was ich sage
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Geh nur geradeaus, du wirst es nicht bereuen
Habt keine Furcht den Pfad zu beschreiten
Geh, geh ruhig weiter, denn Puppance wird euch leiten
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
</ab>
| <ab>
Listen, listen good to what I say
Go, go only onto Baltoy's path
Go only forward, you will not regret it
Have no fear to tread on the path
Go, go calmly on, since Baltoy is leading you
Go, go only onto Baltoy's path
</ab>
|}
|}
 
===[[You Can't Remember]]===
[[File:You Can't Remember.png|250px|thumb|You Can't Remember]]
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! English
|-
| <ab>
Irgendwie ist es passiert
Ich hab' das Gefühlt, dass ich dich ganz verlier'
Du warst ein Teil von mir
von Anfang an
ich denk' noch daran
 
(Ich werd' nie vergessen)
wir gehören zusammen
 
(Ich kann nie vergessen)
wir haben alles geteilt
 
(Ich will nicht vergessen)
Die Erinnerung ist das, was bleibt
 
Auch für uns zwei,
bleibt diese Zeit
 
Ein Geschenk was wir uns teil'n
 
Uh
 
Hoh-oh
</ab>
| <ab>
It somehow happened
I've got the feeling that I lose you completely
You were a part of me
right from the start
I still think about it
 
(I never will forget)
We belong together
 
(I never can forget)
We shared everything
 
(I don't want to forget)
The Memory is that what remains
 
Also for us two,
this time remains
 
A Gift that we share with us
 
Uh
 
Hoh-oh
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Please|Sieh mich an]]===
[[File:AG109.png|250px|thumb|Please]]
<!-- This song was sung by ??? -->
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! English
|-
| <ab>
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
und hilf mir nach vorne zu sehen und zu versteh'n
Wer ich bin
Denn für mich wird es Zeit
Ich weis ich muss entscheiden,
muss mein wares Gesicht jetzt zeigen
 
Sieh mich an und sag mir dann
wer ich bin
 
Sieh mich an und dann wirst auch du
die Warheit seh'n
 
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
</ab>
| <ab>
Tell which way do I need to go
and help me to look forward and to understand
Who I am
Cause it's time for me
I know I have to decide
have to show my real face
 
Look at me and then tell me
who I am
 
Look at me and then you also
will see the truth
 
Tell which way do I need to go
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Best Friends|Was wäre ich ohne dich]]===
[[File:Song Best Friends.png|250px|thumb|Was wäre ich ohne dich]]
<!-- This song was sung by ??? -->
====TV version====
{{Schemetable|Frontier}}
! German
! English
|-
| <ab>
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau</ab>
| <ab>
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
</ab>
|}
|}
 
====CD version====
{{Schemetable|Frontier}}
! German
! English
|-
| <ab>
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich</ab>
| <ab>
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
</ab>
|}
|}
 
===[[Takeshi's Paradise]]===
[[File:TakeshinoParadise.png|250px|thumb|Takeshi's Paradise]]
This song was sung by Brock.<!-- and therefore his voice actor ???.-->
 
====In ''[[AG184|Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!]]''====
{{Schemetable|Frontier}}
! German
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
 
====In ''[[DP087|The Psyduck Stops Here!]]''====
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>
</ab>
| <ab>
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[This is the Moment|Nun schlägt uns're Stunde]]===
[[File:DP177.png|250px|thumb|This is the Moment|Nun schlägt unsre Stunde]]
This song was sung by '''Tina Häsch'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>Woah!
Woah!
Nun schlägt uns're Stunde,
Sie fordert uns jetzt heraus,
Die entscheidende Chance,
Wer trägt den Sieg nachhaus?
 
Wir sind es, die sich,
auf dieses Spiel versteh'n.
Wir wissen beide,
um die Ehre wird es geh'n.
Beste Freunde waren wir,
und doch steh'n wir nun als Kämpfer hier.
und jeder Schritt, den wir gemacht,
Hat uns an diesen Punkt gebracht
 
Nun schlägt uns're Stunde,
Die eine Sekunde.
Hier kämpft jeder ganz allein für sich!
Nun kommt die Entscheidung
Die große Entscheidung
Lässt sie dich siegen, oder mich?
</ab>
| <ab>
Woah!
Woah!
Now our hour has come,
It challenges us now,
The deciding chance,
Who will carry out victory?
 
We are the ones who
understand this game.
We both know
it will be about the honor.
We were best friends,
and yet we stand here as combatants.
And every step we've taken
Has brought us to this point
 
Now our hour has come,
The one second.
Here everyone fights for themselves!
Now comes the decision
The big decision
Will it let you win, or me?</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Puni-chan's Song|Blobbys Lied]]===
[[File:EDJ37.png|250px|thumb|Blobbys Lied]]
This song was sung by Bonnie<!-- and therefore her voice actor (???)-->.
====In ''[[XY107|An Explosive Operation!]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>
Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing dies Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
</ab>
| <ab>
I find Squishy to cuddly cuty
We are the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
</ab>
|}
|}
 
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>
Wie du dich fülst weiß ich immer
Deine Gefüle sind mir sehr wichtig
Dann du mich brauchst fange ich dich auf
Ich bleib bei dir und kümmere mich um dich
Und nie verlass ich dich
Mein Blobbylein und ich
</ab>
| <ab>
I always know how you feel
Your feelings are very important to me
If you need me, I'll be there for you
I'll stay by you and care for you
And I'll never let you go
My little Squishy and me
</ab>
|}
|}
 
====In ''[[XY111|Unlocking Some Respect!]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
</ab>
| <ab>
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag
</ab>
|}
|}
 
====In ''[[XY119|A Full-Strength Battle Surprise!]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>
Du und ich, zum kuschen süß find ich dich
Wir werden steht zusammen sein
Mein süßer Freund, ich liebe dich
So sehr ich werde für dich da sein
Mein süßes Blobby
Ich sing dieses Lied für dich
</ab>
| <ab>
You and me, I find you so cuddly sweet
We'll stand together
My sweet friend, I love you
As much as I will be there for you
My sweet Blobby
I sing this song for you
</ab>
|}
|}
 
====In ''[[XY134|The Right Hero for the Right Job!]]''====
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
 
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, mein Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
 
Mein Blobby, woher kommst du nur?
Ich weiß es nicht
Lichts brauchst du zum leben auser Sonnenlicht
Ah Blobby du bist zauberhaft
Ich mag dich sehr, komm erzehln mir von der nacht viel mehr
 
Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing diese Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
</ab>
| <ab>
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag
 
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, my Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag
 
My Squishy, where do you come from?
I don't know that
You need light to live outside of the sun shine
Oh Squishy you are magical
Ich like you a lot, come tell me of the night once more
 
I find Squishy to cuddly cuty
We are both the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
</ab>
|}
|}
 
==Endings==
{{incomplete|section|Lyrics and names}}
===[[You're Not Alone (German song)|Du Bist Nicht Allein]]===
{{main|You're Not Alone (German song)}}
===[[We Will Meet Again|Wenn wir uns wiederseh'n]]===
[[File:M08 EDE.png|250px|thumb|Wenn wir uns wiederseh'n]]
This ending was sung by '''Frank Schindel''' and written by '''Andy Knote''' and '''Alex Wesselsky'''.
 
The song was originally produced for the release of [[M08|Lucario and the Mystery of Mew]], however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song.
As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, ''Toyco''-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary.
 
 
{{Schemetable|Hoenn}}
! German
! English
|-
| <ab>Es gibt noch viel zu erleben
Und noch kann dir und mir nichts passieren
Ich hab mein Wort gegeben
Ich halt zu dir
 
Ich geh den Weg der mich nah zu dir bringt
Jeder wird sehen, dass uns alles gelingt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Yeahiyeah, wir uns wiederseh'n
 
Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruhen
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun
 
Es ist ein Traum doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzuseh'n
 
Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf
 
Hinter uns liegt ein langer Weg
Und vor uns unbekanntes Land
Ich werde immer weiter gehen
Und ich weiß, dass auch du es kannst
 
Schritt für Schritt auch wenn's mal härter wird
Dann werden wir sehen wohin uns das Schicksal führt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Wenn wir uns wiederseh'n
 
Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruh'n
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun
 
Es ist ein Traum, doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzusehen
 
Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf
 
Wenn wir uns wiederseh'n
Yeah, wir uns wiederseh'n </ab>
| <ab>There is still a lot to experience
And still nothing can happen to you and me
I've given my word
I'll stand by you
 
I'll take the path that brings me close to you
Everyone will see that everything will work out
When we meet again
We meet again
Yeahiyeah, we'll meet again
 
There are no limits for me
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it
 
It's a dream but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
To see you again
 
No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us
 
Behind us lies a long road
And before us unknown land
I will go on and on
And I know that you can do it too
 
Step by step, even when the going gets tough
Then we'll see where fate takes us
When we meet again
We meet again
When we meet again
 
For me there are no limits
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it
 
It's a dream, but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
See you again
 
No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us
 
When we meet again
Yeah, we meet again</ab>
|}
|}
 
===[[I'll Always Remember You|Ich vergess dich nie]]===
[[File:M10 EDE 01.png|250px|thumb|Ich vergess dich nie]]
This ending was sung by '''Tina Hänsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>
Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie
 
Wo ich geh' und steh' trifft mich dein Schatten
Ich schließ die Augen und seh' dein Gesicht
Wenn ich singe kann ich deine Stimme hör'n
Weil kein Gedanke je vergeht der sich nicht um dich dreht
 
Du wirst immerfort mein Held sein
Ohne Furcht, tapfer und voll Mut
Du bist mein Vorbild dem ich Folge
Du weißt mir den rechten Weg
Gibst mir halt auf dem schmalsten Steg
 
Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Deine Vision gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie
 
Oh, oh yeah, nie vergess ich
Hey yeah yeah nie vergess ich
 
Oh du hast Weise uns gelenkt
und uns so reich beschenkt
 
Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie
 
Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Dein ewiger Traum gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Wie könnt ich vergessen, könnt ich vergessen?
Oh nein, ich vergess' dich nie
</ab>
| <ab>
You know I never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you
 
Where I go and stand your shadow meets me
I close my eyes and see your face
When I sing I can hear your voice
Because no thought goes away that doesn't revolve around you
 
You will always be my hero
Without fear, brave and full of courage
You are my role model that I follow
You know the right way for me
Give me a stop on the narrowest bridge
 
You know I never forget you (I never forget)
Your vision gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you
 
Oh, oh yeah, I never forget
Hey yeah yeah I never forget
 
Oh you guided us wisely
and given us so richly
 
You know I'll never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you
 
You know I never forget you (I never forget)
Your eternal dream gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
How can I forget, can I forget
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Living in the Shadow|Im Schatten]]===
[[File:M10 EDE 02.png|250px|thumb|Im Schatten]]
This ending was sung and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>
Weißt du wer es ehrlich meint?
Wer ist wirklich dein Freund und wer dein Feind
Nichts ist wie es scheint.
Wenn du immer lebst im Schatten
 
Und oft verstehst du das ganze kaum
Wenn etwas abläuft zwischen Zeit und Raum
wie ein Albtraum immer durch Schatten
 
Leb oder Stirb doch besieg mich bloß
Glaub an dich glaub mir für mich
ist dieses Risiko zu groß
 
Lebst du nur im Schatten?
Lebst du nur im Schatten?
103
Lebst du nur im Schatten?
 
Pokémon
 
Lebst du nur im Schatten?
 
103
</ab>
| <ab>
Do you know who means it honestly?
Who is really your friend and who is your enemy
Nothing is as it seems.
When you always live in the shadows
 
And often you hardly understand
When something runs between time and space
Like a nightmare always through shadows
 
Live or die but just defeat me
Believe in you believe for me
This risk is too great
 
Do you live only in the shadows?
Do you live only in the shadows?
103
Do you live only in the shadows?
 
Pokémon
 
Do you only live in the shadows?
 
103
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[This is a Beautiful World|Diese Welt um dich her]]===
[[File:M12 EDE 02.png|250px|thumb|Diese Welt um dich her]]
This ending was sung by '''Henrik Ilgner''' and written and produced by '''Ralf Vornberger''' and '''Joachim Götz'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>Wir geh'n Tag für Tag halb blind durch diese Welt und finden nichts dabei
Und ohne nachzudenken tun wir so, als ob das selbstverständlich sei
Doch was wir draußen finden, wenn wir wagen hinzusehen
Ist die Regenbogenfarben überwältigend und schön
 
Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her
 
Wissen wir zu schätzen, welcher Zauber uns umgibt mit jedem Sonnenschein?
Das alles, was wir heut' erleben, könnte morgen schon zu Ende sein
Was wir daraus machen, liegt nur an dir und mir
Wir schaffen es zusammen, dafür verantwortlich sind wir
 
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (den nächsten Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
 
Was wir draußen finden
Tief dankbar und bewegt
Ist das, was unsere Erde
Uns täglich vor die Füße legt
 
Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (Oh, yeah!)
 
Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (hol dir den Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
 
Uh, hol dir den Kick
Und öffne den Blick!
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
Drum öffne den Blick
Sieh diese Welt um dich her! (diese Welt um dich her)
</ab>
| <ab>We walk through this world half blind day after day and find nothing in it
And without thinking we act as if this is self-evident
But what we find outside, if we dare to look
Is the rainbow colors overwhelming and beautiful
 
 
So open your eyes
What do you say?
Get the thrill
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you
 
 
Do we appreciate the magic that surrounds us with every ray of sunshine?
Everything we experience today could be over tomorrow
What we make of it is up to you and me
We can do it together, we are responsible for it
 
 
So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (the next kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)
 
 
What we find outside
Deeply grateful and moved
Is what our earth
Lays at our feet every day
 
 
So open your eyes
What do you say?
Get a kick out of it
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you (Oh, yeah!)
 
 
So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (get the kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)
 
Uh, get the kick
And open your eyes!
What more do you want?
Than this world around you (this world around you)
So open your eyes
See this world around you! (this world around you)
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[If We Only Learn|Wenn wir lernen]]===
[[File:M12 EDE 01.png|250px|thumb|Wenn wir lernen]]
This ending was sung by '''Hendrik Bruch'''.
 
 
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! English
|-
| <ab>Ich weiß, dass die Zukunft für uns heute schon beginnt
Ich singe für die Kinder, weil sie unsere Hoffnung sind
Wenn wir gemeinsam handeln, führt der Weg zum Ziel
Wenn viele sich vereinen, bewegen sie so viel
 
Mit unserer Hilfe ändern
Die Dinge ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Bleibst du zuversichtlich, wenn Zweifel an dir zehrt?
Bleibst du unverzagt, wenn sich niemand um dich schert?
Frisst die Angst dich auf, lässt dich der Mut im Stich?
Bleib tapfer, denn wir kämpfen mit dir und für dich!
 
Lasst uns Geschichte schreiben,
sie ändert ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Hör auf dich und du wirst sehen
Du wirst deinen Weg schon gehen
Und wir werden zu dir stehen
Alle Zeit
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Wenn wir lernen,
Wenn wir lernen zu vertrauen
 
Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen
 
Wenn wir lernen zu vertrauen
</ab>
| <ab>I know that the future begins for us today
I sing for the children because they are our hope
When we act together, the path leads to the goal
When many unite, they move so much
 
With our help, things change
Things change their course
If we trust each other
Nothing and no one can stop us!
 
The hope lives,
That we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
Do you remain confident when doubt eats away at you?
Do you remain undaunted when nobody cares about you?
Does fear consume you, does courage let you down?
Stay brave, because we are fighting with you and for you!
 
Let's write history,
it changes its course
If we trust each other
Nothing and no one will stop us!
 
Hope is alive,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
Listen to yourself and you will see
You will go your own way
And we will stand by you
All the time
 
The hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
If we learn,
If  we learn to trust
 
Hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust
 
If we learn to trust
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[I Believe in You|Ich glaub fest an dich]]===
[[File:M13 EDE.png|250px|thumb|Ich glaub fest an dich]]
This ending was sung by '''Heike Gentsch''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|HGSS}}
! German
! English
|-
| <ab>An wen kann ich jederzeit mich wenden?
Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu?
Wer steht mir bei mit offenen Händen?
Nur du – das bist du!
 
Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen?
Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh?
Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen?
Nur du – das bist du!
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Yeah yeah.
 
Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand.
Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin.
Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn.
Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich.
Ich kenn dich schon so lang ich leb.
Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Ja, ich glaub fest an dich.</ab>
| <ab>Who can I turn to any time?
Who listens to me in my loneliness?
Who backs me up with open arms?
Only you – it is you!
 
Who is the solace of my worst sorrows?
And who knows what to do when the shoe pinches?
Who gives me hope every morning?
Only you – it is you!
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.
 
Yeah yeah.
 
When I stuble, you offer your hand.
When I am clueless, you wangle it.
When you understand me, I don't lose my mind and senses.
It seems you and me have always been.
I know you as long as I live.
Sometimes I wonder, where would I be if it weren't for you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.
 
Yes, I deeply trust in you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.
 
You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.
 
Yes, I deeply trust in you.</ab>
|}
|}
 
 
 
===[[Follow Your Star|Folg deinem Stern]]===
[[File:M14 Zekrom EDE.png|250px|thumb|Folg deinem Stern (Wunsch Mix)]]
[[File:M14 Reshiram EDE.png|250px|thumb|Folg deinem Stern (Wirklichkeits Mix)]]
This ending was sung by '''Tom Luca''' (Wunsch Mix/Ideals Mix) and '''Giovanna Winterfeldt'''  (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Unova}}
! German
! English
|-
| <ab>Wenn ein Plan in dir reift
Der nach den Sternen greift
Sei es dein Herz, das dich führt
Das den Weg erspürt
Flieg zum Mond, sing dein Lied
Entscheide was geschieht
Erheb' die Stimme laut und klar
Mach es wahr!
 
Und folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!
 
Einmal wird dir bewusst
Völlig klar und offenbar
Was du willst, was du musst
Was falsch ist oder wahr
Dein Wort hat bewegt
Dein Mut verlässt dich nicht
Wen der Zweifel blockiert
Oh, der verliert
 
Drum folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!
 
Ja folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!
 
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
 
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg nur deinem Stern!</ab>
| <ab>When a plan matures within you
That reaches for the stars
Let it be your heart that guides you
That senses the way
Fly to the moon, sing your song
Decide what happens
Raise your voice loud and clear
Make it true!
 
And follow your star
There is nothing that holds you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!
 
Once you realize
Completely clear and obvious
What you want, what you must
What is false or true
Your word has moved
Your courage does not leave you
Whom doubt blocks
Oh, he loses
 
So follow your star
There is nothing that holds you
No goal is too far away
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!
 
Yes, follow your star
There is nothing to hold you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!
 
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
 
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Just follow your star!</ab>
|}
|}
 
===[[It's All Inside of You|So vieles steckt in dir]]===
[[File:M15 EDE.png|250px|thumb|So vieles steckt in dir]]
This ending was sung by '''Giovanna Winterfeldt''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Unova}}
! German
! English
|-
| <ab>Wenn du manchmal unsicher bist
Und nicht weißt, was falsch und was richtig ist
Was tust du dann?
Weichst du, wenn’s hart kommt gleich zurück
Oder kämpfst du weiter Stück für Stück?
Du gehst deinen Weg und wächst daran
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir
 
Wenn du draußen einsam bist
Wo dir nichts mehr geheuer ist
Hältst du trotzdem durch, halt trotzdem durch
Zeige Mut und Zuversicht
Bleib bei dir, verlier dich nicht
Und verfolg’ dein Ziel ohne jede Furcht
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir
 
Durch stark sein änderst du die Lage
Du bist nicht allein, doch du bist am Zug
Bring dich ein, denn keine Frage:
Gibst du nicht alles, gibst du nicht Genug!
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
 
Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir
 
So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir'
</ab>
| <ab>If you are sometimes unsure
And don't know what's right and what's wrong
What do you do then?
Do you back down when the going gets tough
Or do you keep fighting bit by bit?
You go your own way and grow with it
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There's so much in you
 
When you're lonely outside
Where you're no longer afraid of anything
You hold on anyway, hold on anyway
Show courage and confidence
Stay with yourself, don't lose yourself
And pursue your goal without fear
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you
 
By being strong you change the situation
You're not alone, but the ball is in your court
Get involved, because there's no question:
If you don't give your all, you're not giving enough!
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand up for yourself
You know what you have to do
Because you are friends
 
Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you
 
There's so much in you
There's so much in you
There's so much in you
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[We're Coming Home|Es geht nach Haus']]===
[[File:M16 EDE.png|250px|thumb|Es geht nach Haus']]
This ending was sung by '''Anita Hopt''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Unova2}}
! German
! English
|-
| <ab>
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Wir schickten den Sternen Grüße vom Mond
Sie strahlten die Reise hat sich gelohnt
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
 
Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n
Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n
Wir schwammen im Meer und spielten im Sand
Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand
Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut
Doch jetzt mach's gut
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
 
Spürst du wie die Sonne scheint für uns?
Spürst du wie das Mondlicht es gut meint mit uns?
Von unseren Herzen lassen wir uns führen
Vereint wollen wir den Himmel berühren
 
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Was wir alles sahen verschweigen wir nicht
Und zaubern euch ein Lächeln ins Gesicht
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
 
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
</ab>
| <ab>
Experienced a lot, had a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We sent greetings from the moon to the stars
They beamed the trip was worth it
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go
 
Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh Oh Oh It goes home
 
Friends accompany us when we travel
What we do not yet get to know we understand
We swam in the sea and played in the sand
We sang a song and danced on the beach
We had fun in excess, full of exuberance
But now take care
 
Oh oh oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home
 
Do you feel the sun shining for us?
Do you feel how the moonlight means well with us?
We let our hearts guide us
United we want to touch the sky
 
A lot of experience, a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We do not conceal what we saw
And put a smile on your face
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go
 
Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
 
Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home
</ab>
|}
|}
{{-}}
 
===[[Open My Eyes|Denn nun seh ich klar]]===
[[File:M17 EDE.png|250px|thumb|Denn nun seh ich klar]]
This ending was sung by '''Eva Thärichen''' and written by '''Achim Götz'''.
 
 
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Dunkelheit schwindet,
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Ich schaue nach vorn, nicht zurück
Und gehe den Weg in das Glück
 
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
 
Geh ich den richtigen Weg auch allein
In den Gedanken werd ich bei dir sein
Was ich erträume wird wahr
Denn nun seh ich klar
 
Dunkelheit schwindet
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Das Kind in mir ist nicht mehr hier
Ich spür die Stärke in mir
 
Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen.
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen</ab>
| <ab>Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
I'm looking forward, not back
And take the path to fortune
 
I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay
 
Even if I go the right path alone
In my thoughts I'll be with you
What I dream becomes real
For now I see clear
 
Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
The child in me is no longer here
I sense the strength in me
 
I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay</ab>
|}
|}
===[[Every Side Of Me |Mühelos durchschaust du mich]]===
[[File:M18 EDE.png|250px|thumb|Mühelos durchschaust du mich]]
This ending was sung by '''Romina Langenhan''' and written by '''Ralf Vornberger'''.
 
 
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Lang glaubte ich, dass ich unschlagbar sei
Meine Welt bestand aus mir, sonst war ich blind
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Und ich fühl' wie stark wir zwei zusammen sind
Nun seh ich ganz klar, wie verloren ich war
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
 
Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
 
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
 
Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz
Und all meiner Freude
 
Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein</ab>
| <ab>For a long time I believed that I was unbeatable
My world consisted of me, otherwise I was blind
But now I know who you are
And I feel how strong we two are together
Now I see clearly how lost I was
There's nothing else I want but to be at home with you
There's nothing else I want more than to be at home
 
You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home
 
Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I want but to be at home
 
You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain
And all my joy
 
Effortlessly you see through me
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I wish but to be at home</ab>
|}
|}
 
==={{so|Soul-Heart|Seelenherz}}===
[[File:M19 EDE.png|250px|thumb|Seelenherz]]
This ending was sung by '''Laura Luppino''' and written by '''Achim Götz'''.
 
 
{{Schemetable|XYZ}}
! German
! English
|-
| <ab>Wie frisch gestählt
Einzigartig, vom Guten erwählt
Hat ein Herz die Kraft
Die so vieles schafft
 
Vergessenes Land
Wo Unheil und Leid ich nur fand
Dort, wo mein großes Ziel ich mein
Einsam und ganz allein
 
Komm mit mir, fühl mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht
 
Augen zu, fühl mein Seelenherz
Das jedes Hindernis leicht verschmerzt
So wie ein leuchtender Stern
Führ ich dich nah und fern
 
Von dem, der du mal warst
Zu dem, der du wirst sein
Fühl mein Seelenherz
 
Traurigkeit geht
Ich bin sie, wieder vor dir steht
Alles, was ich gehegt, soll neu erblühn
Da will ich hin
 
Glaub nur fest an mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht</ab>
| <ab>Freshly forged from steel
Unique, chosen from the good
Has a heart whose strength
Can create so much
 
A forgotten land
Where I found disaster and suffering
That's where my big goal, I mean
Lonely and all alone
 
Come with me, feel my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence
 
Close your eyes, feel my Soul-Heart
That every obstacle easily hurt
Like a shining star
I'll guide you near and far
 
From the one you were
To the one you will be
Feel my Soul-Heart
 
Sadness goes
I'm her, standing before you again
Everything I cherished will blossom again
I will go there
 
Believe in my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence</ab>
|}
|}
 
===[[I Choose You (song)|Du bist es]]===
[[File:M20 EDE.png|250px|thumb|Du bist es]]
This ending was sung by '''Carina Böhmer''' and written by '''Klaus Paulus'''.
 
 
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Hast du jemals, Angst und Sorgen?
Dann verlass dich auf mich.
Und ich reise bis ans Ende der Welt
Und weiß dort find ich dich.
 
Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, nun bist du da,
Ein Stern in dunkler Nacht.
 
Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.
 
Kenn dich so gut, wie mich selber.
Dich zu sehen ist mein Glück.
Warst mit mir auf dem Gipfel der Berge
und fliegst mit mir zurück.
 
Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, und es wird mir klar,
Dass es so immer war.
 
Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.
 
Ich fühl es, ihr seid es, unsere Reise beginnt.
Es sind so viele Freunde dabei.
Waren die Wege auch weit, wir stehen Seite an Seit.
Ich weiß jetzt, ihr seid es.</ab>
| <ab>Do you ever have fear and worry?
Then rely on me.
And I travel to the end of the world
And I know I'll find you there.
 
Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched, now you are there
A star in the dark of night.
 
I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now
 
Know you as well as I know myself.
Seeing you is my happiness
You were with me on the top of the mountains
and fly back with me.
 
Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched and I realize
That it always was.
 
I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now
 
I feel it, it is you, our journey begins.
There are so many friends there.
The ways were also far, we stand side by side.
I know now it's you.
</ab>
|}
|}
 
==={{so|The Power of Us|Die Kräfte in uns}}===
[[File:M21 EDE.png|250px|thumb|Die Kräfte in uns]]
This ending was sung by '''Caroline Wunderlich''', '''Eva Thärichen''' and '''Joachim Götz''', and written by '''Joachim Götz'''.
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Als kleines Kind
war ich allein
und hörte nur dem Wind zu.
Später dann,
da war mir klar:
wenn viele dran glauben,
dann werden alle Träume wahr.
 
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns, in uns.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
 
Wenn du bei mir bist,
kann ich alle Wege gehen.
Wenn du bei mir bist,
dann kann mir nichts mehr geschehen.
Wenn du bei mir bist,
werd' ich immer Sieger sein.
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts, dann wird nichts geschehen. Dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn wir dran glauben,
dann werden uns're Träume wahr.
 
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Für alle Zeiten,
soll sie uns begleiten.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Darauf bauen
und darauf vertrauen.</ab>
| <ab>As a small child,
I was alone
and only listened to the wind.
Then later,
it was clear to me:
That when many believe in it,
then all dreams become true.
 
I believe in them,
in the powers in us, in us.
I believe in them,
in the powers in us.
 
When you are with me,
I can go all paths.
When you are with me,
then nothing can happen to me.
When you are with me,
I will always be the victor.
When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When we believe in them,
then our dreams will become true.
 
I believe in them,
in the powers in us.
For all time
shall it accompany us.
I believe in them,
in the powers in us.
Build upon
and trust them.</ab>
|}
|}
 
===[[Keep Evolving]]===
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
This ending was sung by '''Caroline Wunderlich''', '''Eva Thärichen''' and '''Achim Götz''', and written by '''Achim Götz'''.
{{Schemetable|Alola}}
! German
! English
|-
| <ab>Mein Leben war unbekannt
Tagaus, Tagein
Gefühle waren mir fremd
Mein Herz ein Stein
 
Mit niemandem wollte ich teiln
Lieber blieb ich allein
 
Den neuen Weg wollt ich gehn
Das schwor ich mir
(Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben)
Ich gab den Thron auf
Und blieb nicht länger hier
Ich öffne mein Herz euch gern
Und hoffe sehr alle können mich hörn
 
Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen
 
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
(Leicht erreicht)
(Leicht erreicht)
 
Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen
 
Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht</ab>
| <ab>My life was unknown
Day out, day in
Feelings were unfamiliar to me
My heart a stone
 
I wanted to share with nobody
I preferred to be alone
 
I wanted to walk the new path
I swore to myself
(I want to love my brother and my sister)
I gave up the throne
And stayed no longer
I like to open my heart to you
And hope everyone can hear me
 
Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear
 
To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone
(achieved easily)
(achieved easily)
 
Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear
 
To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone</ab>
|}
|}
===[[No Matter What|Egal was ist]]===
[[File:M23 EDE.png|250px|thumb|Egal was ist]]
This ending was sung by '''Chiara Tanafal''' and written by '''Tom Luca'''.
 
 
{{Schemetable|Galar}}
! German
! English
|-
| <ab>Du bist etwas anders
Außenseiter sind das
Deine Gabe liegt darin, du fällst auf
Ist okay durchaus


Ich denk', da gibt's Gründe
Für besondere Dinge
Du kamst zu mir, dass wir es lokalisieren
Unbedingt okay durchaus


Pokémon
Sind Probleme um dich rum geblieben
(catch them all)
Fühlst die Last auf deinen Schultern liegen
Allone you and me
Im Sommerwetter spürst du nur die Kühle
(Pokmon)
Ich bin die Farbe deines Himmels, schenk dir strahlende Gefühle
I will help you
(Pokémon)
Yeah,  my best friend
We will save the world
Pokémon
Catch them all
Your heart is good
(Pokémon)
Wir trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Pokémon
(catch them all)
Allone you and me
(Pokmon)
I will help you
(Pokémon)
Yeah, my best friend
We will save the world
Pokémon
Catch them all
Your heart is good
(Pokémon)
Wir trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon


(catch them all)
Egal was ist
catch them all
Als Freund steh' ich bereit
catch them all
Egal was ist
(Pokémon)</ab>
Geh' mit dir Seit' an Seit'
|}
Egal was ist
|}
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist


==[[Be a Hero|Sei ein Held]]==
In der tiefsten Trauer
[[File:OPE18.png|thumb|right|245px|The Series: XY - Kalos Quest]]
Reicht ne Superpower
This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger.
Zusammen, weiß ich, finden wir da heraus
Unbedingt okay durchaus


{{Schemetable|Kalos}}
Sind Probleme um dich rum geblieben
! German
Brauchst du jemand, um dich dann anzuschieben
! English
Wie ne Rüstung mach ich dich noch stärker
|-
Bin das Glück zu deinem Pech
| <ab>Du suchst und schlägst den Weg ein,
Und bin dein bester Unterstützer
der allerbeste zu sein
versuch an Ehre und Macht zu denken


Du fällst auf keinen Trick rein,
Egal was ist
du wirst den Lauf der Geschichte lenken
Als Freund steh' ich bereit
Egal was ist
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist


Werd zum Helden, werd zum Helden
Egal was ist
und du hast alle Macht dieser Welt
Egal was ist
deine Ängste dürfen nichts gelten
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist</ab>
| <ab>You are slightly different
Misfits are like that
Your talent lies in standing out
It's okay, definitely


Die Zukunft hängt von dir ab,
I think there are reasons
sei ein Held
For special things
Pokémon!</ab>
You came to me, so we could locate them
| <ab>You search and take a path
Absolutely okay, definitely
because you want to be the best
you try to earn and power to think


You are great without a trick,
Have problems stayed around you,
You make the history at your hand
(you) feel the weight on your shoulders
In the summer weather you only feel the coldness
I am the color of your sky, gift you radiant feelings


We are the heroes, we are the heroes,
No matter what
and you have all the power of the world
As a friend I stand ready
your fear doesn't obtain you
No matter what
(I'll) walk by you, side by side
No matter what
Am there at all times
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what


The future depends on you,
In the deepest sorrow
Be a hero
A superpower suffices
Pokémon</ab>
Together, I know, we will find out of it
|}
Absolutely okay, definitely
|}


==[[Stand Tall|Ich bin stark]]==
Have problems remained around you
[[File:OPE19.png|thumb|right|245px|The Series: XYZ]]
If you need someone to push you
This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.
Like a piece of armor, I'll make you stronger
{{Schemetable|XYZ}}
Am the luck to your misfortune
! German
And am your best supporter
! English
|-
| <ab>Ich bin stark und kann vieles ertragen,
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf,
Es fällt niemanden leicht mich zu schlagen,
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!


Ich bin stark und kann vieles ertragen,
No matter what
Pokémon!
As a friend, I stand ready
Pokémon!
No matter what
Schnapp sie dir alle!</ab>
(I'll) walk with you side by side
| <ab>
No matter what
I am strong and can carry alot,
Am there at all times
When I fall, I still stand up,
No ifs and no buts, believe me
It's not easy for anyone to beat me,
Trust me, no matter what
Pokémon!
Pokémon!
Snatches them all!


I am strong and can carry alot,
No matter what
Pokémon!
No matter what
Pokémon!
No ifs and no buts, believe me
Snatches them all!</ab>
Trust me, no matter what</ab>
|}
|}
|}
|}


==Endings==
==Pikachu short endings==
===[[I Believe in You|Ich glaub fest an dich]]===
===[[Side by Side|Seit' an Seit' – Pichu & Pichu]]===
[[File:M13 EDE.png|thumb|right|245px|Ich glaub fest an dich]]
{{Schemetable|Pika}}
This ending was sung by Heike Gentsch and written by Ralf Vornberger.
{{Schemetable|Sinnoh}}
! German
! German
! English
! English
|-
|-
| <ab>An wen kann ich jederzeit mich wenden?
| <ab>Diese Pichu-Brüder
Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu?
kennt doch jedes Kind!
Wer steht mir bei mit offenen Händen?
Das weiß jeder,
Nur du – das bist du!
ob nun nah, ob fern!
 
Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen?
Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh?
Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen?
Nur du – das bist du!
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.
 
Yeah yeah.
 
Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand.
Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin.
Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn.
Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich.
Ich kenn dich schon so lang ich leb.
Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.
 
Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.


Ja, ich glaub fest an dich.
Und rate mal, wo sie
demnächst zu finden sind...
Mit dem besten Freund ist's
toll, hast du ihn gern.


Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Sie seh'n die Welt, wie
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
sie ihnen gefällt!
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ein Vergnügunspark, wo
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
jeder freien Eintritt hat'
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Was wohl der nächste Tag
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
bereit schon für sie hält.
Ja, ich glaub fest an dich.


Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Eins ist sicher,
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Spaß ist garantiert!
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.


Ja, ich glaub fest an dich.</ab>
Pichu Pichu - heißen sie!
| <ab></ab>
Pichu Pichu - froh sind sie!
|}
|}
{{-}}
===[[We're Coming Home]]===
[[File:M16 EDE.png|thumb|right|245px|We're Coming Home]]
This ending was sung by Anita Hopt and written by Ralf Vornberger.


{{-}}
Alles läuft schief
===[[Open My Eyes|Denn nun seh ich klar]]===
an manchen Tagen.
[[File:M17 EDE.png|thumb|right|245px|Denn nun seh ich klar]]
Wo beste Freunde sich nicht
This ending was sung by Eva Thärichen and written by Achim Goetz.
vertragen.
{{Schemetable|Kalos}}
! German
! English
|-
| <ab>Dunkelheit schwindet,
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Ich schaue nach vorn, nicht zurück
Und gehe den Weg in das Glück


Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Dann stellen sie die
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen
ganze Welt auf den Kopf!
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen


Geh ich den richtigen Weg auch allein
Doch Brüder wie sie
In den Gedanken werd ich bei dir sein
sind sicher nicht lang
Was ich erträume wird wahr
böse einander -
Denn nun seh ich klar
seid nicht bang'!


Dunkelheit schwindet
Seit' an Seit'
Licht seh ich um mich
sind Pichu und Pichu.
Was mich nun wohl erwartet
Niemals triffst du
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
nur einen allein.
Das Kind in mir ist nicht mehr hier
Ich spür die Stärke in mir


Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
So wie Pech und Schwefel,
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen.
so soll es auch sein.
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Seit' an Seit'
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen</ab>
sind Pichu und Pichu.
| <ab></ab>
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.</ab>
|  
|}
|}
|}
|}
{{-}}


==Official YouTube uploads==
*[https://youtu.be/rloZwH27TY8 Pokémon-Titelsongs - Kanto-Region]
*[https://youtu.be/8tK-1LaV54I Pokémon-Titelsongs - Johto-Region]
*[https://youtu.be/_b-C9Ui0Gmc Pokémon-Titelsongs - Hoenn-Region]
*[https://youtu.be/r9Du6JC7iqM Pokémon-Titelsongs - Sinnoh-Region]
*[https://youtu.be/ChF-C0fkslE Pokémon-Titelsongs - Einall-Region]
*[https://youtu.be/Chr5Us7k41k Pokémon-Titelsongs - Kalos-Region]
*[https://youtu.be/-C80I8bDaGo Pokémon-Titelsongs - Alola-Region]


==Related articles==
==Related articles==
Line 2,140: Line 5,641:


[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]

Latest revision as of 15:24, 4 March 2024

This is a list of themes that have been played in the German dub of the Pokémon anime.

Openings

Pokémon-Thema

Indigo League

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.

TV version

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Extended version

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Komm und schnapp sie dir!
Yeah!

Instrumental

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Yeah!

Instrumental

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Movie version

The movie version was sung by Peter Risavy under direction by Thomas Amper, and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.


German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ooh-ooh-ooh!

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
(Macht verleiht)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Uh, mein bester Freund
Komm, retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist,
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt
(Das beste Team gewinnt)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Uh, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

Ooh-ooh-ooh!

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
(Gives it power!)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
(Pokémon)
Ooh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
(The best team wins)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
Pokémon
Ooh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Pokémon Welt

The Adventures In Orange Islands

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


TV version

German English
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)

Ich bin bereit, ich geb nicht auf,
ich hab gelernt um was es geht. (Pokémon)
Und ganz egal, was vor mir liegt,
ich gehe meinen Weg!
Ich hab den Mut, ich halte durch,
ich streife durch das Land! (Pokémon)
Ich werde siegen, ich hab die Macht,
(ich halt den Pokéball in meiner Hand!)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein!
(ich halt den Pokéball in meiner Hand)
Pokémon
I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one! (You will achieve it)

I am prepared, I don't give up,
I have learned what it's about (Pokémon)
And regardless of what lies ahead of me,
I go on my way!
I have courage, I persevere,
I patrol through the country! (Pokémon)
I am going to win, I have the power,
(I hold the Poké Ball in my hand!)

We live in the Pokémon World - Pokémon
I only want one thing:
I want to be the greatest master - greatest master
We live in the Pokémon World - Pokémon
I pass this test,
I am going to be better than the rest! (Ah)

I am going to be a Pokémon Master, (Pokémon)
I am going to be number one! (You will achieve it)
We live in the Pokémon World - Pokémon
I only want one thing:
I want to be the greatest master
(I hold the Poké Ball in my hand)
Pokémon!

Extended version

German English
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Beste sein! (Du schaffst das schon)

Ich bin bereit, ich geb nicht auf,
ich hab gelernt um was es geht. (Pokémon)
Und ganz egal, was vor mir liegt,
ich gehe meinen Weg!
Ich hab den Mut, ich halte durch,
ich streife durch das Land! (Pokémon)
Ich werde siegen, ich hab die Macht,
(ich halt den Pokéball in meiner Hand!)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Jeden Tag denk' ich daran,
das Ziel ist nicht mehr fern! (Pokémon)
Ich kann es schaffen, ich hab' die Kraft,
ich habe viel gelernt!
Es gibt nur eins, das wirklich zählt,
ich will der Beste sein! (Pokémon)
Ich weiß genau, es kommt die Zeit
(ich werde Pokémon-Meister, ich bin bereit!)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Nummer eins! (Du schaffst das schon)
Ich werde Pokémonmeister, (Pokémon)
Ich werd die Beste sein! (Du schaffst das schon)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein! (ich halt' den Pokéball in meiner Hand!)
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser, besser, besser sein als der Rest! (Ah)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)

Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich will nur eins:
Ich will der größte Meister sein - größte Meister
Wir leben hier in der Pokémonwelt - Pokémon
Ich bestehe diesen Test,
ich werde besser sein als der Rest! (Ah)
I will be a Pokémon Master,(Pokémon)
I will be number one!(you can do this!)
I will be a Pokémon Master !(Pokémon)
I wil be the best (you can do this!)

I will gave everything, I will not give up!
I have learned out what happened (Pokémon!)
No matter what lays for me,
I will go my own way!
I have courage, I continue
I travel trough land! (Pokémon!)
I will win, I have the power!
(I have the Pokéball in my hand!)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest!(AH)

I think about it every day,
The soul isn’t my fear anymore (Pokémon)
I will become it, I have the power,
I have learned very much!
There is only one that really counts,
I will be the best (Pokémon!)
I know , there will be a time
(I will be a Pokémon Master, I don’t give up!)

We live in the Pokémon World-Pokémon
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest!(AH)

I will be a Pokémon Master,(Pokémon)
I will be number one!(you can do this!)
I will be a Pokémon Master !(Pokémon)
I wil be the best (you can do this!)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest (AH)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master (I hold the Pokéball in my hand!)
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest (AH)

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest

We live in the Pokémon World-Pokémon!
I will be number one:
I will be the greatest Master-greatest Master
We live in the Pokémon World-Pokémon
I will go through the test,
I will be better than the rest(ah)


Movie version

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: translation

This version of Pokémon-Welt/Pokémon World is entirely unique to the german dub, and is not the same as the version used in most other languages of the movie. It was performed by Tommy Thompson and Tyra, and produced by Mike Michaels, MM Dollar and Mark Tabak.

German English
Oooo-oooo-oooo-oooo
Po-keee-moo-oon!

Instrumental

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein

Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein

Ich möchte spiel'n und das richtige tun,
um alles zu versteh'n
Bereit zu sein, alles zu riskier'n
um niemand zu verlier'n
Ich will dahin, wo noch keiner war,
um zu seh'n was dort geschieht
(Dort geschieht)
Die Hoffnung und das Ziel in Sicht,
(denn verlieren will ich nicht)

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein

Du willst der Master von Pokémon sein

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein

Jeden Tag lern' ich dazu,
um weiter vor zu geh'n

Schritt für Schritt - die Welt versteh'n,
um damit umzugeh'n

In meinem Herzen, da steckt die ganze Energie - Probier's doch aus
(dort geschieht)
Das Schicksal fordert mich heraus
(Ich kann es jetzt schon seh'n)
Ohhhh

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Pokémon Welt...

Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Instrumental

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein

Du willst der Master von Pokémon sein

Du willst der Master von Pokémon sein,
Das Geheimnis versteh'n um frei zu sein
Du willst der Master von Pokémon sein,
dabei die Nummer eins zu sein

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

Wir leben in der Pokémon Welt, (Pokémon Welt)
machen dort alles was uns gefällt
Wir leben in der Pokémon Welt,
du allein kannst der allerbeste sei-h-h-n

(Bereit die Nummer eins zu sein)
Oooo-oooo-oooo-oooo
Po-keee-moo-oon!

Instrumental

You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free

You want to be the master of Pokémon,
To be number one

I want to play and do the right thing,
To understand everything
To be willing to risk everything
Not to lose anyone
I want to go where no one has gone before
To see what happens there
(There happens)
The hope and the goal in sight,
(For I don't want to lose)

We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Doing everything we like there
We live in the Pokémon world
Alone you can be the very best

You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free

You want to be the master of Pokémon

You want to be the master of Pokémon
Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
To be number one

Every day I'm learning
To go further

Step by step - to understand the world,
To deal with it

In my heart, that's where all the energy is - try it out
(happens there)
Fate challenges me
(I can see it now)
Ohhh

We live in Pokémon World, (Pokémon World)
Do anything we like there
We live in the Pokémon world
alone you can be the very best

Pokémon world...

We live in the Pokémon world
alone you can be the very best

Instrumental

You want to be the master of Pokémon,
Understand the secret to be free

You want to be the master of Pokémon

You want to be the master of Pokémon
Understand the secret to be free
You want to be the master of Pokémon
To be number one

We live in Pokémon World, (Pokémon World)
do everything we like there
We live in the Pokémon world,
alone you can be the very best

We live in the Pokémon world, (Pokémon world)
do everything we like there
We live in the Pokémon world
alone you can be the very best

(Ready to be number one)


Pokémon Johto

Johto League Journeys

This opening was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.


TV version

German English
Diese Welt, in der wir leben
Pokémon Johto

Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein

Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Diese Welt, in der wir leben
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto
Pokémon Johto!
This world, where we live
Pokémon Johto

Each of us wants to be a Master
Everyone wants to prove, what he can do
Everyone dreams to be the very first
On their way to be at the top

Every attempt
Brings you a little bit further
What you achieve
Is your chance the next time

This world, where we live
This is still completely new for us,
This new world,
That we haven't explored
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime

This world, where we live
Drawing going on with us and get them
And give your best everytime

Pokémon Johto
Pokémon Johto


Extended version

German English
Pokémon Johto
Pokémon Johto

Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein

Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto
Pokémon Johto

Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein

Zeig wer du bist
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Pokémon Johto
Pokémon Johto

Everybody wants to be a master
Everybody wants to prove, what they can
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top

Every try
Will bring you a step closer
What you reach
Is your chance next time

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto
Pokémon Johto

Everybody wants to set their character
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end

Show where you are
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto
(Oh Yeah!)
(Uh-huh Yeah!)
Pokémon Johto
Pokémon Johto

Movie version

This version was sung by Julian Feifel as the lead singer and Calle Dürr and Rickie Kinnen in the chorus. The german lyrics were written by Barbi Schiller.


German English
Jeder von uns möchte Meister werden
Jeder will beweisen, was er kann
Jeder träumt davon der allererste
Auf dem Weg ganz nach oben zu sein

Jeder Versuch
Bringt dich schon ein Stückchen weiter
Was du erreichst
Ist deine Chance beim nächsten Mal

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Jeder von uns will sein Zeichen setzen
Bringt dabei seine Stärken ein
Jeder wünscht sich die Chance zu kriegen
Und am Ende der Sieger zu sein

Zeig wer du bist
Du bist der geborene Sieger
Zeig was du kannst
Was du gelernt hast gibt dir Power

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal

Pokémon Johto

Pokémon Johto

In der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
In der wir leben

In der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
In der wir leben
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir

Diese Welt, in der wir leben
Ist für uns noch völlig neu
Diese neue Welt
Haben wir noch nicht erforscht
Zieh’ mit uns los und schnapp sie dir
Und gib dein bestes jedes Mal
Everybody wants to be a master
Everybody wants to prove, what they can
Everybody dreams to be the first one
On the way to the top

Every try
Will bring you a step closer
What you reach
Is your chance next time

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

Everybody wants to set their character
Bring along your strength
Everyone wants to have the chance
And to be the Champion in the end

Show where you are
You are a born winner
Show what you can
What you've learned gives you power

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time

Pokémon Johto

Pokémon Johto

Where we live in
Is completely new for us
Where we live

Where we live in
Is completely new for us
Where we live
Grow with us and catch them all

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all

This world, where we live in
Is completely new for us
This new world
We haven't explored yet
Grow with us and catch them all
And give them your best every time


Wir sind die Gewinner

Johto League Champions

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
Ich will der Allerbeste sein,
wie keiner vor mir war. (Vor mir war. Vor mir war.)
Ganz allein fang ich sie mir,
ich kenne die Gefahr.

Ich suche schon mein Leben lang,
doch jetzt ist es soweit.
Ich weiß, ich kann nicht verlier'n,
ich bin bereit!

Wir sind die Gewinner. (Johto!)
Wir sind die wahren Champions.
Wir sind die Gewinner, wir werden die Besten sein. (Johto!)
Wir sind die Gewinner.
Pokémon.
Pokémon. Pokémon. Pokémon.
(OK!)
I want to be the very best,
like no one ever was (Ever was. Ever was)
All alone I'll catch them,
I know the danger.

I have been searching all my life,
but now the time has come.
I know I can't lose,
I'm ready!

We are the winners. (Johto!)
We are the true champions.
We are the winners, we will be the best. (Johto!)
We are the winners.
Pokémon.


Ich glaub daran

Master Quest

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote and Henk Flemming.


German English
Pokémon

Ich weiß genau was zählt
Ich habe diesen Weg ja selbst gewählt
Wir werden hoffentlich das Richtige tun
Denn uns bleibt keine Zeit um auszuruhen

Es war mein Traum von Anfang an
Ich werde Meister – ich glaub daran (ich glaub daran)

Ich weiß, dass ich gewinne
Dieser Sieg ist zum Greifen nah (Pokémon)
Ich werd’ der Champion
Ja, ich glaub daran

Ich geh’ in die Geschichte ein (Geschichte ein)
Ich werde tun was ich kann (was ich kann)
Ich werd’ der Allerbeste sein
Ich gehe meinen Weg – denn ich glaub daran (Pokémon)
Pokémon

I know exactly what counts
As I have chosen this path myself
Hopefully, we will do the right thing
Because we have no time left to rest

It was my dream from the very beginning
I will be a master – I believe in that (I believe in that)

I know that I'm winning
This victory is within reach (Pokémon)
I will become the champion
Yes, I believe in it

I will go down in history (in history)
I will do what I can (what I can)
I will be the very best
I go my way – because I believe in it (Pokémon)


Ich will ein Held sein

Advanced

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
Ich will ganz oben steh’n
Und ich werde alles tun
Ich werd’ weitergeh’n
immer nur der Beste sein

Hab so viel gelernt
Es war ’ne harte Zeit
Der Tag ist nicht mehr fern
Dann zeig ich Allen was ich kann

Der nächste Schritt wird nicht der letzte sein
Das Spiel ist noch nicht vorbei

Denn ich will ein Held sein (Held sein)
Halt dich an mir fest
(Halt dich ganz fest)
Denn ich will ein Held sein
Den der Mut nie verlässt
Und wenn sich uns die Zukunft zeigt
Dann werden wir die ganze Welt befreien
Denn ich will ein Held sein
Pokémon!
I want to be at the top
and I will do everything
I will go further
always being the best

Have learned so much
It was a hard time
The day is no longer far away
Then I show everyone what I'm capable of

The next step won't be the last
The game isn't over yet

Because I want to be a hero (be a hero)
Hold on to me tightly
(Hold on very tightly)
Because I will be a hero
Who's courage never leaves
And when the future reveals itself
Then we will save the whole world
Because I will be a hero
Pokémon!


Unser Traum

Advanced Challenge

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
In deinem Traum kannst du sie hören;
Es ist die Stimme tief in dir (in dir)

Ob du gewinnst oder verlierst,
und welchen Weg du gehen wirst,
es liegt ganz bei dir!

Dieser Traum lebt immer weiter,
unsere Träume sterben nie
und wir stell’n uns unser’m Schicksal jeden Tag (jeden Tag).

Dieser Traum hält uns zusammen.
Dieser Traum lebt tief in dir.
Wir sind die besten, die es jemals gab,
denn wir leben diesen Traum jeden Tag.
Pokémon!
In your dream you can hear it;
It is a deep voice in you (in you)

Whether you win or lose,
and which path you take,
Rests entirely with you!

This dream will always live further,
Our dreams never die
And we face our fate every day (every day)

This dream hold us together.
This dream lives deep inside of you.
We are the best, that ever existed,
because we live this dream every day.
Pokémon!

Wir werden Sieger sein

Advanced Battle

This opening was sung by Noel Pix and written by Andy Knote.


German English
Ohhh – Wir werden Sieger sein

Das Abenteuer geht jetzt weiter
Ich weiß wir werden niemals scheitern
Wir halten durch, wir geben nie auf
So nimmt das Schicksal wieder seinen Lauf
Dieser Test wird nicht der letzte sein
Und was auch kommt, wir sind nie allein

Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Advance go!
Ohh – immer die Besten sein

Unsere Gegner werden niemals ruhen
Doch wir sind bereit, wir werden alles tun

Ohh – wir werden Sieger sein (Pokémon)
Advance go!
Ohh – immer die Besten sein

Ohh
Ich weiß genau:
Wir werden Sieger sein!

Pokémon
Ohh – We will be winners

Now the adventure continues
I know we will never fail
We persevere, we never give up
So fate takes its course again
This test wouldn't be the last,
And whatever comes, we are never alone

Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advance go!
Ohh- always being the best

Our opponents wil never rest
But we are ready, we will do everything

Ohh- we will be winners (Pokémon)
Advance go!
Ohh- be the best

Ohh
I know exactly:
We will be winners!

Pokémon

Über Grenzen gehen

Battle Frontier

This opening was sung by Noel Pix.


German English
Pokémon!
Wer gewinnt und wer verliert?
Es liegt in deiner Hand,
Wohin der Weg dich führt.

Musst unterwegs sein
Mit offenen Augen.
Mit deinem Mut kannst du der Beste sein!

Wenn du jetzt alles gibst,
Deine Träume weiterlebst,
Gibt es keine Grenzen mehr.
Pokémon!

Nur mit Herz und Gefühl
Kommst du immer an dein Ziel.
Du wirst alles überstehen,
Über alle Grenzen gehen.
Pokémon!
Pokémon!
Who wins and who loses?
It's in your hands,
Where the path will guide you.

Must be on the road
With open eyes
With your courage you can be the best!

If you give your all now,
Continue to live your dreams,
There won't be any Frontiers.
Pokémon!

Only with heart and soul
Will you arrive at the goal.
You will overcome everything,
go beyond all Frontiers.
Pokémon!


Diamond and Pearl

Diamond & Pearl

This opening was sung by Noel Pix and Alexx Wesselsky, who also wrote it alongside Andy Knote.


German English
Pokémon, Pokémon!
Es geht um deine Strategie:
Du musst in diesem Spiel
für ein neues Ziel
alles geben.
Nur die Besten überleben.
Uns hält nichts auf!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)

Es geht ab jetzt um alles
und du bist am Start,
schneller als der Sturm weht.
Vor dir liegt die Chance auf den Sieg
und du weißt genau es gibt
nur den einen, wahren
Pokémon-Meister!

Pokémon, Pokémon!
Die Zeit ist reif für Diamond and Pearl.
Könnt ihr uns hören?
Pokémon!
Pokémon, Pokémon!
It's all about your strategy:
In this game
For a new Aim
You need to give everything.
Only the best survive.
Nothing stops us!
Diamond and Pearl. (Pokémon.)

From now on it is about everything
And you compete,
faster than the wind blows.
The chance for victory is right in front of you
And you know well there is
Just the one, the only
Pokémon Master!

Pokémon, Pokémon!
Time has come for Diamond and Pearl.
Can you hear us?
Pokémon!

Dann sind wir Helden

Battle Dimension

The TV version of this opening was sung by Tina Hänsch, Saskia Tanfal, Thorsten Pospischil(Tom Luca), and Achim Götz, and written by Ralf Vornberger and Achim Götz.


TV version

German English
Unterwegs, fern von zu Hausen,
Aber das macht uns nichts aus.
Mutig, stark und tapfer stehen wir hier,
Dafür leben wir!

Dann sind wir Helden!
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei.
Dein Weg ist mein Weg.
Durch dick und dünn gehen wir Zwei.

Dann sind wir Helden!
Battle Dimension, Pokémon!
Moved, away from home,
But that does not bother us.
Courageous, strong and brave, we are here,
It's what we live for!

Then we are heroes!
If the world needs us, be there.
Your path is my path.
Through thick and thin the two of us go together.

Then we are heroes!
Battle Dimension, Pokémon!

Movie version

The movie version was sung by Ralf Vornberger, Joachim Hübner, and Thorsten Pospischil(Tom Luca), and written by Ralf Vornberger.

German English
Ein neuer Tag, und viel zu tun!
Ein neuer Kampf lässt uns nich‘ ruh’n! (Pokémon)
Doch wir sind stark, ich zähle auf dich!
Für die gute Sache, Du und Ich!

Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)

Die Zeit ist reif, und du wirst sehn:
Wir werden nur gemeinsam bestehn!
Nimm meine Hand und folge mir!
Wenn wir nur wollen, siegen wir!

Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)

Dann sind wir Helden! (Pokémon)
Wenn die Welt uns braucht, sei dabei! (Darkrai)
Dein Weg ist mein Weg, (Pokémon)
Durch dick und dünn geh’n wir zwei! (Darkrai)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)
Dann sind wir Helden!
(Pokémon)

Dann sind wir Helden.
(Pokémon)
A new day, and much to do!
A new fight does not allow us to rest! (Pokémon)
But we are strong, I bet on you!
For the good, you and I!

Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)

The time has come, and you will see:
Only together we can be!
Take my hand and follow me!
If we only want, we win!

Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)

Then we are heroes! (Pokémon)
If the world needs us, be there! (Darkrai)
Your path is my path, (Pokémon)
Through thick and thin the two of us go together! (Darkrai)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)
Then we are heroes!
(Pokémon)

Then we are heroes!
(Pokémon)

Komm, steh fürs Gute ein

Galactic Battles

This opening was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.

TV version

German English
Wenn du nicht sicher bist,
welcher Weg für dich richtig ist,
vertrau auf deine Intuition!
Frag dein Herz nach dem Weg – Es kennt ihn schon.

Komm, steh (Komm, steh)… fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich),… ein Kämpfer zu sein.
Ein Freund (Ein Freund)… ist nie allein.

Steh’n wir vereint,
besiegt uns kein Feind
und wenn er noch so mächtig scheint.
Dann sind wir Unschlagbar!

Galactic Battles.
Pokémon.
When you are not sure
Which way is right for you,
Trust your intuition!
Ask your heart for the way – it already knows it.

Go, stand in (go, stand in)… for the good!
Dare (dare)… to be a fighter.
A friend (a friend)… is never alone.

If we stand united,
No enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!

Galactic Battles.
Pokémon.

Movie version

German English
Wenn du nicht sicher bist
Welcher Weg für dich richtig ist,
Vertrau auf deine Intuition!
Frag dein Herz nach dem Weg! Es kennt ihn schon
Wenn du dir unklar bist
Was deine Bestimmung ist
Gibt’s so etwas in dir
das spürt, ob dein Weg dich vorwärts führt!

Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein

Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!

Galactic Battles
Pokémon

Die Zeit ist jetzt
Der Ort ist hier
Und Seite an Seite kämpfen wir
Dafür, stolz und unbeirrt
Dass diese Erde besser wird

Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein

Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!

Galactic Battles
Pokémon

Und wenn du meinst
Du bist verloren und allein
Bau auf deinen Mut
Er flößt dir neue Kräfte ein!
Und wenn du stürzt
Aus vollem Lauf
Glaub an dich
Steh wieder auf!
Deine Freunde retten dich
Niemals lassen sie dich im Stich

Komm, steh (Komm, steh) – fürs Gute ein!
Trau dich (Trau dich), ein Kämpfer zu sein
Ein Freund (Ein Freund) – ist nie allein

Steh’n wir vereint, besiegt uns kein Feind
Und wenn er noch so mächtig scheint
Dann sind wir unschlagbar!

Galactic Battles
Pokémon
When you are not sure,
Which way is right for you,
Trust your intuition!
Ask you heart for the way – it already knows it.
If you are not sure
What your fate is
There's that something within you
That feels whether your path continues straight on.

Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.

If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful
Then we are invincible!

Galactic Battles
Pokémon

The time is now
The place is here
And side to side we fight
Proud and unperturbed, for
This Earth to become better.

Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.

If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful
Then we are invincible!

Galacatic Battles
Pokémon

And when you think
You are lost and alone
Trust in your courage
It instills new powers to you!
And when you fall
When at full speed
Trust in yourself
Stand up again!
Your friends save you
Never they let you down

Go, stand in (go, stand in) – for the good!
Dare (dare) – to be a fighter.
A friend (a friend) – is never alone.

If we stand united, no enemy defeats us
Even if he seems yet so powerful.
Then we are invincible!

Galacatic Battles
Pokémon

Kopf hoch und ruhig Blut!

Sinnoh League Victors

This opening was sung by Torsten Pospischil(Tom Luca) and written by Ralf Vornberger and Joachim Götz.

German English
Hier geht’s um dich.
Hier geht’s um mich.
Lass einen Freund
niemals im Stich.
Hier geht’s um Hoffnung und um Träume.
Was bleibt sind du und ich.
Greif nach den Sternen, hab nur Mut. (Pokémon!)
Wenn wir nur wollen, dann wird alles gut.
Wichtig ist: Hier geht es um viel,
verfolge dein Ziel,
Kopf hoch und ruhig Blut!
Sieger der Sinnoh-Liga!
Pokémon.
This is about you.
This is about me.
Let a friend
Never down.
This is about hope and dreams.
What's left is you and me.
Reach for the stars, have the courage. (Pokémon!)
If we only want, all will get well.
Important is: There is much at stake,
Chase your aim,
Head high and keep cool!
Winner of the Sinnoh League!
Pokémon.

Schwarz und Weiß

Black & White

This opening was sung by Tina Hänsch and Hendrik Ilgner, and written by Ralf Vornberger.

TV version

German English
Wohin auch immer die Reise geht,
finde deinen Weg und wer zu dir steht.
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht,
komm und glaub an dich und an deine Kraft.

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß,
es geht nicht um den großen Preis.
Dein Herz aber spürt auch blind,
ob die Richtung stimmt,
wenn die Reise beginnt.
Pokémon!
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
Your heart may also feel blind,
Whether the direction is right,
When the journey begins.
Pokémon!

Movie version

German English
Wohin auch immer die Reise geht
Was auch immer dir im Wege steht
Verzweifle nicht, wäre doch gelacht
Komm und glaub an dich und an deine Kraft

Oft muss entscheiden, wer vorwärts strebt
Ob er sich duckt oder die Stimme erhebt
Jeden wählt einmal das Schicksal aus
Und dann wächst du über dich hinaus

Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt

Wie soll ich wählen? Werd’ ich es seh’n?
Stimmt unsere Richtung, in die wir gehen?
Was ich auch sah, was ich auch tu
Wir sind zusammen ich und du

Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!

Tu was sonst keiner schafft
Komm glaub an dich und deine Kraft

Es gibt nicht nur falsch und wahr
Sei mutig und mach dir klar
Hier steht so viel auf dem Spiel
Sieh den Weg als Ziel
Auch gegen den Wind

Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
Es geht nicht um den großen Preis
Wenn die Reise beginnt
Pokémon!
Wherever the journey goes,
Find your way and who stands by you.
Do not despair, that's a piece of cake,
Come and believe in yourself and your strength.

Who strives forward often has to decide
Whether he ducks or raises his voice
Destiny picks everyone once
And then you surpass yourself

There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins

How should I chose? Will I see it?
Is it the right direction we are heading?
Whatever I saw, whatever I do
We are united me and you

There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins
Pokémon!

Do what no one else manages
Come and believe yourself and in your strength

There are not just false and true
Be bold and realize
There is so much at stake
Look at the path as the goal
Even against the wind

There are not just black and white,
It's not about the big prize.
When the journey begins.
Pokémon!

Rivalen des Schicksals

Rival Destinies

This opening was sung by Tina Hänsch and Tom Luca, and written by Ralf Vornberger.

TV version

German English
Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag.
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag.
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n.
Für uns gibt’s noch viel zu tun.
Und wenn das Schiff zerschellt,
unsere Freundschaft hält.
Und wenn die Welt zerbricht,
wir verzagen nicht.
Aufrecht stehen,
vorwärts gehen,
weil das Schicksal es so will.
Pokémon!
A new adventure, a new day.
New tasks come thick and fast.
Duty allows for no rest.
There's lots for us to do.
And if the ship smashes,
Our friendship lasts.
And if the world breaks apart,
We do not give up hope.
Stand tall,
Go on,
For the destiny intends so.
Pokémon!

Movie version

German English
Ein neues Abenteuer, ein neuer Tag
Neue Aufgaben Schlag auf Schlag
Die Pflicht lässt uns nicht ruh’n
Für uns gibt’s noch viel zu tun

Nein, kein Weg ist für uns zu weit
Denn alles schaffen wir seid an seid
Wir stehen fest zusammen
Und geh’n durch Eis und Flammen

Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will

Keine Frage, die offen bleibt
Du bist das, was mich vorwärts treibt
Wie einfach kann es sein?
Die Kraft steckt in uns zwei’n

Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!

Duuuu bist meine rechte Hand
Duuuu bist meine linke
Duuuu gibst mir die Kraft, dass
Ich im Chaos nie versinke
Uhhhh, wo ich auch kämpfe
Uhhhh, wo du auch bist
Uhhhh, wir spür’n zusammen
Dass alles richtig ist

Und wenn das Schiff zerschellt
Unsere Freundschaft hält
Und wenn die Welt zerbricht
Wir verzagen nicht
Aufrecht stehen
Vorwärts gehen
Besser handeln, als nur zu zusehen
Weil das Schicksal es so will
Pokémon!
A new adventure, a new day
New tasks come thick and fast
Duty allows for no rest
There's lots for us to do

No, no way is too long for us
For we manage everything side to side
We stand united
And go past ice and flames

And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so

No question that remains unanswered
You are what drives me forward
How easy can it be?
The strength is in the two of us

And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
For the destiny intends so
Pokémon!

Youuu are my right hand
Youuu are my left one
Youuu give me strength, that
I do not go down in chaos
Uhhhh, wherever I fight
Uhhhh, wherever you are
Uhhhh, together we feel
That everything is right

And if the ship smashes
Our friendship lasts
And if the world breaks apart
We do not give up hope
Stand tall
Go on
Better act than just observe
For the destiny intends so.
Pokémon!

Was bleibt, sind du und ich

Adventures in Unova

The TV version of this opening was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger as solists, with Achim Götz and Saskia Tanfal in the chorus, while the movie version was sung by Luisa Wietzorek and Ralf Vornberger. It was written by Ralf Vornberger.

TV version

German English
Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Es gibt kein Zurück
Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
There is no turning back
Oh-oh
The road was difficult
A tough battle brought us here
Oh-oh
We belong together
What remains, are you and I
Pokémon!

Movie version

German English
Neues Kapitel, das Ziel im Visier
Bereit zum Kämpfen, stark sind wir
Ich weiß, wir werden’s schaffen
Langsam - Stück für Stück
Auf Abenteuer sind wir eingeschwor’n
Ohne uns’re Freunde, wär’n wir verlor’n
Wir stehen fest zusammen
Es gibt kein Zurück

Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich

Für dich überwinde ich Not und Pein
Ich zähl’ auf dich, du lässt mich nie allein
Wohin der Weg uns auch führ’n mag
Ich will stets an deiner Seite sein

Oh-oh
Der Weg war schwer
Ein harter Kampf brachte uns hierher
Das Ziel ist klar für dich und mich
Oh-oh
Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
Pokémon!

Oh-oh
Wir gehör’n zusammen
(Oh yeah)
Freunde in Sturm, Eis und Flammen
Was bleibt, sind du und ich
(bleibt, sind du und ich)
Pokémon!
A new chapter, the goal is in sight
Ready to fight, we are strong
I know we will create it
Slowly - step by step
In adventure we are sworn in
Without our friends, we would be lost
We stand firmly together
There is no turning back

Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I

For you I overcome adversity and pain
I count on you, you'll never leave me alone
Where the path may lead us
I want to be by your side always

Oh-oh
The road was difficult 
A tough battle brought us here
The goal is clear for you and me
Oh-oh
Oh-oh
We belong together
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
Pokémon!

Oh-oh
We belong together
(Oh yeah)
Friends in a storm, ice and flame
What remains, are you and I
(remains, are you and I)
Pokémon!

Pokémon-Thema XY (Komm schnapp sie dir)

The Series: XY

The TV version of this opening was sung by Tom Luca and Achim Götz.

Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist.

TV version

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Pokémon
(Komm schnapp sie dir!)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Yeah, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir!
Pokémon!
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

Pokémon
(catch them all)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Yeah, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Come, catch 'em!
Pokémon!

Movie version

The movie version was sung by Hendrik Illgner, Ralf Vornberger, and Achim Goetz.

Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon – um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Oh, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Komm schnapp sie dir
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
(Pokémon)
In allem was ich auch tu
(Pokémon)
Oh, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
(Pokémon)
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Pokémon)
(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!

(Komm und schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon!
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
(Pokémon)
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
(Pokémon)
In everything I do
(Pokémon)
Oh, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Come, catch 'em!
Your heart is good
(Pokémon)
We trust on our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Pokémon)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!
Pokémon!

Werd zum Helden

The Series: XY - Kalos Quest

This opening was sung by Michael Keller and written by Ralf Vornberger.

German English
Du suchst und schlägst den Weg ein,
der Allerbeste zu sein
Versuch an Ehre und Macht zu denken!

Du fällst auf keinen Trick rein,
du wirst den Lauf der Geschichte lenken

Werd zum Helden!
Werd zum Helden
und du hast alle Macht dieser Welt!
Deine Ängste dürfen nichts gelten

Die Zukunft hängt von dir ab,
sei ein Held!
Pokémon!
You search and take the path,
to be the very best
Try to think of honor and power!

You never fall for a trick,
you will steer the course of history

Become a hero!
Become a hero,
and you'll have all the power in the world!
Your fears must count for nothing

The future depends on you,
be a hero!
Pokémon!

Ich bin stark

The Series: XYZ

This opening was sung by Hendrik Ilgner and Achim Götz and written by Achim Götz.

TV version

German English
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!

Ich bin stark und kann vieles ertragen
Pokémon!
Pokémon!
Schnapp sie dir alle!
I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

I am strong and can stand a lot
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

Movie version

German English
Ich bin stark und kann vieles ertragen
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
"Schnapp sie dir alle!"

Ich bin stark und kann vieles ertragen
Wenn ich fall, steh ich gleich wieder auf
Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"

Es fällt niemandem leicht, mich zu schlagen
Pokémon!
Pokémon!
"Schnapp sie dir alle!"

Mit Freunden, die zu mir stehen,
Werde ich stets der Sieger sein
Kenn mich aus, mir wird nichts geschehen
"Schnapp sie dir alle!"
I am strong and can stand a lot
It's not easy for anyone to beat me
"Gotta catch 'em all!"

I am strong and can stand a lot
When I fall, I'll get right back up again
It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

It's not easy for anyone to beat me
Pokémon!
Pokémon!
"Gotta catch 'em all!"

With friends who stand by me,
I'll always be the winner
I know my way around, nothing will happen to me
"Gotta catch 'em all!"

Alola ist wunderschön

The Series: Sun & Moon

This opening was sung by Lin Gothoni and Achim Götz and written by Ralf Vornberger.

German English
An diese Sonne gewöhn' ich mich gern
Mir sind leider die Tage zu kurz wie ich merke,
Doch Tag für Tag wächst meine Stärke

Yeah! Weil wir auf Sonnenschein steh'n
(auf Sonnenschein steh'n),
haben wir Spaß hier
und keiner muss allein sein

Yeah! Es gibt so viel zu seh'n
Freunde für immer
Wir woll'n die Nummer Eins sein

Alola ist wunderschön
Pokémon!
I'll gladly get used to this sun
Sadly the days are too short for me, as I notice
Yet day by day my strength grows

Yeah! Cause we dig the sunshine
(dig the sunshine),
we've got fun here
and nobody needs to be alone

Yeah! There is so much to see
Friends forever
We want to be number one

Alola is beautiful
Pokémon!

Pokémon-Thema (Komm schnapp sie dir)

Pokémon Thema (Schnapp' sie dir)

This opening was sung by Serkan Kaya.

Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Ralf Vornberger is credited as the lyricist.

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer mein Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Komm zeigen wir der ganzen Welt,
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt

Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Retten wir die Welt
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm schnapp sie dir)
Komm und schnapp sie dir!

Komm und schnapp sie dir!
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Come and catch 'em!

No matter how tough my path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Come let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins

Pokémon
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come catch 'em!)
Come and catch 'em!

Come and catch 'em!

Unter dem Alola-Mond

Unter dem Alola-Mond

This opening was sung by Eva Thärichen and Achim Götz and written by Achim Götz.

German English
Kapu-Riki
Kapu-Fala
Kapu-Toro
Kapu-Kime

Wir möchten gerne lernen, üben
Das ist das, was zählt
Sich binden, finden, lachen
Weil es jedem hier gefällt

Es hat sich gelohnt
Unser Ziel ist heut' fast erreicht
Unter dem Alola-Mond
Pokémon!
Tapu Koko
Tapu Lele
Tapu Bulu
Tapu Fini

We'd be glad to learn, practice
That's what counts
To bond, find, laugh
Since everyone like this

It's been worth it
Our goal is almost reached today
Under the Alola-Moon
Pokémon!

The Challenge of Life

The Challenge of Life

This opening was sung by Tom Luca, Eva Thärichen, Achim Götz, and Saskia Tanfal and written by Achim Götz.

German English
Stell dich neuen Abenteuern
(und du wirst siegen).
Zeige deine Stärke mit Herz
(und du wirst siegen).

Hand in Hand, trainier'n wir zusammen
und sind erfolgreich.
(Wir werden siegen.)
Nichts und niemand steht uns im Weg.

Was uns das Leben auch abverlangt,
wir schaffen das!
Pokémon!
Face new adventures
(and you will win).
Show your strength with heart
(and you will win).

Hand in hand, we'll train together
and be successful.
(We will win.)
Nothing and no one stands in our way.

Whatever life throws at us,
we'll get through it!
Pokémon!

Pokémon-Thema (Mewtu Mix)

Pokémon Theme (Mewtu Mix)

This opening was sung by Tom Luca as the lead singer and Eva Thärichen and Achim Götz as accompaniment. Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Achim Götz is credited as the lyricist

German English
Ich will der Allerbeste sein
Wie keiner vor mir war
Ganz allein fang ich sie mir
Ich kenne die Gefahr

Ooh-ooh-ooh!

Ich streife durch das ganze Land
Ich suche weit und breit
Das Pokémon - um zu verstehen
Was ihm diese Macht verleiht
(Macht verleiht)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie
Komm und schnapp sie dir!

Egal wie schwer dieser Weg auch ist
Ich nehme es in Kauf
Ich will den Platz, der mir gehört
Ich gebe niemals auf

Zeigen wir der ganzen Welt
Dass wir Freunde sind
Gemeinsam ziehen wir in den Kampf
Das beste Team gewinnt
(Das beste Team gewinnt)

Pokémon
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
Pokémon
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
Pokémon
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
Pokémon
(Du von mir)
(Komm und schnapp sie)
(Komm und schnapp sie)
Komm und schnapp sie dir!
Pokémon
I want to be the very best
Like no one ever was
All alone I'll catch them
I know the danger

Ooh-ooh-ooh!

I'll roam the whole land
I'm searching far and wide
The Pokémon - to understand
What gives it this power
(Gives it power!)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
(Pokémon)
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Come and catch 'em!

No matter how tough this path may be,
I'll take it as it comes
I want the place that belongs to me
I'm never giving up

Let's show the whole world,
That we are friends
Together we'll march into battle
The best team wins
(The best team wins)

Pokémon
Just me and you
In everything I do
Pokémon
You, my best friend
Let's save the world!
Pokémon
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
Pokémon
(You from me)
(Come and catch 'em!)
(Come and catch 'em!)
Come and catch 'em!
Pokémon

Die Reise startet hier

Die Reise startet hier

This opening was sung by Chiara Tanfal and Martin Goldenbaum and written by Tom Luca.

German English
Diese Welt ist groß und du wirst sie mit mir seh'n
Gemeinsam werden wir zwei unseren eig'nen Weg geh'n
Was auch kommt ein Team wie wir hält zusammen
Neue Abenteuer, jetzt geht's los, folge mir

Und auf diesem Weg gehen wir!
Die Reise startet hier!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
Die Reise startet hier!
This world is big and you will see it with me
Together we both will go on our own way
Whatever comes, we stick together as a team
New adventures, now let's go, follow me

And we are off that way!
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
(OHHHHHHHH OH OH OH OH OH OH)
The journey starts here!

Reise in dein Herz

Reise in dein Herz

This opening was sung by Saskia Tanfal and Chiara Tanfal and written by Tom Luca.

German English
Geh mit mir auf Reisen!
Wähle mich!

Dann sind wir das beste Team der Welt
Alles machen wir zusammen
Lernen, Training, immer weiter
Go! Go! Go!

Wo du hingehst, dort bin ich dabei
Geh mit mir auf Reisen in dein Herz!
Auf Reisen in dein Herz
Pokémon
Go on journeys with me!
Choose me!

Then we'll be the best team in the world
We do everything together
Learning, training, on an on
Go! Go! Go!

Wherever you go, I'll be there
Go on journeys to your heart with me!
On journeys to your heart
Pokémon

Sicher bei mir

Sicher bei mir

This opening was sung Chiara Tanfal and written by Tom Luca.

German English
Kleiner Vogel, was ist los
Zum Fliegen ist diese Welt so groß
Auch der Himmel lächtelt Dir zu
Musst noch soviel lern', ja das tust Du

Nimm den Moment
Er liegt hier vor Dir
Ich bin Dir nah
Flieg, ich bin da

Durch den wilden Wind
Durch das Chaos und komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Durch das Dick und Dünn
Durch die Angst und dann komm zurück
Du bist hier in Sicherheit immer bei mir
Sicher bei mir

Grund zu weinen gibt's nie
Es gibt keine Garantie
Wenn Du hinfällst dann steh auf
Da ist viel mehr, wo das herkommt

Dein Licht leuchtet hell
Am Abendhimmel
Bin immer Dir nah
Flieg, ich bin da

Sicher bei mir
Little bird, what's wrong
This world is so big for flying
Even the sky smiles at you
You still have so much to learn, yes you do

Take the moment
It lies here before you
I am close to you
Fly, I am here

Through the wild wind
Through the chaos and come back
You are here in safety always by me
Through thick and thin
Through the fear and then come back
You're always safe here with me
Safe with me

There's never a reason to cry
There's no guarantee
If you fall down then get up
There's much more where that came from

Your light shines bright
In the evening sky
I'm always close to you
Fly, I'm here

Safe with me

Mit dir

Mit dir

This opening was sung by Anna Hilbert and written by Tom Luca.

German English
Alle Wege gehe ich mit dir
Blitze sind so blau wie ein Saphir
Die Reise kommt in Fahrt
Ist der Weg auch noch so hart
Alle Wege gehe ich mit dir
(Oh, ich geh mit dir)
Mit dir
I walk every path along with you
Lightnings are as blue as a sapphire
The journey is in motion
No matter how hard the road is
I walk every path along with you
(Oh, I'm walking with you)
With you

Komm schnapp sie dir

Komm schnapp sie dir

This opening uses archival recordings of the opening theme from the 20th Pokémon-Movie, which had Serkan Kaya as the lead singer.
New additional vocals were sung by Carina Böhmer.
Even though the lyrics are the same as the ones Andy Knote and Alex Wesselsky wrote decades prior, Klaus Rüdiger Paulus is credited as the lyricist.

German English
POKÉMON!
(Komm schnapp sie dir)
Nur ich und du
In allem was ich auch tu
POKÉMON!
Du, mein bester Freund
Komm retten wir die Welt
POKÉMON!
(Komm schnapp sie dir)
Dein Herz ist gut
Wir vertrauen auf unseren Mut
Ich lern von dir und du von mir
POKÉMON!
Komm und schnapp sie dir!
POKÉMON!
POKÉMON!
(Come, catch 'em!)
Just me and you
In everything I do
POKÉMON!
You, my best friend
Let's save the world
POKÉMON!
(Come, catch 'em!)
Your heart is good
We trust in our courage
I learn from you and you from me
POKÉMON!
Come and catch 'em!
POKÉMON!


Ich erkenne mich!

Ich erkenne mich!

This opening was sung by Elli Mücke and written by Saskia Tanfal.

German English
Nur das Herz kennt den Weg
Es zeigt dir, wohin es geht
Erst wenn man das versteht,
wird vieles gleich viel leichter

Ich weiß nun genau, mein Platz ist hier!
(Mein Platz ist hier!)
Ich spür die Kraft,
sie wächst in mir!
Ich werde stark durch dich,
denn nun erkenn ich mich
(Ich erkenne mich)
Ich erkenne mich!
Only the heart knows the way
It shows you where to go
Only when you understand that
many things become much easier

I now know exactly, my place is here
(My place is here)
I feel the power,
it grows in me!
I'm becoming strong through you,
because now I recognize myself
(I recognize myself)
I recognize myself!

Insert songs

Barry's song in Challenging a Towering Figure used an instrumental version.

Es ist so weit

Es ist soweit

This song was sung by Barbi Schiller.

TV version

German English
Ein Blick zurück
Und mir wird klar
Es zählt nur eins
Wir werden immer Freunde sein
Nur du und ich
Ich würde alles für dich tun

Wir sind ein Team
Für alle Zeit
Es ist fast so
Als wären wir schon immer zusammen
Mein bester Freund
Durch dick und dünn
Du lässt mich niemals im Stich
Ich werd dich niemals vergessen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Es wird das Beste für uns sein
Wir beide müssen jetzt
Getrennte Wege gehen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Es wird das Beste für uns sein
Wir beide müssen jetzt
Getrennte Wege gehen
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything for you

We are a team
For all time
It is almost like
If we're already together forever
My best friend
Through thick and thin
You never leave me alone
I will never forget you

Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes

Now's the time
The time will heal wounds
It will be the best for us
We both now have to
go different routes

CD version

German English
Ein Blick zurück
Und mir wird klar
Es zählt nur eins
Wir werden immer Freunde sein
Nur du und ich
ich würd alles tun
für dich

Wir haben schon
Soviel erlebt
Es ist fast so
Als wären wir immer schon zusammen
Hand in Hand
Durch dick und dünn
Die Freundschaft mit dir
Werde ich nie vergessen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen

Ich fand durch dich
Die Kraft in mir
Du gabst mir Mut
Träume wurden wahr für mich
Ich finde nie mehr einen Freund
Wie dich

Wir beide waren
Ein tolles Team
Wir waren stark
Und wir konnten nur gewinnen
Jetzt wo wir auseinandergehen
Wünsch ich mir noch einmal
Von vorn zu beginnen

Es ist soweit
Die Zeit wird Wunden heilen
Nie war mir klar, dass du und ich
Eines Tages auseinandergehen
Eines Tages auseinandergehen
A look back
And it is clear
Only one thing matters
We will be friends forever
Only you and me
I would do everything
for you

We already have
Experienced that much
It is almost like
If we're already together forever
Hand in hand
Through thick and thin
The friendship with you
I will never forget it

Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday

I found through you
The power inside me
You gave me courage
Dreams became true for me
I will never find a friend
Like you

We both were
A great team
We were strong
And we could only win
Now when we disverge
I wish once again
To begin from the start

Now's the time
The time will heald wounds
It was never clear that you and me
Will diverge someday
Will diverge someday

Team Rocket Forever

This song was sung by Jessie, James and Meowth and therefore their voice actors (Scarlet Cavadenti, Matthial Klie, and Gerhard Acktun).

German English
Ihr kennt uns als Team Rocket,
Von dem jeder schnellstens flieht
Wir haben uns'ren Spruch satt,
darum gibt es jetzt ein Lied

Jessie!
James!
Schnell wie das Licht
Bekämpft uns nicht!
Miauz genau!

Ich bin ein schöner Mann
Und ich die, die alles kann
Toll auszusehen, macht riesen Spaß
D'rum unternehmen wir was
Geben mächtig viel Gas!

Wir schnappen uns Pikachu
Und schaffen es dann bald
Team Rocket ist das beste Team
Wir kennen keinen Halt
You know us as Team Rocket
That everyone quickly flees
We are tired of our motto
So there is a song now

Jessie!
James!
Quick as the light
Don't fight us!
Meowth, that's right!

I'm a beautiful man
And I am the one who can everything
Looking good is very fun
So we undertake something
Accelerate mightfully

We capture Pikachu
And we will succeed soon
Team Rocket is the best team
We don't know any stop

In Das Lied von Pummeluff

Team Rocket Forever
German English
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Ob Lächeln oder Seufzen, was auch passiert
Ganz egal, was Du machst -
Ein Lied reicht manchmal aus

Magische Kräfte - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm,
Sing das Lied! - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter...

Wenn du mutlos bist, total verwirrt
Wenn du alles verlierst und (die) Angst dich besiegt
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt

Tief ins Herz von Pummeluff
Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
(schließ die Augen)
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter

Einigler - Denk gut nach
Nicht mal Pfund - klappt jetzt nicht mehr
Duplexhieb - Ist auch nicht neu
Risikotackle - schaffst du nie
Bodyslam - Hilft nicht mehr - - - - - nur das Lied gibt dir die Macht

Nur das Lied gibt dir die Macht
Irgendwann, irgendwo - überall
Liegt Ärger, Freude oder Spannung in der Luft
Dann vertrau einem Freund, der stark genug ist
Und dem Lied, das dich führt
Tief ins Herz von Pummeluff

Stunde um Stunde - wenn die Nacht kommt
Steht der Mondberg so stumm
Sing das Lied! - - - - - - Leise!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
Beweg dich im Rhythmus!
Die Zaubermelodie trägt dich weiter
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Smile or sigh, whatever happens
No matter what you do -
Sometimes a song is enough

Magic powers - when the night comes
Is the moon mountain so silent,
Sing the song! - - - - Quiet!
The magic melody carries you on ...

If you are discouraged, totally confused
If you lose everything and (the) fear defeats you
Then trust a friend who is strong enough
And the song that leads you
Deep into the heart of Jigglypuff

Hour after hour - when the night comes
(close your eyes)
Is the Moon Mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on

Defense Curl - think well
Not even Pound - does not work anymore
DoubleSlap - is not new
DoubleEdge - you never manage
Bodyslam - no longer helps - - - - - only the song gives you the power

Only the song gives you the power
At some point, somewhere - everywhere
Is trouble, joy or tension in the air
Then trust a friend who is strong enough
And the song that leads you
Deep into the heart of Jigglypuff

Hour after hour - when the night comes
Is the moon mountain so silent
Sing the song! - - - - - - Quiet!
The magic melody carries you on
Move in rhythm!
The magic melody carries you on


In Go West Young Meowth

Team Rocket Forever
German English


Mauzis Song

Mauzis Song
German English
Ich sitze hier im Mondschein
In der Nacht und ganz allein
Lerne sprechen so wie die Menschen

Alle Pokémon lieben mich
Ich steh' auch aufrecht
halte den Kopf ganz stolz empor

Und es will mich,
schau mich bitte an
I'm sitting here in the Moonshine
In the Night completely alone
Learn to talk like the humans

All Pokémon love me
I'm standing upright
hold my head proudly up

And it wants me,
please look at me


Abschied

Abschied
German English
Du weißt,
dieser Abschied fällt mir wirklich schwer
Es ist Zeit sich zu trennen
Ich versteh die Welt nicht mehr
Ich versuch nicht zu weinen
Ich hab dir mein Wort gegeben
Ich versteck meine Tränen
Du sollst mich so nicht sehen
Du bist mehr als nur ein Freund
und was mich so traurig macht
ich hätts wirklich nie gedacht
ich weiß genau du kommst niemehr zurück
You know,
this farewell is really hard for me
It is time to separate
I do not understand the world anymore
I'm trying not to cry
I gave you my word
I hide my tears
You shall not see me like that
You are more than just a friend
and what makes me so sad
I really never thought
I know exactly you will never come back

Puppances Lied

Puppances Lied
German English
Höret, höret gut zu, was ich sage
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Geh nur geradeaus, du wirst es nicht bereuen
Habt keine Furcht den Pfad zu beschreiten
Geh, geh ruhig weiter, denn Puppance wird euch leiten
Geh, geh nur zu auf Puppances Pfaden
Listen, listen good to what I say
Go, go only onto Baltoy's path
Go only forward, you will not regret it
Have no fear to tread on the path
Go, go calmly on, since Baltoy is leading you
Go, go only onto Baltoy's path

You Can't Remember

You Can't Remember
German English
Irgendwie ist es passiert
Ich hab' das Gefühlt, dass ich dich ganz verlier'
Du warst ein Teil von mir
von Anfang an
ich denk' noch daran

(Ich werd' nie vergessen)
wir gehören zusammen

(Ich kann nie vergessen)
wir haben alles geteilt

(Ich will nicht vergessen)
Die Erinnerung ist das, was bleibt

Auch für uns zwei,
bleibt diese Zeit

Ein Geschenk was wir uns teil'n

Uh

Hoh-oh
It somehow happened
I've got the feeling that I lose you completely
You were a part of me
right from the start
I still think about it

(I never will forget)
We belong together

(I never can forget)
We shared everything

(I don't want to forget)
The Memory is that what remains

Also for us two,
this time remains

A Gift that we share with us

Uh

Hoh-oh


Sieh mich an

Please
German English
Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
und hilf mir nach vorne zu sehen und zu versteh'n
Wer ich bin
Denn für mich wird es Zeit
Ich weis ich muss entscheiden,
muss mein wares Gesicht jetzt zeigen

Sieh mich an und sag mir dann
wer ich bin

Sieh mich an und dann wirst auch du
die Warheit seh'n

Sag mir, welchen Weg muss ich jetzt geh'n
Tell which way do I need to go
and help me to look forward and to understand
Who I am
Cause it's time for me
I know I have to decide
have to show my real face

Look at me and then tell me
who I am

Look at me and then you also
will see the truth

Tell which way do I need to go


Was wäre ich ohne dich

Was wäre ich ohne dich

TV version

German English
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly

CD version

German English
Du gehst mit mir durch dick und dünn
lässt mich nie im Stich
du bist mir nah wo ich auch bin
und ich weiß du glaubst an mich
du zweifelst nie
ich weiß schon lang wie viel
dir an mir liegt
nur du kennst mich genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
Du weißt du bist niemals allein
ich werd an deiner Seite sein
und bin ich mal weit weg von dir
die Gedanken sind bei dir
ein Team wie wir
das immer an sich glaubt
kann nie verlieren
ich kenne uns genau
Ich frag mich was wär ich ohne dich
oder du ohne mich
ich wär nicht komplett
wenn ich dich nicht hätt
du würdest mich immer verstehn
und hinter mir stehn
für immer zwei Freunde
du und ich
You go with me through thick and thin
never let me down
you are close to me where I am
and I know you believe in me
you never doubt
I know how much
it is up to you
only you know me exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me
You know you are never alone
I will be by your side
and I'm far away from you
the thoughts are with you
a team like us
that always believes in itself
can never lose
I know each other exactly
I wonder what I would be without you
or you without me
I would not be complete
if I did not have you
you would always understand me
and stand behind me
forever two friends
you and me

Takeshi's Paradise

Takeshi's Paradise

This song was sung by Brock.

In Strategy Tomorrow - Comedy Tonight!

German English

In The Psyduck Stops Here!

German English


Nun schlägt uns're Stunde

Nun schlägt unsre Stunde

This song was sung by Tina Häsch.


German English
Woah!
Woah!
Nun schlägt uns're Stunde,
Sie fordert uns jetzt heraus,
Die entscheidende Chance,
Wer trägt den Sieg nachhaus?

Wir sind es, die sich,
auf dieses Spiel versteh'n.
Wir wissen beide,
um die Ehre wird es geh'n.
Beste Freunde waren wir,
und doch steh'n wir nun als Kämpfer hier.
und jeder Schritt, den wir gemacht,
Hat uns an diesen Punkt gebracht

Nun schlägt uns're Stunde,
Die eine Sekunde.
Hier kämpft jeder ganz allein für sich!
Nun kommt die Entscheidung
Die große Entscheidung
Lässt sie dich siegen, oder mich?
Woah!
Woah!
Now our hour has come,
It challenges us now,
The deciding chance,
Who will carry out victory?

We are the ones who
understand this game.
We both know
it will be about the honor.
We were best friends,
and yet we stand here as combatants.
And every step we've taken
Has brought us to this point

Now our hour has come,
The one second.
Here everyone fights for themselves!
Now comes the decision
The big decision
Will it let you win, or me?


Blobbys Lied

Blobbys Lied

This song was sung by Bonnie.

In An Explosive Operation!

German English
Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing dies Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
I find Squishy to cuddly cuty
We are the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you
German English
Wie du dich fülst weiß ich immer
Deine Gefüle sind mir sehr wichtig
Dann du mich brauchst fange ich dich auf
Ich bleib bei dir und kümmere mich um dich
Und nie verlass ich dich
Mein Blobbylein und ich
I always know how you feel
Your feelings are very important to me
If you need me, I'll be there for you
I'll stay by you and care for you
And I'll never let you go
My little Squishy and me

In Unlocking Some Respect!

German English
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag

In A Full-Strength Battle Surprise!

German English
Du und ich, zum kuschen süß find ich dich
Wir werden steht zusammen sein
Mein süßer Freund, ich liebe dich
So sehr ich werde für dich da sein
Mein süßes Blobby
Ich sing dieses Lied für dich
You and me, I find you so cuddly sweet
We'll stand together
My sweet friend, I love you
As much as I will be there for you
My sweet Blobby
I sing this song for you

In The Right Hero for the Right Job!

German English
Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst

Mein Blobby, Blobby, du bist so schön weich
Mein Blobby, Blobby, und so härlich grün
Mein Blobby, mein Blobby, ich find dich so süß
Wie glücklich du in meine Tasche schläfst

Mein Blobby, woher kommst du nur?
Ich weiß es nicht
Lichts brauchst du zum leben auser Sonnenlicht
Ah Blobby du bist zauberhaft
Ich mag dich sehr, komm erzehln mir von der nacht viel mehr

Zum knuddeln süß find ich Blobby
Wir beiden sind die besten Freunde
Ich bleib dir treu, das verspreche ich
Mein Blobby, ich sing diese Lied für dich
Mein Blobby, nur für dich
My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag

My Squishy, Squishy, you are so wonderfully soft
My Squishy, Squishy, and so lovely green
My Squishy, my Squishy, I find you so cute
How happy you sleep in my bag

My Squishy, where do you come from?
I don't know that
You need light to live outside of the sun shine
Oh Squishy you are magical
Ich like you a lot, come tell me of the night once more

I find Squishy to cuddly cuty
We are both the best of friends
I'll stay true to you, I promise you that
My Squishy, I sing this song for you
My Squishy, only for you

Endings

050Diglett.png This section is incomplete.
Please feel free to edit this section to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics and names

Du Bist Nicht Allein

Main article: You're Not Alone (German song)

Wenn wir uns wiederseh'n

Wenn wir uns wiederseh'n

This ending was sung by Frank Schindel and written by Andy Knote and Alex Wesselsky.

The song was originally produced for the release of Lucario and the Mystery of Mew, however the ending segment never aired on TV and subsequent DVD and Blu-ray releases only included the original version of the song. As such, the song went unreleased for 14 years, until it was released in a digital album with old, Toyco-dubbed Pokémon songs, celebrating Pokémon's 25th anniversary.


German English
Es gibt noch viel zu erleben
Und noch kann dir und mir nichts passieren
Ich hab mein Wort gegeben
Ich halt zu dir

Ich geh den Weg der mich nah zu dir bringt
Jeder wird sehen, dass uns alles gelingt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Yeahiyeah, wir uns wiederseh'n

Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruhen
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun

Es ist ein Traum doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzuseh'n

Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf

Hinter uns liegt ein langer Weg
Und vor uns unbekanntes Land
Ich werde immer weiter gehen
Und ich weiß, dass auch du es kannst

Schritt für Schritt auch wenn's mal härter wird
Dann werden wir sehen wohin uns das Schicksal führt
Wenn wir uns wiederseh'n
Wir uns wiederseh'n
Wenn wir uns wiederseh'n

Für mich gibt's keine Grenzen
Ich werd' niemals ruh'n
Ich folge immer deiner Spur
Ich musste es einfach tun

Es ist ein Traum, doch ich konnte es sehen
Und wenn es sein muss werd' ich um die Erde gehen
Um dich wiederzuseh'n
Dich wiederzusehen

Niemand und nichts kann uns trennen (Nichts kann uns trennen)
Du weißt es auch
Das Feuer wird für immer brennen (Das Feuer wird für immer brennen)
Nichts hält uns auf

Wenn wir uns wiederseh'n
Yeah, wir uns wiederseh'n
There is still a lot to experience
And still nothing can happen to you and me
I've given my word
I'll stand by you

I'll take the path that brings me close to you
Everyone will see that everything will work out
When we meet again
We meet again
Yeahiyeah, we'll meet again

There are no limits for me
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it

It's a dream but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
To see you again

No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us

Behind us lies a long road
And before us unknown land
I will go on and on
And I know that you can do it too

Step by step, even when the going gets tough
Then we'll see where fate takes us
When we meet again
We meet again
When we meet again

For me there are no limits
I'll never rest
I'll always follow your trail
I just had to do it

It's a dream, but I could see it
And if I have to, I'll walk around the world
To see you again
See you again

No one and nothing can separate us (Nothing can separate us)
You know it too
The fire will burn forever (The fire will burn forever)
Nothing can stop us

When we meet again
Yeah, we meet again

Ich vergess dich nie

Ich vergess dich nie

This ending was sung by Tina Hänsch and written by Ralf Vornberger.


German English
Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie

Wo ich geh' und steh' trifft mich dein Schatten
Ich schließ die Augen und seh' dein Gesicht
Wenn ich singe kann ich deine Stimme hör'n
Weil kein Gedanke je vergeht der sich nicht um dich dreht

Du wirst immerfort mein Held sein
Ohne Furcht, tapfer und voll Mut
Du bist mein Vorbild dem ich Folge
Du weißt mir den rechten Weg
Gibst mir halt auf dem schmalsten Steg

Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Deine Vision gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie

Oh, oh yeah, nie vergess ich
Hey yeah yeah nie vergess ich

Oh du hast Weise uns gelenkt
und uns so reich beschenkt

Du weißt ich vergess' dich nie
Deine Vision gibt mir Energie
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Oh nein, ich vergess' dich nie

Du weißt ich vergess' dich nie (nie vergess ich)
Dein ewiger Traum gibt mir Energie (nie vergess ich)
Egal was ich mach' du bleibst in mir wach
Wie könnt ich vergessen, könnt ich vergessen?
Oh nein, ich vergess' dich nie
You know I never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you

Where I go and stand your shadow meets me
I close my eyes and see your face
When I sing I can hear your voice
Because no thought goes away that doesn't revolve around you

You will always be my hero
Without fear, brave and full of courage
You are my role model that I follow
You know the right way for me
Give me a stop on the narrowest bridge

You know I never forget you (I never forget)
Your vision gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you

Oh, oh yeah, I never forget
Hey yeah yeah I never forget

Oh you guided us wisely
and given us so richly

You know I'll never forget you
Your vision gives me energy
No matter what I do, you stay awake in me
Oh no, I'll never forget you

You know I never forget you (I never forget)
Your eternal dream gives me energy (I never forget)
No matter what I do, you stay awake in me
How can I forget, can I forget


Im Schatten

Im Schatten

This ending was sung and written by Ralf Vornberger.


German English
Weißt du wer es ehrlich meint?
Wer ist wirklich dein Freund und wer dein Feind
Nichts ist wie es scheint.
Wenn du immer lebst im Schatten

Und oft verstehst du das ganze kaum
Wenn etwas abläuft zwischen Zeit und Raum
wie ein Albtraum immer durch Schatten

Leb oder Stirb doch besieg mich bloß
Glaub an dich glaub mir für mich
ist dieses Risiko zu groß

Lebst du nur im Schatten?
Lebst du nur im Schatten?
103
Lebst du nur im Schatten?

Pokémon

Lebst du nur im Schatten?

103
Do you know who means it honestly?
Who is really your friend and who is your enemy
Nothing is as it seems.
When you always live in the shadows

And often you hardly understand
When something runs between time and space
Like a nightmare always through shadows

Live or die but just defeat me
Believe in you believe for me
This risk is too great

Do you live only in the shadows?
Do you live only in the shadows?
103
Do you live only in the shadows?

Pokémon

Do you only live in the shadows?

103


Diese Welt um dich her

Diese Welt um dich her

This ending was sung by Henrik Ilgner and written and produced by Ralf Vornberger and Joachim Götz.


German English
Wir geh'n Tag für Tag halb blind durch diese Welt und finden nichts dabei
Und ohne nachzudenken tun wir so, als ob das selbstverständlich sei
Doch was wir draußen finden, wenn wir wagen hinzusehen
Ist die Regenbogenfarben überwältigend und schön

Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her

Wissen wir zu schätzen, welcher Zauber uns umgibt mit jedem Sonnenschein?
Das alles, was wir heut' erleben, könnte morgen schon zu Ende sein
Was wir daraus machen, liegt nur an dir und mir
Wir schaffen es zusammen, dafür verantwortlich sind wir

Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (den nächsten Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)

Was wir draußen finden
Tief dankbar und bewegt
Ist das, was unsere Erde
Uns täglich vor die Füße legt

Drum öffne den Blick
Was sagst du dazu?
Hol dir den Kick
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (Oh, yeah!)

Drum öffne den Blick (öffne den Blick!)
Was sagst du dazu? (was sagst du dazu?)
Hol dir den Kick (hol dir den Kick)
Zu sehen hier lebst du
Was willst du mehr? (was willst du mehr?)
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)

Uh, hol dir den Kick
Und öffne den Blick!
Was willst du mehr?
Als diese Welt um dich her (diese Welt um dich her)
Drum öffne den Blick
Sieh diese Welt um dich her! (diese Welt um dich her)
We walk through this world half blind day after day and find nothing in it
And without thinking we act as if this is self-evident
But what we find outside, if we dare to look
Is the rainbow colors overwhelming and beautiful


So open your eyes
What do you say?
Get the thrill
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you


Do we appreciate the magic that surrounds us with every ray of sunshine?
Everything we experience today could be over tomorrow
What we make of it is up to you and me
We can do it together, we are responsible for it


So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (the next kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)


What we find outside
Deeply grateful and moved
Is what our earth
Lays at our feet every day


So open your eyes
What do you say?
Get a kick out of it
To see here you live
What more do you want?
Than this world around you (Oh, yeah!)


So open your eyes (open your eyes!)
What do you say to that? (what do you say?)
Get the kick (get the kick)
To see here you live
What more do you want? (what more do you want?)
Than this world around you (this world around you)

Uh, get the kick
And open your eyes!
What more do you want?
Than this world around you (this world around you)
So open your eyes
See this world around you! (this world around you)


Wenn wir lernen

Wenn wir lernen

This ending was sung by Hendrik Bruch.


German English
Ich weiß, dass die Zukunft für uns heute schon beginnt
Ich singe für die Kinder, weil sie unsere Hoffnung sind
Wenn wir gemeinsam handeln, führt der Weg zum Ziel
Wenn viele sich vereinen, bewegen sie so viel

Mit unserer Hilfe ändern
Die Dinge ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Bleibst du zuversichtlich, wenn Zweifel an dir zehrt?
Bleibst du unverzagt, wenn sich niemand um dich schert?
Frisst die Angst dich auf, lässt dich der Mut im Stich?
Bleib tapfer, denn wir kämpfen mit dir und für dich!

Lasst uns Geschichte schreiben,
sie ändert ihren Lauf
Wenn wir uns vertrauen
Hält uns nichts und niemand auf!

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Hör auf dich und du wirst sehen
Du wirst deinen Weg schon gehen
Und wir werden zu dir stehen
Alle Zeit

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Wenn wir lernen,
Wenn wir lernen zu vertrauen

Die Hoffnung lebt,
dass wir die Retter sind!
Die Chance besteht,
dass diese Welt durch uns gewinnt!
Wir können aufeinander bauen,
wenn wir lernen zu vertrauen

Wenn wir lernen zu vertrauen
I know that the future begins for us today
I sing for the children because they are our hope
When we act together, the path leads to the goal
When many unite, they move so much

With our help, things change
Things change their course
If we trust each other
Nothing and no one can stop us!

The hope lives,
That we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

Do you remain confident when doubt eats away at you?
Do you remain undaunted when nobody cares about you?
Does fear consume you, does courage let you down?
Stay brave, because we are fighting with you and for you!

Let's write history,
it changes its course
If we trust each other
Nothing and no one will stop us!

Hope is alive,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

Listen to yourself and you will see
You will go your own way
And we will stand by you
All the time

The hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

If we learn,
If we learn to trust

Hope lives,
that we are the saviors!
The chance exists
that this world will win through us!
We can build on each other,
if we learn to trust

If we learn to trust


Ich glaub fest an dich

Ich glaub fest an dich

This ending was sung by Heike Gentsch and written by Ralf Vornberger.


German English
An wen kann ich jederzeit mich wenden?
Wer hört mir in meiner Einsamkeit zu?
Wer steht mir bei mit offenen Händen?
Nur du – das bist du!

Wer ist der Trost meiner schlimmsten Sorgen?
Und wer weiß Rat, wenn mich drückt der Schuh?
Wer gibt mir Hoffnung an jedem Morgen?
Nur du – das bist du!

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.

Yeah yeah.

Wenn ich stolpere, reichst du mir die Hand.
Wenn ich ahnungslos bin, bekommst du es hin.
Wenn du mich verstehst, verlier ich nicht den Verstand und den Sinn.
Immer so scheint es, gab’s dich schon und mich.
Ich kenn dich schon so lang ich leb.
Manchmal frag ich mich, wo wäre ich, wenn’s dich nicht gäb.

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.

Ja, ich glaub fest an dich.

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
War ich schwach, war deine Kraft mir nah.
Du sprachst für mich wenn ich sprachlos war.
Du gabst mir Mut – und darauf baute ich.
Ja, ich glaub fest an dich.

Du warst da in schwärzester Dunkelheit.
Warst mein Beschützer in Not und Leid.
Du ebnetest den schwersten Weg für mich!
Ja, ich glaub fest an dich.

Ja, ich glaub fest an dich.
Who can I turn to any time?
Who listens to me in my loneliness?
Who backs me up with open arms?
Only you – it is you!

Who is the solace of my worst sorrows?
And who knows what to do when the shoe pinches?
Who gives me hope every morning?
Only you – it is you!

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.

Yeah yeah.

When I stuble, you offer your hand.
When I am clueless, you wangle it.
When you understand me, I don't lose my mind and senses.
It seems you and me have always been.
I know you as long as I live.
Sometimes I wonder, where would I be if it weren't for you.

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.

Yes, I deeply trust in you.

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Was I weak, your strength was close.
You spoke for me when I was speechless.
You gave me courage – and I relied on that.
Yes, I deeply trust in you.

You were there in darkest darkness.
Were my guardian in misery and sorrow.
You smoothest the hardest way for me!
Yes, I deeply trust in you.

Yes, I deeply trust in you.


Folg deinem Stern

Folg deinem Stern (Wunsch Mix)
Folg deinem Stern (Wirklichkeits Mix)

This ending was sung by Tom Luca (Wunsch Mix/Ideals Mix) and Giovanna Winterfeldt (Wirklichkeits Mix/Truth Mix), and written by Ralf Vornberger.


German English
Wenn ein Plan in dir reift
Der nach den Sternen greift
Sei es dein Herz, das dich führt
Das den Weg erspürt
Flieg zum Mond, sing dein Lied
Entscheide was geschieht
Erheb' die Stimme laut und klar
Mach es wahr!

Und folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!

Einmal wird dir bewusst
Völlig klar und offenbar
Was du willst, was du musst
Was falsch ist oder wahr
Dein Wort hat bewegt
Dein Mut verlässt dich nicht
Wen der Zweifel blockiert
Oh, der verliert

Drum folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!

Ja folg deinem Stern
Es gibt nichts, was dich hält
Kein Ziel ist zu fern
Für dich in dieser Welt
Träum deinen Traum und lern'
Dass des Herzens Stimme zählt
Und folg nur, folg deinem Stern!

Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!

Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg deinem Stern!
Folg nur deinem Stern!
When a plan matures within you
That reaches for the stars
Let it be your heart that guides you
That senses the way
Fly to the moon, sing your song
Decide what happens
Raise your voice loud and clear
Make it true!

And follow your star
There is nothing that holds you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!

Once you realize
Completely clear and obvious
What you want, what you must
What is false or true
Your word has moved
Your courage does not leave you
Whom doubt blocks
Oh, he loses

So follow your star
There is nothing that holds you
No goal is too far away
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!

Yes, follow your star
There is nothing to hold you
No destination is too far
For you in this world
Dream your dream and learn
That your heart's voice counts
And just follow, follow your star!

Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!

Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Follow your star!
Just follow your star!

So vieles steckt in dir

So vieles steckt in dir

This ending was sung by Giovanna Winterfeldt and written by Ralf Vornberger.


German English
Wenn du manchmal unsicher bist
Und nicht weißt, was falsch und was richtig ist
Was tust du dann?
Weichst du, wenn’s hart kommt gleich zurück
Oder kämpfst du weiter Stück für Stück?
Du gehst deinen Weg und wächst daran
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir

Wenn du draußen einsam bist
Wo dir nichts mehr geheuer ist
Hältst du trotzdem durch, halt trotzdem durch
Zeige Mut und Zuversicht
Bleib bei dir, verlier dich nicht
Und verfolg’ dein Ziel ohne jede Furcht
Lass dich nicht ins Dunkel der Nacht entführen
Hör nur auf dein Herz und Kraft wirst du spüren!

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir

Durch stark sein änderst du die Lage
Du bist nicht allein, doch du bist am Zug
Bring dich ein, denn keine Frage:
Gibst du nicht alles, gibst du nicht Genug!

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr

Sei tapfer, stark und ehrlich
Sei echt und steh zu dir
Du weißt, was ihr zu tun habt
Denn Freunde seid ihr
So vieles steckt in dir

So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir
So vieles steckt in dir'
If you are sometimes unsure
And don't know what's right and what's wrong
What do you do then?
Do you back down when the going gets tough
Or do you keep fighting bit by bit?
You go your own way and grow with it
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!

Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There's so much in you

When you're lonely outside
Where you're no longer afraid of anything
You hold on anyway, hold on anyway
Show courage and confidence
Stay with yourself, don't lose yourself
And pursue your goal without fear
Don't let yourself be carried away into the darkness of the night
Just listen to your heart and you will feel strength!

Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you

By being strong you change the situation
You're not alone, but the ball is in your court
Get involved, because there's no question:
If you don't give your all, you're not giving enough!

Be brave, strong and honest
Be real and stand up for yourself
You know what you have to do
Because you are friends

Be brave, strong and honest
Be real and stand by yourself
You know what you have to do
Because you are friends
There is so much in you

There's so much in you
There's so much in you
There's so much in you


Es geht nach Haus'

Es geht nach Haus'

This ending was sung by Anita Hopt and written by Ralf Vornberger.


German English
Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Wir schickten den Sternen Grüße vom Mond
Sie strahlten die Reise hat sich gelohnt
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'

Uns begleiten Freunde wenn wir auf Reisen geh'n
Was wir noch nicht kennen lernen wir zu versteh'n
Wir schwammen im Meer und spielten im Sand
Wir sangen ein Lied und tanzten am Strand
Wir hatten Spaß im Übermaß voll Übermut
Doch jetzt mach's gut

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'

Spürst du wie die Sonne scheint für uns?
Spürst du wie das Mondlicht es gut meint mit uns?
Von unseren Herzen lassen wir uns führen
Vereint wollen wir den Himmel berühren

Viel erlebt, Viel Spaß gehabt
Gern denk ich dran
Hätt' nie gedacht das diese Welt soviel bieten kann
Was wir alles sahen verschweigen wir nicht
Und zaubern euch ein Lächeln ins Gesicht
Schön war es hier ich hoffe das wir uns wiederseh'n
Nun lasst uns geh'n

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur

Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Der Weg dorthin ist niemals zu weit
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Wir spüren es ist höchste Zeit
Nach der Abenteuertour wünschen wir uns nur
Oh Oh Oh es geht nach Haus'
Experienced a lot, had a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We sent greetings from the moon to the stars
They beamed the trip was worth it
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go

Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh Oh Oh It goes home

Friends accompany us when we travel
What we do not yet get to know we understand
We swam in the sea and played in the sand
We sang a song and danced on the beach
We had fun in excess, full of exuberance
But now take care

Oh oh oh It goes home
The way there is never too far
Oh Oh Oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home

Do you feel the sun shining for us?
Do you feel how the moonlight means well with us?
We let our hearts guide us
United we want to touch the sky

A lot of experience, a lot of fun
I like to think of it
Never thought that this world could offer so much
We do not conceal what we saw
And put a smile on your face
It was nice here I hope that we will meet again
Now let's go

Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish

Oh Oh Oh It goes home
The way there is never too far
Oh oh oh It goes home
We feel it is high time
After the adventure tour we only wish
Oh oh oh It goes home


Denn nun seh ich klar

Denn nun seh ich klar

This ending was sung by Eva Thärichen and written by Achim Götz.


German English
Dunkelheit schwindet,
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Ich schaue nach vorn, nicht zurück
Und gehe den Weg in das Glück

Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen

Geh ich den richtigen Weg auch allein
In den Gedanken werd ich bei dir sein
Was ich erträume wird wahr
Denn nun seh ich klar

Dunkelheit schwindet
Licht seh ich um mich
Was mich nun wohl erwartet
Einst war ich ängstlich, das war nicht richtig
Das Kind in mir ist nicht mehr hier
Ich spür die Stärke in mir

Ich bin dir dankbar, denn nun seh ich klar
Was wirklich wahr ist hilfst du mir zu sehen.
Wie ein Lichtstrahl vom Horizont
Macht die Hoffnung, dass Ängste vergehen
Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
I'm looking forward, not back
And take the path to fortune

I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay

Even if I go the right path alone
In my thoughts I'll be with you
What I dream becomes real
For now I see clear

Darkness fades away
Light I see around me
What may await me
Once I was afraid, that was not right
The child in me is no longer here
I sense the strength in me

I am grateful, for now I see clear
What is real you help me to see
Like a light beam from horizon
Raises hopes that fears decay

Mühelos durchschaust du mich

Mühelos durchschaust du mich

This ending was sung by Romina Langenhan and written by Ralf Vornberger.


German English
Lang glaubte ich, dass ich unschlagbar sei
Meine Welt bestand aus mir, sonst war ich blind
Doch jetzt weiß ich, wer du bist
Und ich fühl' wie stark wir zwei zusammen sind
Nun seh ich ganz klar, wie verloren ich war
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein

Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein

Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein

Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz
Und all meiner Freude

Mühelos durchschaust du mich,
sodass du mich besser kennst als ich
Mit all meinem Schmerz (all meinem Schmerz)
Und all meiner Freude (ooooh)
Mühelos durchschaust du mich,
Zwei Gesichter werden heiß um dich und um dein Herz
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein bei dir
Nichts sonst wünsch' ich mir, als zuhaus' zu sein
For a long time I believed that I was unbeatable
My world consisted of me, otherwise I was blind
But now I know who you are
And I feel how strong we two are together
Now I see clearly how lost I was
There's nothing else I want but to be at home with you
There's nothing else I want more than to be at home

You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home

Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I want but to be at home

You see through me effortlessly,
So that you know me better than I do
With all my pain
And all my joy

Effortlessly you see through me
So that you know me better than I do
With all my pain (all my pain)
And all my joy (ooooh)
Effortlessly you see through me,
Two faces grow hot around you and around your heart
Nothing else I wish but to be at home with you
Nothing else I wish but to be at home

Seelenherz

Seelenherz

This ending was sung by Laura Luppino and written by Achim Götz.


German English
Wie frisch gestählt
Einzigartig, vom Guten erwählt
Hat ein Herz die Kraft
Die so vieles schafft

Vergessenes Land
Wo Unheil und Leid ich nur fand
Dort, wo mein großes Ziel ich mein
Einsam und ganz allein

Komm mit mir, fühl mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht

Augen zu, fühl mein Seelenherz
Das jedes Hindernis leicht verschmerzt
So wie ein leuchtender Stern
Führ ich dich nah und fern

Von dem, der du mal warst
Zu dem, der du wirst sein
Fühl mein Seelenherz

Traurigkeit geht
Ich bin sie, wieder vor dir steht
Alles, was ich gehegt, soll neu erblühn
Da will ich hin

Glaub nur fest an mein Seelenherz
Richte den Blick nur noch vorwärts
Folg meinem strahlenden Licht
Es bringt dir Zuversicht
Freshly forged from steel
Unique, chosen from the good
Has a heart whose strength
Can create so much

A forgotten land
Where I found disaster and suffering
That's where my big goal, I mean
Lonely and all alone

Come with me, feel my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence

Close your eyes, feel my Soul-Heart
That every obstacle easily hurt
Like a shining star
I'll guide you near and far

From the one you were
To the one you will be
Feel my Soul-Heart

Sadness goes
I'm her, standing before you again
Everything I cherished will blossom again
I will go there

Believe in my Soul-Heart
Just look ahead
Follow my radiant light
It brings you confidence

Du bist es

Du bist es

This ending was sung by Carina Böhmer and written by Klaus Paulus.


German English
Hast du jemals, Angst und Sorgen?
Dann verlass dich auf mich.
Und ich reise bis ans Ende der Welt
Und weiß dort find ich dich.

Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, nun bist du da,
Ein Stern in dunkler Nacht.

Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.

Kenn dich so gut, wie mich selber.
Dich zu sehen ist mein Glück.
Warst mit mir auf dem Gipfel der Berge
und fliegst mit mir zurück.

Ja ich suchte und suchte,
Fern und nah,
Suchte und suchte, und es wird mir klar,
Dass es so immer war.

Ich fühl es, du bist es, ich hab keine Wahl,
Denn wir sind ein fantastisches Paar.
Gleich ganz von Anfang an,
Waren wir uns so nah.
Ich weiß jetzt, du bist es.

Ich fühl es, ihr seid es, unsere Reise beginnt.
Es sind so viele Freunde dabei.
Waren die Wege auch weit, wir stehen Seite an Seit.
Ich weiß jetzt, ihr seid es.
Do you ever have fear and worry?
Then rely on me.
And I travel to the end of the world
And I know I'll find you there.

Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched, now you are there
A star in the dark of night.

I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now

Know you as well as I know myself.
Seeing you is my happiness
You were with me on the top of the mountains
and fly back with me.

Yes I searched and searched
Far and near
Searched and searched and I realize
That it always was.

I feel it, it's you, I have no choice
Because we are a fantastic couple.
Right from the start
We were so close
I know it is you now

I feel it, it is you, our journey begins.
There are so many friends there.
The ways were also far, we stand side by side.
I know now it's you.

Die Kräfte in uns

Die Kräfte in uns

This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Joachim Götz, and written by Joachim Götz.

German English
Als kleines Kind
war ich allein
und hörte nur dem Wind zu.
Später dann,
da war mir klar:
wenn viele dran glauben,
dann werden alle Träume wahr.

Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns, in uns.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.

Wenn du bei mir bist,
kann ich alle Wege gehen.
Wenn du bei mir bist,
dann kann mir nichts mehr geschehen.
Wenn du bei mir bist,
werd' ich immer Sieger sein.
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts, dann wird nichts geschehen. Dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn du bei mir bist. (Dann wird nichts geschehen, dann wird nichts geschehen.)
Wenn wir dran glauben,
dann werden uns're Träume wahr.

Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Für alle Zeiten,
soll sie uns begleiten.
Ich glaube daran,
an die Kräfte in uns.
Darauf bauen
und darauf vertrauen.
As a small child,
I was alone
and only listened to the wind.
Then later,
it was clear to me:
That when many believe in it,
then all dreams become true.

I believe in them,
in the powers in us, in us.
I believe in them,
in the powers in us.

When you are with me,
I can go all paths.
When you are with me,
then nothing can happen to me.
When you are with me,
I will always be the victor.
When you are with me. (Then nothing will, then nothing will happen. Then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When you are with me. (Then nothing will happen, then nothing will happen.)
When we believe in them,
then our dreams will become true.

I believe in them,
in the powers in us.
For all time
shall it accompany us.
I believe in them,
in the powers in us.
Build upon
and trust them.

Keep Evolving

Keep Evolving

This ending was sung by Caroline Wunderlich, Eva Thärichen and Achim Götz, and written by Achim Götz.

German English
Mein Leben war unbekannt
Tagaus, Tagein
Gefühle waren mir fremd
Mein Herz ein Stein

Mit niemandem wollte ich teiln
Lieber blieb ich allein

Den neuen Weg wollt ich gehn
Das schwor ich mir
(Meinen Bruder und meine Schwester will ich lieben)
Ich gab den Thron auf
Und blieb nicht länger hier
Ich öffne mein Herz euch gern
Und hoffe sehr alle können mich hörn

Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen

Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
(Leicht erreicht)
(Leicht erreicht)

Bleib nicht zurück
Denn die Welt will sich drehen
Stell dich dem Neuen
Und die Ängste vergehen

Sich zu entwickeln heißt nach vorne sehen
Dann wird der Traum von allen ganz leicht erreicht
My life was unknown
Day out, day in
Feelings were unfamiliar to me
My heart a stone

I wanted to share with nobody
I preferred to be alone

I wanted to walk the new path
I swore to myself
(I want to love my brother and my sister)
I gave up the throne
And stayed no longer
I like to open my heart to you
And hope everyone can hear me

Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear

To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone
(achieved easily)
(achieved easily)

Don't stay behind
Because the world wants to turn
Face the new
And the fears will disappear

To evolve means to look ahead
Then the dream will be achieved easily by everyone

Egal was ist

Egal was ist

This ending was sung by Chiara Tanafal and written by Tom Luca.


German English
Du bist etwas anders
Außenseiter sind das
Deine Gabe liegt darin, du fällst auf
Ist okay durchaus

Ich denk', da gibt's Gründe
Für besondere Dinge
Du kamst zu mir, dass wir es lokalisieren
Unbedingt okay durchaus

Sind Probleme um dich rum geblieben
Fühlst die Last auf deinen Schultern liegen
Im Sommerwetter spürst du nur die Kühle
Ich bin die Farbe deines Himmels, schenk dir strahlende Gefühle

Egal was ist
Als Freund steh' ich bereit
Egal was ist
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist

In der tiefsten Trauer
Reicht ne Superpower
Zusammen, weiß ich, finden wir da heraus
Unbedingt okay durchaus

Sind Probleme um dich rum geblieben
Brauchst du jemand, um dich dann anzuschieben
Wie ne Rüstung mach ich dich noch stärker
Bin das Glück zu deinem Pech
Und bin dein bester Unterstützer

Egal was ist
Als Freund steh' ich bereit
Egal was ist
Geh' mit dir Seit' an Seit'
Egal was ist
Bin da zu jeder Zeit
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist

Egal was ist
Egal was ist
Kein Wenn und kein Aber, glaub mir
Vetrau mir, egal was ist
You are slightly different
Misfits are like that
Your talent lies in standing out
It's okay, definitely

I think there are reasons
For special things
You came to me, so we could locate them
Absolutely okay, definitely

Have problems stayed around you,
(you) feel the weight on your shoulders
In the summer weather you only feel the coldness
I am the color of your sky, gift you radiant feelings

No matter what
As a friend I stand ready
No matter what
(I'll) walk by you, side by side
No matter what
Am there at all times
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what

In the deepest sorrow
A superpower suffices
Together, I know, we will find out of it
Absolutely okay, definitely

Have problems remained around you
If you need someone to push you
Like a piece of armor, I'll make you stronger
Am the luck to your misfortune
And am your best supporter

No matter what
As a friend, I stand ready
No matter what
(I'll) walk with you side by side
No matter what
Am there at all times
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what

No matter what
No matter what
No ifs and no buts, believe me
Trust me, no matter what

Pikachu short endings

Seit' an Seit' – Pichu & Pichu

German English
Diese Pichu-Brüder
kennt doch jedes Kind!
Das weiß jeder,
ob nun nah, ob fern!

Und rate mal, wo sie
demnächst zu finden sind...
Mit dem besten Freund ist's
toll, hast du ihn gern.

Sie seh'n die Welt, wie
sie ihnen gefällt!
Ein Vergnügunspark, wo
jeder freien Eintritt hat'
Was wohl der nächste Tag
bereit schon für sie hält.

Eins ist sicher,
Spaß ist garantiert!

Pichu Pichu - heißen sie!
Pichu Pichu - froh sind sie!

Alles läuft schief
an manchen Tagen.
Wo beste Freunde sich nicht
vertragen.

Dann stellen sie die
ganze Welt auf den Kopf!

Doch Brüder wie sie
sind sicher nicht lang
böse einander -
seid nicht bang'!

Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.
Niemals triffst du
nur einen allein.

So wie Pech und Schwefel,
so soll es auch sein.
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.
Seit' an Seit'
sind Pichu und Pichu.

Official YouTube uploads

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.