From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Insert songs
These songs were played in some episodes of the Hindi dub.
The Time Has Come (Pikachu's Goodbye)
The Time Has Come (Pikachu's Goodbye) is played during the flashbacks in Pikachu's Goodbye.
Aaya woh Pal (Alvida Pikachu) (Hungama dub)
Aaya woh Pal (Alvida Pikachu) (Hindi:आया वो पल The Moment has Come) is the Hungama dub version of The Time Has Come.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Aakhe bandh hai, par dekhu main jab mile the, Uss pal hi tha jaana Tum ho best friend, sabse kaas tum hi ho
Ye kitni dur aaye hai hum Lagta hai ki hamesha hi saath rahe hai. Saath hai hum, khushi ho ya ghum, Tumko mein kabhi bhul sakta hi nahi
Aaya woh pal, Jo aane wala tha Socha na tha ki tum aur mein - Aise kabhi, ho jayege, juda
Aaya woh pal, Jo aane wala tha Socha na tha ki tum aur mein - Aise kabhi, ho jayege, juda
|
My eyes are closed; I can still see the day we met, Just one moment and I knew, You're my best friend, the most special one for me
We've come so far And I feel like we've always been together We are together, in happiness and gloom Forgetting you is not possible for me
The moment has come Which was bound to come I had never thought that you and I Would have to part ways like this
The moment has come Which was bound to come I had never thought that you and I Would have to part ways like this
|
आखे बंद है पर, देखू मैं जब मिले थे, उस पल ही था है जाना, तुम हो बेस्ट फ्रेंड, सबसे खास तुम ही हो
ये कितनी दूर आये है हम लगता है की हमेशा ही साथ रहे है साथ है हम, ख़ुशी हो या घम, तुमको मैं कभी भूल सकता ही नहीं
आया वोह पल, जो आने वाला था सोचा ना था की तुम और मैं - ऐसे कभी, हो जायेगे, जुदा
आया वोह पल, जो आने वाला था सोचा ना था की तुम और मैं - ऐसे कभी, हो जायेगे, जुदा
|
|
Team Rocket Forever
Team Rocket Forever is played during the episode The Song of Jigglypuff and Same Old Song and Dance.
Hum Hai Team Rocket (Hungama dub)
Hum Hai Team Rocket (Hindi: हम है टीम रॉकेट We Are Team Rocket) is the Hungama dub version of Team Rocket Forever.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
JESSIE AND JAMES: Haan hum hai Team Rocket kare tede mede kaam. Iss baar gaana gaakar dekhe kaisa ho anjaam!
JESSIE: Jessie!
JAMES: James!
JESSIE AND JAMES: Hai lambi height, ladna hai fight!
MEOWTH: Meowth, day ho ya night!
JAMES: Muj jaisa handsome kon!
JESSIE: Muj jaisi gorgeous kon!
JESSIE AND JAMES: Sundar hona kitna fun. Hai mushkil badi, himmat nahi chodi!
ALL: Pakadne aaye Pikachu ko. Bahaye pasina khun. Sitare hum banege hoga mashur... cartoon!
|
JESSIE AND JAMES: Yes we are Team Rocket and we always do something weird. We will sing song this time and will see what happens!
JESSIE: Jessie!
JAMES: James!
JAMES: The tall is height, have to fight!
MEOWTH: Meowth, whether it's day or night!
JAMES: Who's handsome like me!
JESSIE: Who's gorgeous like me!
JESSIE AND JAMES: Looking beautiful is lots of fun. Difficulties are huge, but we don't lose courage!
ALL: We came to capture Pikachu. We flow sweat. We'll be the new stars and this will be famous... cartoon!
|
JESSIE AND JAMES: हाँ हम है टीम राकेट करे टेड़े मेढे काम. इस बार गाना गाकर देखे कैसा हो अंजाम!
JESSIE: जेस्सी!
JAMES: जेम्स!
JESSIE AND JAMES: है लम्बी हाइट, लड़ना है फाइट!
MEOWTH: म्याऊथ, डे हो या नाईट!
JAMES: मुझ जैसा हैंडसम कौन!
JESSIE: मुझ जैसी गॉर्जियस कौन!
JESSIE AND JAMES: सुन्दर होना कितना फन. है मुश्किल बड़ी, हिम्मत नहीं छोड़ी!
ALL: पकड़ने आये पिकाचु को. बहाये पसीना खून. सितारे हम बनेगे होगा मशहूर... कार्टून!
|
|
Never Too Far From Home
Houndoom's Special Delivery
Never Too Far From Home is played during the episode Houndoom's Special Delivery.
Kisi ko Tum ho Apne (Hungama dub)
Kisi ko Tum ho Apne (Hindi:किसी को तुम हो अपने You are Special to Someone) is the Hungama dub version of Never Too Far From Home.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Zindagi dur hogi Safar karoge dur kahi Ho ghar se dur tum kabhi Kuch pane ke liye Kuch khona hota hai Magar tum baat samjho yeh Ke madat sabhi ko chahiye
Kuch chahiye ho, Jaroorat koi Mujhse kaho tum kabhi bhi Khule hai dil ke darwaaze Kisi ko tum ho apne
Jaha bhi jao aur joh bhi karo Aayenge hum bachane tum ko Khule hai dil ke darwaaze Kisi ko tum ho apne
Kuch chahiye ho, Jaroorat koi Pyaar toh kam na hoga kabhi Khule hai dil ke darwaaze Kisi ko tum ho apne (kisi ko tum ho apne)
Jaha bhi jao aur jo bhi karo Sapne tumhare pure ho Khule hai dil ke darwaaze Kisi ko tum ho apne, (ho apne.....)
|
Life remains far way You're travel routes so far Away from friends and family To gain something valuable You must lose something But what you have to understand Everyone need a helping hand
If you need something, whatever you want You know you can always count on me The doors of my heart remain open Because you are special to someone
Where ever you go, whatever you do We'll always be there to help you out The doors of my heart remain open Because you are special to someone
Whatever you want, whatever you need The love for you will never decrease The doors of my heart remain open Because you are special to someone (you are special to someone)
Where ever you go, whatever you do All of your dreams will soon come true The doors of my heart remain open Because you are special to someone (you are special to someone)
|
ज़िंदगी दूर होगी सफर करोगे दूर कही हो घर से दूर तुम कभी कुछ पाने के लिए कुछ खोना होता है मगर तुम बात समझो यह के मदत सभी को चाहिए
कुछ चाहिए हो, ज़रूरत कोई मुझसे कहो तुम कभी भी खुले है दिल के दरवाजे किसी को तुम हो अपने
जहा भी जाओ और जो भी करो आएंगे हम बचाने तुम को खुले है दिल के दरवाजे किसी को तुम हो अपने
कुछ चाहिए हो, जरूरत कोई प्यार तो कम ना होगा कभी खुले है दिल के दरवाजे किसी को तुम हो अपने (किसी को तुम हो अपने)
जहा भी जाओ और जो भी करो सपने तुम्हारे पूरे हो खुले है दिल के दरवाजे किसी को तुम हो अपने (हो अपने ऽऽऽ)
|
|
Takeshi's Paradise (4Kids Version)
Takeshi's Paradise is sang by Brock in Same Old Song and Dance.
Brock hai Handsome (Hungama dub)
Brock hai Handsome (Hindi:ब्रोक है हैंडसम Brock is Handsome) is the Hungama dub version of Takeshi Paradise (4Kids Version).
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Toh la la la, main toh hoon handsome Brock, Mere sab diwaane hai, aur main karta Rock, Toh la la la, yeh hai ek jannat si toh gaao mere saath. Oh-lé-Yeah-Yo-Mmm. Oh!
|
So la la la, I am handsome Brock, Everyone loves me, and so I Rock, So la la la, this looks like paradise so sing with me. Oh-lé-Yeah-Yo-Mmm. Oh!
|
तो ला ला ला, मैं तो हूँ हैंडसम ब्रोक, मेरे सब दीवाने है, और मैं करता रॉक, तो ला ला ला, ये है एक जन्नत सी तो गाओ मेरे साथ ओह-ले-येह-यो-ममम ओह!
|
|
Misty Most of All
Misty Most of All is played during the flashbacks in Gotta Catch Ya Later!.
Dil Sochke Yahi (CN dub)
Dil Sochke Yahi (Hindi:दिल सोचके यही After heart thinks this) is the Cartoon Network dub version of Misty Most of All.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Goodbye, aye ras kehana nahi hai aasan Hai yeh waqt jaane ka par... dil mein mere halchal hai Socha tha na dukh hoga... par pata tha yeh bilkul jhut hai Mujhe rona nahi hai, kyunki tumko dukh pohuchega Tum dost se bhi badke ho Dil sochke yahi rota hai, Yahi aakari ghadi hai, Hum nahi milege na ab dubara kabhi
|
Goodbye, it's not easy to say that. Now it's time to go but... my heart is not calm. Didn't think I would be sad but... we knew it was a lie. I don't have to cry, cause it will just hurt you You're more than just my best friend Heart cries after thinking this, This is the final time of ours, We won't meet again with each other.
|
गुडबाय, आए रास कहना नहीं है आसान है यह वक़्त जाने का पर... दिल में मेरे हलचल है सोचा था न दुःख होगा... पर पता था ये बिलकुल झूट है मुझे रोना नहीं है, क्यूंकि तुमको दुःख पहुंचेगा तुम दोस्त से भी बढ़के हो दिल सोचके यही रोता है, यही आख़री घड़ी है, हम नहीं मिलेंगे फिर दुबारा कभी
|
|
Rahega Afsos Mujhe (Hungama dub)
Rahega Afsos Mujhe (Hindi:रहेगा अफ़सोस मुझे I will regret) is the Hungama dub version of Misty Most of All.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Alvida, kehna kitna mushkil hota hai Jaana hi tha mujhko par... socha na aise hoga ye Na tha mayuus hona par... khud ko na rok saki main Aasu behne na paaye, mujhe rona nahi hai Mere liye tum khaas ho Rahega afsos mujhe kal, Judai ke iss pal, Ki milna toh na hoga phir kabhi
|
Goodbye, how hard it is to say that! I knew I had to leave someday... but never realized this would be the way Promised not to be sad but... my emotions could not be controlled The tears should not be let loose; I mustn't cry You are special to me Perhaps tomorrow I will regret In our final curtain call, Knowing that I won't see you again
|
अलविदा, केहना कितना मुश्किल होता है जाना ही था मुझको पर... सोचा ना ऐसे होगा ये ना था मायूस होना पर... खुद को ना रोक सकी मैं आसू बहने ना पाये, मुझे रोना नहीं है मेरे लिए तुम ख़ास हो रहेगा अफ़सोस मुझे कल, जुदाई के इस पल, की मिलना तो ना होगा फिर कभी
|
|
You Can't Remember
Ash and Pikachu are drowning in a river in the episode
A Scare to Remember
You Can't Remember is played during the flashbacks in A Scare to Remember.
Hamari Dosti (Hungama dub)
In the Hungama dub version of the episode, instead of the actual song, Ash speaks to Pikachu about their friendship, matching the meanings of the song, while the background music of the song is playing.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Pikachu, tum mere dost hi nahi, sab kuch ho... Mere jivan ka sukh ho... Mere liye pana bhi tum, mere liye khona bhi tum... Mere liye hasna bhi tum, mere liye rona bhi tum... Aur jaagna-sonaa bhi tum... Hamari dosti aise hi rahegi Pikachu... Hamesha hamesha ke liye...
|
Pikachu, you aren't just my friend, you are my everything... You're the happiness of my life... For me getting is you, for me losing is also you... For me laughing is you, for me crying is also you... And being awake-sleeping is also you... Our friendship will be like this only Pikachu... Forever...
|
पिकाचु, तुम मेरे दोस्त ही नहीं, सब कुछ हो... मेरे जीवन का सुख हो... मेरे लिए पाना भी तुम, मेरे लिए खोना भी तुम... मेरे लिए हसना भी तुम, मेरे लिए रोना भी तुम... और जागना-सोना भी तुम... हमारी दोस्ती ऐसे ही रहेगी पिकाचु... हमेशा हमेशा के लिए...
|
|
PokéRaps
These are some PokéRaps made by Hungama TV which were aired as ending themes and as promos.
Indigo League (PokéRap)
PokéRap Hungama TV version
Hungama TV made a PokéRap as a ending theme for Pokémon: Indigo League. It bears no resemblance to the original PokéRap, and is only named Pokérap because it was subtitled as such[1]. This PokéRap debuted in Here Comes the Squirtle Squad. It was skipped from The Purr-fect Hero till A Friend In Deed, and was stopped after Poké Ball Peril. It was reused for some episodes of the XY series, and later restarted from Address Unown!, though for rerun airings rather than the debuts.
It was also used as an ending theme for the movies Mewtwo Strikes Back and The Power of One.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Pocket Monster Pokémon Pocket monster Kaun? Pocket Monster Pokémon Pocket monster PIKACHU: Pikachu! Aaya Kaun? Ye hai Pokémon Monster Poké Ball apni jaib me rakhna Duniya ke har kone mein inko dhundna ASH: Main tumhe, sari duniya ko, apni mutthi me kar loonga! ASH: Badi shocking baat hain! Zameen aasmaan mein rehte hain Pathar-paedon mein chiptein hain KOFFING: Koffing! RATTATA: Rattata! PIDGEY: (Animal sound) EKANS:EKANS! Kai roop prakaar aur shakti-shaali Jiske pass 150 usne duniya paali Jo bhi sabko pakdega faster Wohi banega Pokémon Master MASTER MASTER Pokémon Master (master) Pokérap ko samjha kya? Pokémon ko pakda kya? PIKACHU: Pikachyuuu! PIKACHU: Pikachu! Po Po Po Pokémon (Pokémon)!
|
Pocket Monster Pokémon Pocket Monster Who? Pocket Monster Pokémon Pocket Monster PIKACHU: Pikachu! Who came? Its Pokémon Monster Keeping Pokéball in one's pocket Searching them in the every corner of the world ASH: I will bring you, the entire world, into my hands! ASH: It's a very shocking thing! Lives on lands and skies Hides in stones and trees KOFFING: Koffing! RATTATA: Rattata! PIDGEY: (Animal sound) EKANS: Ekans! Many disguise and of many types and powerful The ones having all 150 rules the world Whoever catches all of them faster He/she will only be Pokémon Master MASTER MASTER Pokémon Master (master) Have you understood the Pokérap? Have you caught Pokémon all of them? PIKACHU: Pikachyuuuu! PIKACHU: Pikachu! Po Po Po Pokémon (Pokémon)!
|
पॉकेट मॉन्स्टर पोकेमोन पॉकेट मॉन्स्टर कौन? पॉकेट मॉन्स्टर पोकेमोन पॉकेट मॉन्स्टर PIKACHU: पिकाचु! आया कौन? ये है पोकेमोन मॉन्स्टर पोकेबॉल अपनी जाब मे रखना दुनिया के हर कोने में इनको ढूंडना ASH: मैं तुम्हे, सारी दुनियको, अपनी मुट्ठी मे कर लूँगा! ASH: बड़ी शॉकिंग बात हैं! ज़मीन आसमान में रहते हैं पत्थर-पेडों में छिपतें हैं KOFFING: कॉफिंग! RATTATA: रॅत्तता! PIDGEY: (Animal sound) EKANS: एकन्स! कई रूप प्रकार और शक्ति-शालि जिसके पास डेढ़-सौ उसने दुनिया पाली जो भी सबको पकड़ेगा फास्टर वो ही बनेगा पोकेमोन मास्टर मास्टर मास्टर पोकेमोन मास्टर (मास्टर) पोकेरॅप को समझा क्या? पोकेमोन को पकड़ा क्या? PIKACHU: पिकाच्युऊू! PIKACHU: पिकाचु! पो पो पो पोकेमोन (पोकेमोन)!!
|
|
Orange League (PokéFan Raps)
Hungama TV made three new PokéFan Raps as promos for Pokémon: Adventure in the Orange Islands. They debuted from Round One - Begin! and featured live action dance sequences. They were rarely aired with the start of season 3, but were made more frequent before the start of the Advanced series. They were also aired after some episodes of the XY series. These raps were available users to download as a part of Hungama's Pokemon Contest[2].
Classroom variant (Jaggu vs Sonu)
Classroom variant (
Jaggu vs Sonu)
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Dekh ta hoon pokémon subha-sham Janta hoon un sab ka naam
Mein tere se tez hoon man Mein hoon po po pokéfan
Teri nazar kidhar hai Pokéfan idhar hai
Sunn sunn from me to you Lagega mein Pikachu!
Pakad pakad pokémon faster Ban ke dikha pokéfan master
Pokémaster ban-ban jaoonga Orange islands jaroor jaoonga
Po Po Po Pokemon! (Pokemon!)
|
I watch Pokémon moarning-evening I know all the names of them
I am more smarter than you I am Po-Po Pokéfan
Where's your eyes on Here's the Pokéfan
Listen listen from me to you I will be like Pikachu!
Catch'em catch'em Pokémon faster Try to become Pokémon master
Pokémaster I will be-be Orange Islands I will surely go
Po Po Po Pokemon! (Pokemon!)
|
देखता हूं पोकेमोन सुभ-शाम जनता हूं ऊन सबका नाम
मै तेरे से तेज हूं मॅन में हूं पो-पो पोके-फॅन
तेरी नज़र किधर है पोकेफॅन इधर है
सुन सुन फ्रॉम मी तू यू लगेगा में पिकचू!
पकड पकड पोकेमोन फास्टर बन के दिखा पोकेफॅन मास्टर
पोकेमास्टर बन-बन जाऊंगा ऑरेंज आइलण्ड्स जरूर जाऊंगा
पो पो पो पोकेमोन पोकेमोन
|
|
Elevator variant (Veeru vs Jay)
Elevator variant (
Veeru vs Jay)
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Jaanta hai tu kitne pokémon
Ok dude Game on
Kitne gym badge Ash ko chahiye yayi
Aath, usse zyada nai hai
Irada tera achha hai Nimbu tu kaccha hai
Mera pokéscore karak hai Tere mere mein giant farak hai
Pakad pakad pokémon faster Ban ke dikha Pokéfan master
Pokémaster ban-ban jaoonga Orange islands jaroor jaoonga
Po Po Po Pokemon! (Pokemon!)
|
How many Pokémon do you know
Ok dude Game on
How many gym badge does Ash need
Eight, not more than that
Your intention is right Your lemon is raw
My Pokéscore is stronger There's a giant difference between me and you
Catch'em catch'em Pokémon faster Try to become Pokémon master
Pokémaster I will be-be Orange Islands I will surely go
Po Po Po Pokemon! (Pokemon!)
|
जानता है तू कितना पोकेमोन
ओके दूद गेम ऑन
बोल कितने जिम बॅज एश को चाहीये
आठ, उससे ज्यादा नही है
इरादा तेरा अच्छा है निंबू तू कच्चा है
मेरा पोकेस्कोर करक है तेरे मेरे मे जायंट फरक है
पकड पकड पोकेमोन फास्टर बन के दिखा पोकेफॅन मास्टर
पोकेमास्टर बन-बन जाऊंगा ऑरेंज आइलण्ड्स जरूर जाऊंगा
पो पो पो पोकेमोन पोकेमोन
|
|
Bedroom variant (Siya vs Shan)
Bedroom variant (
Siya vs Shan)
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Baby tu apne doll se khel
Tu Pokefan? Epic fail
Pokemon saare gin ke bata
Ded soh Tumhe nahi pata?
Main hoon best Loonga test
Ok all the best
Bata teen Pokemon type sister
Fire Water aur grass mister
Pakad pakad pokemon faster Ban ke dikha pokemon master
Pokemaster ban-ban jaungi Orange islands jaroor jaungi
Po Po Po Pokemon! (Pokemon!)
|
Baby you play with your doll
You Pokéfan? Epic fail
Count all the Pokémon and say
Hundred and Fifty Don't you know?
I am best Will take test
Ok all the best
Tell me three Pokémon type sister
Fire water and grass mister
Catch'em catch'em Pokémon faster Try to become Pokémon master
Pokémaster I will be-be Orange Islands I will surely go
Po Po Po Pokemon! (Pokemon!)
|
बेबी तू अपने डॉल से खेल
तू पोकेफॅन? एपिक फैल
पोकेमोन सारे गिन के बता
डेढ सो तुम्हे नही पता?
मैं हूँ बेस्ट लूँगा टेस्ट
ओके ऑल थे बेस्ट
बता तीन पोकेमोन टाइप सिस्टर
फायर वॉटर और ग्रास मिसटर
पकड़ पकड़ पोकेमोन फास्टर बन के दिखा पोकेमोन मास्टर
पोकेमस्टेर बन-बन जौंगी ऑरेंज आइलण्ड्स ज़रूर जौंगी
पो पो पो पोकेमोन! (पोकेमोन!)
|
|
Johto League (Parking Lot)
Hungama TV made another PokéRap, titled Parking Lot Pokérap, as a promo for Pokémon: Master Quest. It debuted on March 1, 2015. Similar to the PokéFan Raps, this rap also featured live action dance sequences. This rap was also available for download as part of Hungama's Pokemon contest[2].
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Po po po po po po Pokémon Pi pi pi pi pi Pikachu Pakda kya? Pakda kya? Pakda kya?
Jaise nikla school se mila apne dude se Woh bola yo bro Yeh hai cool Poké-show
Jaana hai from coast to coast For new po po po po Poké-dost Come on, Come on! Pokémon!!
Cindaquil, Charbok, Hera-cross Sabka hu mein, sabka hu mein Mr. p p p p p Poké-boss
Pakdunga har type jaani Pathar, fire ya Paani P p p p p Pokémon! Pakda kya? (Pikachu!) Gotta catch 'em all!
Sabko chaeye Pokémon So get set, so get set Game on!
From Delhi to Chittor Machaoo Poké-shor! 'Cause we want Moreeeeeeee..... Po po po po po.....!
|
Po po po po po Pokémon Pi pi pi pi pi Pikachu Have you caught? Have you caught? Have you caught?
As soon as I came from school Met my dude He said yo bro Its cool Pokéshow
Want to go from coast to coast For new Po po po po Poké-friend Come on, come on Pokémon!!
Cyndaquil, Arbok, Heracross Every one's I'm, Every one's I'm Mr. p p p p p Poké-boss
Will catch all the types Rock, fire or water P p p p p Pokémon! Have you caught? (Pikachu!) Gotta catch 'em all!
Everyone wants Pokémon So get set, so get set Game on!
From Delhi to Chittor Create Poké-noise! 'Cause we want Moreeeeeeee..... Po po po po po.....!
|
पो पो पो पो पो पोकेमोन पी पी पी पी पी पिकचु पकड़ा क्या? पकड़ा क्या? पकड़ा क्या?
जैसे निकला स्कूल से मिला अपने दुद से बोला वो यो ब्रो ये है कूल पोके-शो
जाना है फ्रोम कोस्ट टु कोस्ट फॉर न्यू पो पो पो पो पोके-दोस्त कम ऑन, कम ऑन, पोकेमोन!!
किंडाकुइल, चारबोक, हेरा-क्रॉस सबका हूँ मैं, सबका हूँ मैं मिस्टर. प प प प पोके-बॉस
पकदूंगा हर टाइप जानी पत्थर, फ़ाइर या पानी प प प प पोकेमोन पकड़ा क्या? (पिकचु!) गोत्ता कैच देम ऑल!
सबको चाहिए पोकेमोन सो गेट सेट, सो गेट सेट, गेम ऑन!
फ्रोम दिल्ली टु चित्तौड़ मचाओ पोके-शोर कॉज़ वी वांट मोरऽऽऽऽऽ पो पो पो पो पो.....!
|
|
Hoenn League (Season 7 Promo)
Hungama TV made one more PokéRap which started airing as a promo for Pokémon: Advanced Challenge. Unlike PokéFan Raps and Parking Lot Rap, this rap did not consist of live action scenes, but consisted of clips from episodes of the original and Advanced series and their theme songs.
Hindi
|
English
|
हिन्दी
|
Pika pika Pi pi pika Hey! Ho! Pika! Hahahaha! Pi pi pi pi pikachu Pikachu! Jessie: Chalo use pakade! Pika pika pika pikachu Pikachu!
Pokémon Ka naya season aagaya Pika! Hungama machaane aagaya Pika pika! Pokémasti Ka time aagaya Pika! Pokémon ka Advanced Challenge lo aagaya!
|
Pika Pika Pi pi pika Hey! Ho! Pika! Hahahaha! Pi pi pi pi pikachu Pikachu! Jessie: Let's catch it! Pika pika pika pikachu Pikachu!
New season of Pokémon has arrived Pika! To create chaos it has arrived! Pika pika! Pokéfun time has arrived Pika! Pokémon: Advanced Challenge has arrived!
|
पिका पिका पि पि पिका हे! हो! पिका! हाहाहाहा! पि पि पि पि पिकाचू पिकाचू! JESSIE: चलो उसे पकड़े! पिका पिका पिका पिकाचू पिकाचू!
पोकेमोन का नया सीजन आगया पिका! हंगामा मचाने आगया पिका पिका! पोकेमस्ती का टाइम आगया पिका! पोकेमोन का एडवांस्ड चैलेंज लो आगया!
|
|
Promo songs and raps
During 2012 and 2014, Cartoon Network India and Pogo made many Pokémon raps and songs to promote fourteenth season in Cartoon Network India during 2014 and to promote seasons of Pokémon the Series: Ruby and Sapphire in Pogo during 2012.
Pikachu Mere Yaar
Pikachu Mere Yaar (Hindi: पिकाचु मेरे यार Pikachu My Buddy) is a song used by Pogo for promoting Pokémon Advanced.
हिन्दी
|
Hindi (Transliteration)
|
English (Translation)
|
पिकाचु चू चू चु पिकाचु चू चू चु पिकाचु मेरे यार चल जीतने को तैयार दाए बाए घुमाकर तेरा बिजली की चमकार पिकाचू हम देखेंगे नज़ारे मज़ेदार पोकेमोन के साथ मौज मस्ती होगी घुमावदार पिकाचु मेरे यार लड़ने को तैयार!
|
Pikachu chu chu chu Pikachu chu chu chu Pikachu mere yaar Chal jeethne ko thaiyaar Daaye baaye ghumakar Tera bhijli ki chamkaar Pikachu hum dekhege Nazaare mazedaar Pokémon ke saath mauj masti Hogi ghumavdaar Pikachu mere yaar Ladne ko thaiyaar!
|
Pikachu chu chu chu Pikachu chu chu chu Pikachu, my buddy Get ready to win! Let your electric light go everywhere Pikachu, We'll see The beautiful sights With the Pokémon, We'll have fun forever Pikachu, my buddy Get ready for the battles!!
|
|
Poké-New Year
Poké-New Year (Hindi: पोक-न्यू ईयर Poké-New Year) is a song used by Cartoon Network India/Pakistan in new year 2014 featuring Cartoon Network Popcorn.
हिन्दी
|
Hindi (Transliteration)
|
English (Translation)
|
(आया आया) आया आया नया साल! देखो अपना साथ! नया साल हे! हे ये पोके-न्यू ईयर मौज माना! मस्ती कर! आया पोके- न्यू ईयर (पोकमोन!)
|
(Aaya aaya) Aaya aaya naya saal! Dekho apna saath! Naya saal he! He yeh Poké-New year Mauj mana! Masti kar! Aaya Poké-New year! (POKÉMON!)
|
(Here comes, Here comes) Here comes new year! Watch with us! This is the new year! This is now Poké-New year Let's party now! Let the fun begin! Here comes Poké-New year!
|
|