This article is intended to be moved into one of Bulbapedia's main content spaces. Be mindful that it is still part of a personal userspace. Any content changes should be brought up on the talk page for this article.
"Looks like Team Rocket's blasting off again!" is "Det ser ud til at Team Rocket drøner af igen!" or "Team Rocket drøner af igen!" in the Danish dub.
Original motto
Danish
English
Jessie: Nu bli'r der ballade James: Og så vanker der flade Jessie: Vi beskytter verden mod det rene kaos James: Og smålige hensyn lægger vi bag os Jessie: Vi fordømmer tro, håb og kærlighed James: Rækker hånden op og ta'r stjernerne ned Jessie: Jessie! James: James! Jessie: Team Rocket; vi trykker den af, så bare pas på James: Overgi' jer nu, for vi er for rå Meowth: Meowth, hallo!
Jessie: Now there'll be trouble James: And then there'll be a thrashing Jessie: We protect the world against pure chaos James: Leaving petty concerns behind Jessie: We comdemn faith, hope and love James: Reaching up our hands to take down the stars Jessie: Jessie! James: James! Jessie: Team Rocket; we're giving it our all so beware James: Surrender yourselves now, 'cause we're too touch Meowth: Meowth, hallo!
Battle Frontier
Danish
English
Jessie: Nu bli'r der ballade li' ud af det blå James: Der vanker flade, det ka' I stole på Jessie: En ondskab så gammel som galaksen selv James: Her hjælper hverken lykke eller held Meowth: Og så' der mig Jessie: Vi fordømmer tro, håb og kærlighed James: Rækker hånden op og ta'r stjernerne ned Jessie: Jessie! James: Og James! Meowth: Og Meowth må vi ik' glemme Jessie: Over alt, hvor der er ufred og terror James: Der kommer Meowth: Team Rocket Alle: Og gør det meget værre
Jessie: Now there'll be trouble out of nowhere James: There'll be a thrashing, no doubt about that Jessie: An evil as old as the galaxy itself James: Here, luck is no use Meowth: And then there's me Jessie: We comdemn faith, hope and love James: Reaching up our hands to take down the stars Jessie: Jessie! James: And James! Meowth: And we mustn't forget Meowth Jessie: Anywhere there's strife and terror James: There, Team Rock Meowth: Will come Alle: And make it much worse
Diamond and Pearl
Danish
English
Dutch
"Looks like Team Rocket's blasting off again!" is "Team Rocket vliegt er weer eens vandoor!" or "Team Rocket houdt het weer voor gezien!" in the Dutch dub.
Original motto
Dutch
English
Jessie: Bereid je maar voor, James: want hier zijn we weer hoor! Jessie: Om de wereld van verder verval te behoeden. James: Om de mensen van ons volk te kunnen beïnvloeden. Jessie: Om de kwaadaardigheid van liefde aan te tonen. James: Om dichter bij de sterren te kunnen komen! Jessie: Jessie! James: En James! Jessie: Team Rocket is nog sneller dan het licht, James: dus vecht als een man of geef je over en zwicht! Meowth: Meowth, ogen dicht!
Battle Frontier
Dutch
English
Jessie: Bereid je maar voor, James: want hier zijn we weer hoor! Jessie: De duvel is zo oud als het heelal, James: namens hem brengen wij hier alles ten val. Meowth: En ik vooral! Jessie: Om de kwaadaardigheid van liefde aan te tonen, James: om nog dichter bij de sterren te komen! Jessie: Jessie! James: En James! Meowth: En Meowth voor de games! Jessie: Als het ergens ter wereld naar vrede riekt, James: reken maar, Meowth: dat Team Rocket, Iedereen: het dan vanzelf weer verziekt!
Diamond and Pearl
Dutch
English
Jessie: Luister, is dat een stem die ik hoor? James: Hij spreekt tot mij, luid en sonoor! Jessie: Op de wind! James: Langs de sterren! Meowth: In je oor! Jessie: Wij brengen chaos in een mum van tijd, James: de hoop wordt vermorzeld, de angst gedijt! Jessie: Want rozen verwelken en schepen vergaan, James: als de boel op z'n kop staat is ons werk gedaan! Jessie: Jessie! James: En James! Meowth: en Meowth voor de games! Jessie: De tijd van braveriken is voorbij, James: Want Team Rocket... Iedereen: dat zijn wij!
Swedish
"Looks like Team Rocket's blasting off again!" is "Team Rocket drar iväg igen!" in the Swedish dub. In the Sun and Moon series it's "vi drar iväg med en ny stil".
In the XY series, the first two lines and often the other lines as well are replaced creating a pun based on the context it's sung.
Original series
Swedish
English
Bered er på trubbel Dubbel-trubbel För att skydda allt från förstörelse Och förena alla i vår rörelse Fördömer vi sanning och kärleken För att vi ska nå upp till himmelen Jessie Och James Team Rocket, ingen kommer undan oss Så ge nu upp eller börja slåss Mjau ja juste
Prepare yourselves for trouble Double-trouble To protect all from from devastation And unite all in our movement We condemn truth and love Because we well reach the skies Jessie And James Team Rocket, no-one escapes us So give up now or prepare yourself to fight Meowth yeah that's right
Johto
Swedish
English
Bered er på trubbel, ni får inte oss Dubbel trubbel, vi vinner förstås För att skydda allt från förstörelse Och förena allt i en rörelse Fördömer vi sanning och kärleken För att vi ska nå upp till himmelen Jessie James Team Rocket, ingen kommer undan oss Så ge nu upp eller börja slåss, slåss, slåss Meowth förstås
Prepare for trouble, you won't get us Double trouble, we'll win of course To protect all from destruction And unite all in one sweep We'll condemn truth and the love For we will reach to the sky Jessie James Team Rocket, no one gets away from us So give up now start to fight, fight, fight Meowth of course
XY series
Swedish
English
Bered er för trubbel [pun based on context] Dubbel-trubbel [pun based on context] För att skydda allt från förstörelse Och förena allt i en rörelse Fördömer vi sanning och kärleken För att vi ska nå upp till himmelen Jessie James Team Rocket, ingen kommer undan oss Så ge nu upp eller börja slåss Meowth förstås Wobbuffet
Prepare yourselves for trubble [pun based on context] Double-trouble [pun based on context] To protect all from devastation And unite all in one one move We condemn truth and love Because we well reach the skies Jessie James Team Rocket, no-one escapes us So give now up or start fighting Meowth of course Wobbuffet
Sun and Moon
Swedish
English
Är det någon som frågar? Vi är här för att kolla upp Artiga svar är det som utmärker vår grupp Den strålande skönheten hos blommor och måne gömmer sig i skam En unik ond blomma i vår flyktiga värld Jessie! Den ädle hjältemodiga mannen i vårt tidevarv Mörkrets mästare som kämpar mot en tragisk värld Det är James! Allt för en och en för alla En glittrande mörk stjärna som alltid skiner klart Akta dig medan Meowth flyger i full fart Team Rocket vi kör en fajt, alright!
Is someone asking? We are here to check it up Polite answers are what defines our group The shining beauty in flowers and moon hides in shame A unique evil flower in our fleeting world Jessie! The noble heroic man in our period of time The master of darkness that fights against a tragic world That's James! All for one and one for all A glittering dark star that always shines bright Beware while Meowth flies in full speed Team Rocket, we start a fight, alright!
Dutch and Cassidy's motto
Swedish
English
Bered er på trubbel Ja, dubbel trubbel För att smitta allt med förstörelse Och att fördärva allt i en rörelse Fördömer vi sanning och kärleken För att vår vrede ska nå upp till himmelen Cassidy Dutch Vi är Team Rocket, ingen kan komma undan oss Så ge nu genast upp eller räkna med att slåss Förstås
Prepare for trouble Yes, double trouble To contaminate everything with destruction And to spoil everything in one sweep We'll condemn truth and love So that our wrath will reach the sky Cassidy Butch We are Team Rocket, no one can get away from us So give up or you can count with a fight Of course