EP118: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
15 bytes removed ,  8 March 2020
No edit summary
Line 117: Line 117:
[[File:EP118 Deleted Scene.png|thumb|200px|One of the covered shots]]
[[File:EP118 Deleted Scene.png|thumb|200px|One of the covered shots]]
* [[Pokémon Karaokémon]]: [[Pikachu (I Choose You)]]
* [[Pokémon Karaokémon]]: [[Pikachu (I Choose You)]]
* The shots of Ash getting hit by baseballs were covered by impact animations for the English dub. However, the shot of Meowth getting hit by a baseball in the face was not changed.
* The shots of Ash getting hit by baseballs are covered by impact animations for the English dub. However, the shot of Meowth getting hit by a baseball in the face is not changed.
* The exchange between Ash and {{ashfr}} was different between the two versions. Originally, Ash mentions that he wants to hurry up and capture a new Pokémon. {{an|Misty}} states that she thought Totodile was cute and how she wanted one, and {{an|Brock}} then mentions he wants a {{p|Cyndaquil}}.
* The exchange between Ash and {{ashfr}} is different between the two versions. Originally, Ash mentions that he wants to hurry up and capture a new Pokémon. {{an|Misty}} says she thought Totodile was cute and how she wanted one, and {{an|Brock}} then mentions he wants a {{p|Cyndaquil}}.
* The robotic cheerleaders' cheers were originally "Ato hitori!" ("One person left!", as in, one more out until the end of a baseball game). This was changed to "[[Gotta catch 'em all!]]" in the dub.
* The robotic cheerleaders' cheers are originally "Ato hitori!" ("One person left!", as in, one more out until the end of a baseball game). This is changed to "[[Gotta catch 'em all!]]" in the dub.
* Ash's advice to Casey was originally supposed to be that she should keep her eyes on the ball, and that Pokémon matches are similar in the sense that the Trainer has to keep their eye on the opponent. This was rewritten in the dub.
* Ash's advice to Casey is originally supposed to be that she should keep her eyes on the ball, and that Pokémon matches are similar in the sense that the Trainer has to keep their eye on the opponent. This is rewritten in the dub.
* Ash's statement about a Pokémon not being a bean ball was originally an untranslatable pun relating to the words タマ ''tama'' and ボール ''ball'', which are both used in Japanese in different contexts to refer to a ball.
* Ash's statement about a Pokémon not being a bean ball is originally an untranslatable pun relating to the words タマ ''tama'' and ボール ''ball'', which are both used in Japanese in different contexts to refer to a ball.
* In the dub, Brock wonders if Casey has an older sister he could date, while in the original version, Brock expresses interest in Casey herself, stating that she would be a lot of fun {{wp|age of consent|in eight years}}.
* In the dub, Brock wonders if Casey has an older sister he could date, while in the original version, Brock expresses interest in Casey herself, stating that she would be a lot of fun {{wp|age of consent|in eight years}}.
* In the original version, Ash declares that Casey will be his new [[rival]].
* In the original version, Ash declares that Casey will be his new [[rival]].
86,550

edits

Navigation menu