Aim to Be a Pokémon Master: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{EpisodePrevNext|
prevlink=List of Japanese opening themes |
prevtitle=List of Japanese opening themes |
nextlink=Rival! |
nexttitle=Rival! |
series=Japanese opening themes |
episodelist=List of Japanese opening themes}}
{{Song|
{{Song|
type=TV OP 1 & 4; Movie 1, 4 & 5 OP |
type=TV OP 1 & 4; Movie 1, 4 & 5 OP |
Line 361: Line 368:
I will surely become one!</ab>
I will surely become one!</ab>
|}
|}
{{EpisodePrevNext|
prevlink=List of Japanese opening themes |
prevtitle=List of Japanese opening themes |
nextlink=Rival! |
nexttitle=Rival! |
series=Japanese opening themes |
episodelist=List of Japanese opening themes}}


[[Category:Japanese opening themes]]
[[Category:Japanese opening themes]]

Revision as of 20:53, 30 July 2007

Template:EpisodePrevNext

めざせポケモンマスター
No picture currently available.
{{{transliterated}}}
TV OP 1 & 4; Movie 1, 4 & 5 OP
Artist 松本梨香1
{{{artistname_ro}}}
Lyrics 戸田昭吾
{{{lyricistname_ro}}}
Composer たなか ひろかず
{{{composername_ro}}}
Arrangement 渡部チェル2
{{{arrangername_ro}}}
Pikachu Records
Title めさせポケモンマスター
Catalog no. TGDS-98
There are no fewer than six versions of this song: the original, the '98 movie remix, the Whiteberry version, the 2001 movie version, the 2002 movie version, and a Para Para Mix by Yoko Ishida.
File:200px-Mezase Pokémon Masuta CD.jpg
CD cover of Aim to Be a Pokémon Master.

Aim to be a Pokémon Master (Japanese: めざせポケモンマスター Mezase Pokémon Masutā exact, Mezase Pokémon Master) was the first opening theme song of the Pokémon anime series, and the most re-used opening theme song in the Pokémon anime, having no fewer than five versions including the original:

Year Title Artist Arranger
1997 めざせポケモンマスター 松本梨香
Rica Matsumoto
渡部チェル
Chell Watanabe
EP001 - EP080
1998 めざせポケモンマスター '98 Mewtwo's Counterattack
2001 めざせポケモンマスター Whiteberry 坂井紀雄
Norio Sakai
EP192 - EP238
2001 めざせポケモンマスター 2001 松本梨香
Rica Matsumoto
CHOKKAKU Celebi: An Encounter Through Time
2002 めざせポケモンマスター 2002 coba & 松本梨香
coba & Rica Matsumoto
coba Guardians of the Water Capital: Latios and Latias

A verse from this song was featured in AG OP 3, Pokémon Symphonic Medley.

A MIDI version was used during capture and evolution events in Pokémon Pinball.

Aim to Be a Pokémon Master is one of the songs featured in the Japanese release of Donkey Konga 3.

Opening animation: TV OP 1

Synopsis

Characters

Humans

Pokémon

Trivia

  • The battle between Ash's Pidgeot and the Fearow is a parallel of EP081, the last episode in which this opening was used. Ash's Pidgeotto did not become Pidgeot until that episode.
  • Originally, the opening had one Pokémon image per screen. However, after the "seizure incident" of EP038, the opening was changed to be broken up into four images per screen. The title logo animation also differs slightly between versions.
  • The elemental logos shown before and during the title logo animation are used only in the Pokémon Trading Card Game.

Errors

Opening animation: TV OP 4

Synopsis

Characters

Humans

Pokémon

Trivia

Lyrics

Japanese Romaji English
ポケモンゲットだぜー!

たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あの子のスカートの中(きゃー)
(Pokémon get da ze~!)

tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukāto no naka (kya~!)
(I'll get you, Pokémon!)

For example, in fire, in water, in grass, in forests
in earth, in clouds, in that girl's skirt (eek!)
なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ
ポケモンGETだぜ!
nakanaka nakanaka
nakanaka nakanaka taihen da kedo
kanarazu get da ze!
Pokémon get da ze!
Very, very,
very, very difficult but
surely I'll get you!
I'll get you, Pokémon!
マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る(ぴかちゅう!)
きたえたわざで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ
Masara-taun ni sayonara baibai
ore wa koitsu to tabi ni deru (Pikachū!)
kitaeta waza de kachimakuri
nakama o fuyashite tsugi no machi e
Farewell, bye-bye, Masara Town
I'm taking a journy with my friends (Pikachu!)
I'll win with my sharpened skills
and make new friends as I go to the next city
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにもないけど(そりゃそうじゃ)
いつでもいつも本気で生きてる
こいつたちがいる
itsu mo itsu de mo umaku yuku nante
hoshō wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)
itsu de mo itsu mo honki de ikiteru
koitsu-tachi ga iru
Of course I always go dexterously
there's no compensation, but... (That's not so!)
I always, always live seriously
because I have my friends
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あの子のスカートの中(しつこーい!)
tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukāto no naka (shitsuko~i!)
For example, in fire, in water, in grass, in forests
in earth, in clouds, in that girl's skirt (You're persistent!)
なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ
ポケモンGETだぜ!
nakanaka nakanaka
nakanaka nakanaka taihen da kedo
kanarazu get da ze!
Pokémon get da ze!
Very, very,
very, very difficult but
surely I'll get you!
I'll get you, Pokémon!
たたかいつかれて おやすみグッナイ
まぶたを閉じれば よみがえる(ぴかちゅう??)
ほのおが燃えて 風が舞い
泣き声とどろく あのバトルが (まってる)
tatakai tsukarete oyasumi gunnai
mabuta o tojireba yomigaeru (Pikachū??)
honō ga moete kaze ga mai
nakigoe todoroku ano batoru ga (matteru)
I got tired in battle, good night, good night
If I close my eyes, I'll revive (Pikachu?)
Flames burn, winds blow,
that battle roars
きのうの敵は 今日の友って
古いコトバが あるけど(古いとはなんじゃ〜っ!)
きょうの友は あしたも友だち
そうさ 永遠に
kinō no teki wa kyō no tomo tte
furui kotoba ga aru kedo (furui to wa nan ja~!)
kyō no tomo wa ashita mo tomodachi
sō sa eien ni
Yesterday's enemy is today's friend
those are old words but... (What do you mean "old"!)
Today's friend is also tomorrow's friend
Yeah, forever
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
ā akogare no Pokémon masutā ni
naritai na naranakucha
zettai natte yaru~!
Ah! I long to become a Pokémon master
I must become one
I will surely become one!
ユメは いつか ホントになるって
だれかが歌って いたけど
つぼみがいつか 花ひらくように
ユメは かなうもの
yume wa itsuka honto ni naru tte
dareka ga utatte ita kedo
tsubomi ga itsuka hana hiraku yō ni
yume wa kanau mono
Dreams always become true
Somebody sung that but...
it's like a bud always blooming
Dreams are things that come true
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにもないけど(そりゃそうじゃ)
いつでもいつも本気で生きてる
こいつたちがいる
itsu mo itsu de mo umaku yuku nante
hoshō wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja!)
itsu de mo itsu mo honki de ikiteru
koitsu-tachi ga iru
Of course I always go dexterously
There's no compensation, but... (That's not so!)
I always, always live seriously
because I have my friends
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
ā akogare no Pokémon masutā ni
naritai na naranakucha
zettai natte yaru~!
Ah! I long to become a Pokémon master
I must become one
I will surely become one!
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
ā akogare no Pokémon masutā ni
naritai na naranakucha
zettai natte yaru~!
Ah! I long to become a Pokémon master
I must become one
I will surely become one!

Template:EpisodePrevNext