A Thing to be Protected: Difference between revisions
From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
CoolPikachu! (talk | contribs) No edit summary |
(add english lyrics and missing kanji) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
! Japanese | ! Japanese | ||
! Romaji | ! Romaji | ||
! English | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>そしていつも あきらめてた | | lang="ja" | <ab> | ||
そしていつも あきらめてた | |||
約束も 果たせなくて | 約束も 果たせなくて | ||
かくれてた 闇の中で | かくれてた 闇の中で | ||
Line 42: | Line 44: | ||
このままじゃ\' | このままじゃ\' | ||
まだ 終われない</ab> | まだ 終われない</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Soshite itsumo akirameteta | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Soshite itsumo akirameteta | |||
Yakusoku mo hatase nakute | Yakusoku mo hatase nakute | ||
Kakureteta yami no naka de | Kakureteta yami no naka de | ||
Line 48: | Line 51: | ||
Kono mama ja | Kono mama ja | ||
Mada oware nai</ab> | Mada oware nai</ab> | ||
| <ab> | |||
And I always gave up | |||
Unable even to keep my promises | |||
You grow further away | |||
Into the darkness that hides you | |||
I can’t end it yet | |||
Not like this</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>そして君と 歩き出した | | lang="ja" | <ab> | ||
そして君と 歩き出した | |||
がむしゃらに つき進んだ | がむしゃらに つき進んだ | ||
とまどいが 消えかけたら | とまどいが 消えかけたら | ||
少し泣けてきた | 少し泣けてきた | ||
両手広げて 掴んだ</ab> | 両手広げて 掴んだ</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Soshite kimi to aruki dashita | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Soshite kimi to aruki dashita | |||
Gamushara ni tsuki susunda | Gamushara ni tsuki susunda | ||
Tomadoi ga kie kaketara | Tomadoi ga kie kaketara | ||
Sukoshi nakete kita | Sukoshi nakete kita | ||
Ryoute hirogete tsukanda</ab> | Ryoute hirogete tsukanda</ab> | ||
| <ab> | |||
And I walked with you | |||
We moved forward without a care | |||
When my confusion cleared a little | |||
I cried a little | |||
You reached out and took me in your arms</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>Day by day 重ねた my heart | | lang="ja" | <ab> | ||
Day by day 重ねた my heart | |||
取り戻したくて | 取り戻したくて | ||
I still love you, | I still love you, | ||
Line 67: | Line 86: | ||
次の朝も夜も | 次の朝も夜も | ||
君を守る為に生きてく</ab> | 君を守る為に生きてく</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Day by day kasaneta my heart | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Day by day kasaneta my heart | |||
Tori modoshitakute | Tori modoshitakute | ||
I still love you, | I still love you, | ||
Line 74: | Line 94: | ||
Tsugi no asa mo yoru mo | Tsugi no asa mo yoru mo | ||
Kimi wo mamoru tame ni ikiteku</ab> | Kimi wo mamoru tame ni ikiteku</ab> | ||
| <ab> | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning, and the night | |||
I’ll live to protect you</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>そしていつも 悩み抜いた | | lang="ja" | <ab> | ||
そしていつも 悩み抜いた | |||
壁をまた一つ越えた</ab> | 壁をまた一つ越えた</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Soshite itsumo nayami nuita | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Soshite itsumo nayami nuita | |||
Kabe wo mata hitotsu koeta</ab> | Kabe wo mata hitotsu koeta</ab> | ||
| <ab> | |||
And I always got through my worries | |||
Cleared another wall</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>「目に見えるものばかりに | | lang="ja" | <ab> | ||
「目に見えるものばかりに | |||
惑わされないで」 | 惑わされないで」 | ||
誰かの声が聞こえた</ab> | 誰かの声が聞こえた</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>“Me ni mieru mono bakari ni | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
“Me ni mieru mono bakari ni | |||
Madowasare nai de” | Madowasare nai de” | ||
Dareka no koe ga kikoeta</ab> | Dareka no koe ga kikoeta</ab> | ||
| <ab> | |||
“Don’t be taken in | |||
Just by what you see” | |||
I heard someone’s voice</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>Forgive me いつも think of you | | lang="ja" | <ab> | ||
Forgive me いつも think of you | |||
涙声になる | 涙声になる | ||
I still love you, | I still love you, | ||
I need you love again | I need you love again | ||
伝えたい言葉を | |||
ずっと忘れないよ | ずっと忘れないよ | ||
二人で見た夢の | 二人で見た夢の | ||
全てを</ab> | 全てを</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Forgive me itsumo think of you | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Forgive me itsumo think of you | |||
Namida koe ni naru | Namida koe ni naru | ||
I still love you, | I still love you, | ||
Line 102: | Line 144: | ||
Futari de mita yume no | Futari de mita yume no | ||
Subete wo</ab> | Subete wo</ab> | ||
| <ab> | |||
Forgive me, I always think of you | |||
My voice becomes tearful | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
The words I want to tell you | |||
I’ll never forget | |||
All the dreams we shared | |||
Everything</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>Day by day 重ねた my heart | | lang="ja" | <ab> | ||
Day by day 重ねた my heart | |||
取り戻したくて | 取り戻したくて | ||
I still love you, | I still love you, | ||
Line 110: | Line 162: | ||
次の朝も夜も | 次の朝も夜も | ||
君を守る為に生きてく</ab> | 君を守る為に生きてく</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Day by day kasaneta my heart | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Day by day kasaneta my heart | |||
Tori modoshitakute | Tori modoshitakute | ||
I still love you, | I still love you, | ||
Line 117: | Line 170: | ||
Tsugi no asa mo yoru mo | Tsugi no asa mo yoru mo | ||
Kimi wo mamoru tame ni ikiteku</ab> | Kimi wo mamoru tame ni ikiteku</ab> | ||
| <ab> | |||
Day by day it grew, my heart | |||
I want to get it back | |||
I still love you, | |||
I need you love again | |||
The words I want to tell you | |||
The next morning, and the night | |||
I’ll live to protect you</ab> | |||
|- | |- | ||
| lang="ja" | <ab>ずっと忘れないよ | | lang="ja" | <ab> | ||
ずっと忘れないよ | |||
二人で見た夢の | 二人で見た夢の | ||
全てを | 全てを | ||
全てを</ab> | 全てを</ab> | ||
| style="font-style: italic;" | <ab>Zutto wasure nai yo | | style="font-style: italic;" | <ab> | ||
Zutto wasure nai yo | |||
Futari de mita yume no | Futari de mita yume no | ||
Subete wo | Subete wo | ||
Subete wo</ab> | Subete wo | ||
</ab> | |||
| <ab> | |||
I’ll never forget | |||
All the dreams we shared | |||
Everything | |||
Everything</ab> | |||
|} | |} | ||
{{jasongstub}} | |||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese movie ending themes]] | [[Category:Japanese movie ending themes]] |
Revision as of 18:14, 25 May 2009
守るべきもの | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Movie 9 ED
| ||||||||
DefSTAR Records album
|
A Thing to be Protected (Japanese: 守るべきもの Mamoru-beki mono) is the ending theme to the ninth Pokémon movie, Pokémon Ranger and the Prince of the Sea: Manaphy.
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
---|---|---|
そしていつも あきらめてた 約束も 果たせなくて かくれてた 闇の中で 君が 遠くなる このままじゃ\' まだ 終われない |
Soshite itsumo akirameteta Yakusoku mo hatase nakute Kakureteta yami no naka de Kimi ga tooku naru Kono mama ja Mada oware nai |
And I always gave up Unable even to keep my promises You grow further away Into the darkness that hides you I can’t end it yet Not like this |
そして君と 歩き出した がむしゃらに つき進んだ とまどいが 消えかけたら 少し泣けてきた 両手広げて 掴んだ |
Soshite kimi to aruki dashita Gamushara ni tsuki susunda Tomadoi ga kie kaketara Sukoshi nakete kita Ryoute hirogete tsukanda |
And I walked with you We moved forward without a care When my confusion cleared a little I cried a little You reached out and took me in your arms |
Day by day 重ねた my heart 取り戻したくて I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を 次の朝も夜も 君を守る為に生きてく |
Day by day kasaneta my heart Tori modoshitakute I still love you, I need you love again Tsutaetai kotoba wo Tsugi no asa mo yoru mo Kimi wo mamoru tame ni ikiteku |
Day by day it grew, my heart I want to get it back I still love you, I need you love again The words I want to tell you The next morning, and the night I’ll live to protect you |
そしていつも 悩み抜いた 壁をまた一つ越えた |
Soshite itsumo nayami nuita Kabe wo mata hitotsu koeta |
And I always got through my worries Cleared another wall |
「目に見えるものばかりに 惑わされないで」 誰かの声が聞こえた |
“Me ni mieru mono bakari ni Madowasare nai de” Dareka no koe ga kikoeta |
“Don’t be taken in Just by what you see” I heard someone’s voice |
Forgive me いつも think of you 涙声になる I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を ずっと忘れないよ 二人で見た夢の 全てを |
Forgive me itsumo think of you Namida koe ni naru I still love you, I need you love again Tsutaetai kotoba wo Zutto wasure nai yo Futari de mita yume no Subete wo |
Forgive me, I always think of you My voice becomes tearful I still love you, I need you love again The words I want to tell you I’ll never forget All the dreams we shared Everything |
Day by day 重ねた my heart 取り戻したくて I still love you, I need you love again 伝えたい言葉を 次の朝も夜も 君を守る為に生きてく |
Day by day kasaneta my heart Tori modoshitakute I still love you, I need you love again Tsutaetai kotoba wo Tsugi no asa mo yoru mo Kimi wo mamoru tame ni ikiteku |
Day by day it grew, my heart I want to get it back I still love you, I need you love again The words I want to tell you The next morning, and the night I’ll live to protect you |
ずっと忘れないよ 二人で見た夢の 全てを 全てを |
Zutto wasure nai yo Futari de mita yume no Subete wo Subete wo |
I’ll never forget All the dreams we shared Everything Everything |
This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician. |