Talk:Foongus (Pokémon): Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
No edit summary
(→‎Trivia: new section)
Line 9: Line 9:
::::Actually, perfect transliteration is Masshurūmu.--[[User:Dennou Zenshi|<font color="#C11B17">でんのう</font>]] <font color="#347C2C">☢</font>  [[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#151B8D">'''Z'''えんし</font>]] 12:43, 12 September 2010 (UTC)
::::Actually, perfect transliteration is Masshurūmu.--[[User:Dennou Zenshi|<font color="#C11B17">でんのう</font>]] <font color="#347C2C">☢</font>  [[User talk:Dennou Zenshi|<font color="#151B8D">'''Z'''えんし</font>]] 12:43, 12 September 2010 (UTC)
:::::That is what it says, I meant ''masshuruumu'', not ''musshuruumu''. I either hit the wrong key or did what I usually do with マ and ム, mix them up. Also, I don't usually bother with the macron (because I don't know how to type it, but I know how to find out). --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 13:00, 12 September 2010 (UTC)
:::::That is what it says, I meant ''masshuruumu'', not ''musshuruumu''. I either hit the wrong key or did what I usually do with マ and ム, mix them up. Also, I don't usually bother with the macron (because I don't know how to type it, but I know how to find out). --[[User:SnorlaxMonster|<span style="color:#A70000">'''Snorlax'''</span>]][[User talk:SnorlaxMonster|<span style="color:#0000A7">'''Monster'''</span>]] 13:00, 12 September 2010 (UTC)
== Trivia ==
Another connection between it and the other mushroom Pokemon is the fact they all evolve only once.

Revision as of 08:18, 11 October 2010

How to read マッシュルーム

Anyone know Japanese? マッシュルーム?--444Zekrom 10:49, 12 September 2010 (UTC)

From that, I get "mash form" The second part is definately form, but マッシュ masshu seems strange to be mash. --SnorlaxMonster 10:55, 12 September 2010 (UTC)

...hmmm... Google translate is horrible. I was trying to get button mushroom. Something -take, I presume?--444Zekrom 10:59, 12 September 2010 (UTC)

Oh, wait. I read that last bit wrong. It just says mushroom. マッシュルーム musshuruumu. --SnorlaxMonster 11:13, 12 September 2010 (UTC)
MUSSHURUMU?!?! How 'bout button mushroom? Any possible -take transalation? Magetake?--444Zekrom 12:11, 12 September 2010 (UTC)
Nope. That's a perfect transliteration of "mushroom", so it translates directly to mushroom (keep in mind this isn't always the case). No button. musshuruumu is the romanisation. --SnorlaxMonster 12:26, 12 September 2010 (UTC)
Actually, perfect transliteration is Masshurūmu.--でんのう Zえんし 12:43, 12 September 2010 (UTC)
That is what it says, I meant masshuruumu, not musshuruumu. I either hit the wrong key or did what I usually do with マ and ム, mix them up. Also, I don't usually bother with the macron (because I don't know how to type it, but I know how to find out). --SnorlaxMonster 13:00, 12 September 2010 (UTC)

Trivia

Another connection between it and the other mushroom Pokemon is the fact they all evolve only once.