EP219: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (Bot: Adding it:EP219)
Line 103: Line 103:
* In the English dub, Ariene calls Lugia the "Titan of the Sea", while in the original Japanese version, she calls it the "God of the Sea".
* In the English dub, Ariene calls Lugia the "Titan of the Sea", while in the original Japanese version, she calls it the "God of the Sea".
* In the English dub, when the group talks about the love between Ariene and Jenaro, Ash says that he wants to talk about the Silver Wing. In the original Japanese version, he simply asks what they are talking about.
* In the English dub, when the group talks about the love between Ariene and Jenaro, Ash says that he wants to talk about the Silver Wing. In the original Japanese version, he simply asks what they are talking about.
* In the English dub, Team Rocket talks about having pottery and snacks, while in the original Japanese version, they talk about having manjuu and rice crackers.
* In the English dub, Team Rocket talks about having pottery and snacks, while in the original Japanese version, they talk about having {{wp|manjū}} and rice crackers.


==In other languages==
==In other languages==