20,403
edits
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese name}} | {{Japanese name}} | ||
{{ | ---- | ||
'''Lucky Lucky''' (Japanese: '''ラッキーラッキー''' '' | {{Song | ||
|language=ja | |||
|title=ラッキーラッキー | |||
|transliterated=Rakkī Rakkī | |||
|translated=Lucky Lucky | |||
|type=Others | |||
|screen=no | |||
|artistname=コジロウ(三木眞一郎) | |||
|artistname_ro=[[James|Kojirō]] ([[Shin'ichirō Miki]]) | |||
|composername=川村久仁美 | |||
|composername_ro=Kunimi Kawamura | |||
|lyricistname=たなかひろかず | |||
|lyricistname_ro=[[Hirokazu Tanaka]] | |||
|arrangername=たなかひろかず | |||
|arrangername_ro=Hirokazu Tanaka | |||
|albumtype=single | |||
|albumtitle= ロケット団よ永遠に | |||
|albumtitle_ro={{CD|Team Rocket Forever}} | |||
|catalognumber= TGDS-110 | |||
|recordcompany=Pikachu Records | |||
|colorscheme=Kanto}} | |||
'''Lucky Lucky''' (Japanese: '''ラッキーラッキー''' ''Rakkī Rakkī'') is a song performed by [[Shin'ichirō Miki]], the Japanese voice actor for [[James]]. It appears on the CDs ''{{CD|Team Rocket Forever}}'' and ''[[Sound Picture Box - It's a White Tomorrow! Team Rocket]]''. | |||
The song's lyrics feature puns based on the names of various Pokémon. | The song's lyrics feature puns based on the names of various Pokémon. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| | {{Schemetable|Kanto}} | ||
! Japanese | |||
! | |||
! English | ! English | ||
|- | |- | ||
| <ab> | | lang="ja" | <ab>{{tt|クラブでみつけた ニャースなあのこ|Kurabu de mitsuketa Nyaasu na ano ko}} | ||
Jūsho mo nēmu mo Nazonokusa | {{tt|じゅうしょも ねーむも ナゾノクサ (ナゾノクサ)|Jūsho mo nēmu mo Nazonokusa}} | ||
Dareka no Hitokage chiritsuku keredo | {{tt|だれかのヒトカゲ ちらつくけれど|Dareka no Hitokage chiritsuku keredo}} | ||
Kokoro wa Dogasu tomarenai | {{tt|こころはドガース とまれない (とまれない)|Kokoro wa Dogasu tomarenai}} | ||
{{tt|ラッキーラッキー ないす とぅ ミュウツー|Rakkī Rakkī naisu tu Myūtsū}} | |||
{{tt|タマタマであった そのひから|Tamatama deatta sono hi kara}} | |||
{{tt|ハッピーハッピー あいむ そー ピッピ|Happī Happī aimu so Pippi}} | |||
{{tt|はらがタッツーほど コイキング!|Hara ga Tattsuu hodo Ko-i-ki-n-gu!}} | |||
{{tt|くーるなせりふで ズバットきめりゃ|Kūru na serifu de Zubatto kimerya}} | |||
{{tt|しょうらい ピカチュウ ベトベター? (ベトベター)|Shōrai Pikachū Betobetā?}} | |||
{{tt|ドードーめぐりを くりかえすまえに|Dōdō meguri o kurikaesu mae ni}} | |||
{{tt|あのこにわたそう クサイハナ(クサイハナ)|Ano ko ni watasō Kusaihana}} | |||
{{tt|ラッキーラッキー ないす とぅ ミュウツー|Rakkī Rakkī naisu tu Myūtsū}} | |||
{{tt|ぼくらのであいは フシギダネ|Nokura no deai wa Fushigidane}} | |||
{{tt|ハッピーハッピー あいむ そー ピッピ|Happī Happī aimu so Pippi}} | |||
Dorama wa kore kara... | {{tt|どらまはこれから…|Dorama wa kore kara...}} | ||
Ma-da-tsu-bo-mi! | {{tt|ラッキーラッキー ないす とぅ ミュウツー|Rakkī Rakkī naisu tu Myūtsū}} | ||
{{tt|コンパン ゴローンと あまえたい|Konpan Gorōn to amaetai}} | |||
{{tt|ハッピーハッピー あいむ そー ピッピ|Happī Happī aimu so Pippi}} | |||
{{tt|どらまはこれから マダツボミ!|Dorama wa kore kara Ma-da-tsu-bo-mi!}} | |||
Hei! | {{tt|へい! がーる?|Hei! Gāru!}} | ||
Rimenbā mii? Aimu | {{tt|りめんばー みー? あいむ スターミー?|Rimenbā mii? Aimu Sutāmī!}} | ||
Dōshite anata wa | {{tt|どーして あなたは フシギソウ?|Dōshite anata wa Fushigisō?}} | ||
Retto itto | {{tt|れっと いっと ビードル|Retto itto Bīdoru!}} | ||
Rettsu | {{tt|れっつ ゴース!|Rettsu Gōsu!}} | ||
Shawa shawa | {{tt|しゃわしゃわ シャワーズ らっしゅあわー|Shawa shawa Shawāzu rasshu awā}} | ||
Faiyaa | {{tt|ファイヤー いやいや もういや~|Faiyaa iyaiya mō iya}} | ||
Nido aru koto wa Sandopan | {{tt|にどあることは サンドパン|Nido aru koto wa Sandopan}} | ||
Ratta Koratta korya maitta | {{tt|ラッタ コラッタ こりゃまいった|Ratta Koratta korya maitta}} | ||
Nidoran Yadoran mō shiran | {{tt|ニドラン ヤドラン もーしらん|Nidoran Yadoran mō shiran}} | ||
{{tt|ろんりー らぶりー バタフリー|Ronrī Raburī Batafurī}} | |||
Eburidi Windi teyandei! | {{tt|えぶりでい ウインディ てやんでい!|Eburidi Windi teyandei!}} | ||
L-U-C-K-Y! | {{tt|L・U・C・K・Y L・U・C・K・Y ラッキー!|L-U-C-K-Y RAKKĪ!}} | ||
L-U-C-K-Y! | {{tt|L・U・C・K・Y L・U・C・K・Y ラッキー!|L-U-C-K-Y RAKKĪ!}} | ||
L-U-C-K-Y! | {{tt|L・U・C・K・Y L・U・C・K・Y ラッキー!|L-U-C-K-Y RAKKĪ!}} | ||
L-U-C-K-Y! | {{tt|L・U・C・K・Y L・U・C・K・Y ラッキー!|L-U-C-K-Y RAKKĪ!}}</ab> | ||
| <ab>''At the club ({{p|Krabby}}) I saw a nice ({{p|Meowth}}) girl. | | <ab>''At the club ({{p|Krabby}}) I saw a nice ({{p|Meowth}}) girl. | ||
Her address and name were both so secret ({{p|Oddish}}) | Her address and name were both so secret ({{p|Oddish}}) | ||
Shadows ({{p|Charmander}}) were flickering on the wall | Shadows ({{p|Charmander}}) were flickering on the wall | ||
But my heart was pounding ({{p|Koffing}}) away | |||
Lucky ({{p|Chansey}}) Lucky ({{p|Chansey}}) nice to meet you ({{p|Mewtwo}}) | Lucky ({{p|Chansey}}) Lucky ({{p|Chansey}}) nice to meet you ({{p|Mewtwo}}) | ||
Ever since the day we unexpectedly ({{p|Exeggcute}}) met | Ever since the day we unexpectedly ({{p|Exeggcute}}) met | ||
Happy Happy I'm so chirpy ({{p|Clefairy}}) | Happy Happy I'm so chirpy ({{p|Clefairy}}) | ||
So much I can't sit ({{p|Horsea}}) still | So much I can't sit ({{p|Horsea}}) still, I'm-the-king-of-love! ({{p|Magikarp}}) | ||
I- | |||
I'll decide ({{p|Zubat}}) some cool things to say | I'll decide ({{p|Zubat}}) some cool things to say | ||
Line 82: | Line 97: | ||
Lately ({{p|Venonat}}) you fight ({{p|Graveler}}) and act spoiled | Lately ({{p|Venonat}}) you fight ({{p|Graveler}}) and act spoiled | ||
Happy Happy I'm so chirpy ({{p|Clefairy}}) | Happy Happy I'm so chirpy ({{p|Clefairy}}) | ||
The drama has | The drama has yet-to-bud! ({{p|Bellsprout}}) | ||
Hey! Girl! | Hey! Girl! | ||
Line 103: | Line 116: | ||
L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) LUCKY! ({{p|Chansey}}) | L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) LUCKY! ({{p|Chansey}}) | ||
L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) LUCKY! ({{p|Chansey}})''</ab> | L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) L-U-C-K-Y! ({{p|Chansey}}) LUCKY! ({{p|Chansey}})''</ab> | ||
|} | |||
|} | |} | ||
{{Project Music notice}} | {{Project Music notice}} | ||
[[Category:Japanese songs]] | [[Category:Japanese songs]] |