I disagree on two points:
- The movie was released three years after Ruby and Sapphire.
- The more logical interpretation is that it refers to the Regis.
--FabuVinny 20:55, 12 July 2006 (UTC)
me 2 Pokeymonfan 18:08, 24 November 2006 (UTC)
Anybody who knows Japanese: Does the Japanese version use a singular case like the English version does?Morgil27 07:10, 22 August 2008 (UTC)
- It's the usual case of Japanese not being specifically singular or plural.--Ｌｏｖｅはドコ？ (talk • contribs) 07:47, 22 August 2008 (UTC)
Reorganization might be a good idea
Why is "The first room contains ten mounds of earth, marked with braille that lists the alphabet. The braille on the door says to use Dig." under rumors? It's a fact, and a relevant one.Silvermoonstar3 19:23, 3 June 2009 (UTC)
It appears as if it is impossible to get some or all of the Regi's without dig, and dig can only be obtained once per playthrough. Perhaps this should be noted in the page, for players wishing to get these Pokemon? - unsigned comment from Chadachada123 (talk • contribs)
- New comments to the bottom, please. And the article already mentions that Dig is needed to enter the Sealed Chamber; it isn't needed to get into any of the actual caves that contain the Regi's. You just have to enter the Sealed Chamber first to be able to unlock their caves.--PhantomJunkie 01:14, 21 July 2010 (UTC)
What would be the best way of clearing up confusion with Sealed Chambers in the Mystery Dungeon spinoffs? Should a new article be created and then a disambiguation page set up? Or some small link at the top of the article to the appropriate Mystery Dungeon page?
Sealed Chamber Braille (ORAS)
I haven't seen the updated writings inside the Sealed Chamber on its page yet, so I decided I'd put them here for people to see since I don't know where to put them otherwise:
Long did we live here in this cave. All thanks to the powerful Pokémon living alongside us. Yet, we sealed that Pokémon away, alone in the dark. We feared it. If you have the courage, if you still hold to hope, open the doors. For beyond it the eternal Pokémon waits.
I definitely like this translation better than the ones from the original games, since it acknowledges Regigigas and feels much more ominous and foreboding. Either way, I thought I'd leave it here so people can do what they will with it on the page in the future, once we have the Japanese writing (if it's any different). :)