List of Thai Pokémon themes: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
m (starter>current)
 
(33 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{incomplete|2=Lyrics/translations for Pokémon Theme (Mewtwo Mix), Keep Evolving, and Song of Zarude}}
This is a list of themes that have been made for the {{pmin|Thailand|Thai}} dub of the [[Pokémon anime]].
This is a list of themes that have been made for the {{pmin|Thailand|Thai}} dub of the [[Pokémon anime]].


==Opening themes==
==Main series==
For the [[original series]] and ''[[Pokémon Journeys: The Series]]'', the original Japanese opening and ending themes were retained. <!--as of EP049-->
 
===Opening themes===
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
|- style="color:#1d2c5e"
|- style="color:#1d2c5e"
Line 20: Line 24:
|- style="background:#fff"
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ18.png|200px]]
| style="background:#000" | [[File:OPJ18.png|200px]]
| สุดฟ้า<br><small>''{{color2|000|Horizon}}''</small>
| สุดฟ้า<br><small>''{{color2|000|Horizon (song)|Horizon}}''</small>
| {{color2|000|XY071}}<br>ชะตากรรมอันเลวร้ายที่สุด? ยูรีก้า ปะทะ เนียส!!<br><small>''The Worst Luck? {{tt|Eureka|Bonnie}} VS {{tt|Nyarth|Meowth}}!!''</small>
| {{color2|000|XY071}}<br>ชะตากรรมอันเลวร้ายที่สุด? ยูรีก้า ปะทะ เนียส!!<br><small>''The Worst Luck? {{tt|Eureka|Bonnie}} VS {{tt|Nyarth|Meowth}}!!''</small>
| Onwards
| {{color2|000|XY140}}<br>ศูนย์ที่ไม่มีวันจบสิ้น! จนกว่าจะถึงวันที่ได้พบกันใหม่!!<br><small>The Endless Zero! Until the Day We Meet Again!!</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:SM OP 01 Thai.png|200px]]
| ออไรท์<br><small>''{{color2|000|Alright}}''</small>
| {{color2|000|SM001}}<br>อโลล่า! เกาะที่เพิ่งเคยพบ เหล่าโปเกมอนที่เพิ่งเคยเห็น!!<br><small>''Alola! The First Island, the First Pokémon!!''</small>
| {{color2|000|SM146}}<br>ขอบคุณนะ อโลลา! การออกเดินทางของแต่ละคน!!<br><small>''Thank You, Alola! Respective Departures!!''</small>
|-
|-
| colspan="4" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
! colspan="4" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}
|}


==Ending themes==
===Ending themes===
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
|- style="color:#1d2c5e"
|- style="color:#1d2c5e"
Line 48: Line 57:
| นาน นาน<br><small>''{{color2|000|Long Long Time}}''</small>
| นาน นาน<br><small>''{{color2|000|Long Long Time}}''</small>
| {{color2|000|XY126}} <br>เมก้าจูไคน์ ปะทะ ไรจู! ขอรับค่าประสบการณ์ไปล่ะนะ!!<br><small>''Mega {{tt|Jukain|Sceptile}} VS Raichu! I Received Some Experience Points!!''</small>
| {{color2|000|XY126}} <br>เมก้าจูไคน์ ปะทะ ไรจู! ขอรับค่าประสบการณ์ไปล่ะนะ!!<br><small>''Mega {{tt|Jukain|Sceptile}} VS Raichu! I Received Some Experience Points!!''</small>
| Onwards
| {{color2|000|XY140}}<br>ศูนย์ที่ไม่มีวันจบสิ้น! จนกว่าจะถึงวันที่ได้พบกันใหม่!!<br><small>The Endless Zero! Until the Day We Meet Again!!</small>
|-
|- style="background:#fff"
| colspan="4" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
| style="background:#000" | [[File:SM ED 01 Thai.png|200px]]
| โอเค<br><small>''{{color2|000|OK}}''</small>
| {{color2|000|SM001}}<br>อโลล่า! เกาะที่เพิ่งเคยพบ เหล่าโปเกมอนที่เพิ่งเคยเห็น!!<br><small>''Alola! The First Island, the First Pokémon!!''</small>
| {{color2|000|SM146}}<br>ขอบคุณนะ อโลลา! การออกเดินทางของแต่ละคน!!<br><small>''Thank You, Alola! Respective Departures!!''</small>
|-
! colspan="4" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}
|}


==Lyrics==
==Movies and specials==
Song: Around the World & Around the World Remix
For all movies from [[M02]] to [[M13]], [[M17]], [[M20]], and [[M21]] (except [[M01]] Because there is no copyright purchase) [[Pikachu short]] [[PK04]], [[PK07]], [[PK10]] to [[PK12]] (except [[PK26]] Because there is no putty, credit and music) the original Japanese opening and ending themes were retained.
{{Schemetable|DP}}
! Thailand
! English
|-
| <ab>ระยะทาง ข้างใต้ฟ้าคราม
ได้เริ่มต้นขึ้น  เมื่อไหร่
และหัวใจ ได้เริ่มเข้าใจ
คำว่ารักเธอ ตอนไหน...


เส้นทางที่แสนไกล เธอยังจำมันได้รึเปล่า
===Opening themes===
เราเดินผ่านเรื่องราว มาจนวันนี้
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
และเพราะมือของเธอคือตัวแปรทำให้ทุกวินาทีมีความหมาย
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
|- style="background:#fff"
| rowspan=2 style="background:#000" | [[File:OPJ14.png|200px]]
| rowspan=4 |{{color2|000|Around the World}}
| {{color2|000|M14}}<br>วิคตินี กับ ผู้กล้าสีดำ เซครอม<br><small>''Victini and the Black Hero: Zekrom''</small>
|- style="background:#fff"
| {{color2|000|M14}}<br>วิคตินี กับ ผู้กล้าสีขาว เรชิรัม<br><small>''Victini and the White Hero: Reshiram''</small>
|- style="background:#fff"
|style="background:#000" | [[File:OPJ15 2.png|200px]]
| {{color2|000|M15}}<br>คิวเรม กับนักรบศักดิ์สิทธิ์ เคลดิโอ<br><small>''Kyurem VS the Sacred Swordsman: Keldeo''</small>
|- style="background:#fff"
|style="background:#000" | [[File:OPJ16.png|200px]]
| {{color2|000|M16}}<br>เกโนเซ็กท์ เจ้าความเร็ว กับการตื่นรู้ของ มิวทู<br><small>''ExtremeSpeed Genesect: Mewtwo Awakens''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:OPJ18.png|200px]]
| สุดฟ้า<br><small>{{color2|000|Horizon (song)}}
| {{color2|000|M19}}<br>โวเคเนียน กับจักรกลปริศนา มาเกียนา<br><small>''Volcanion and the Mechanical Magearna''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M22 OPE.png|200px]]
| {{color2|000|#Pokémon Theme (Mewtwo Mix)|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)}}
| {{color2|000|M22}}<br>โปเกมอน: ความแค้นของมิวทู EVOLUTION<br><small>''Mewtwo's Revenge EVOLUTION''</small>
|-
! colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}


ก่อนเดินผ่านอีกฟากฟ้าไกล ผ่านอีกครึ่งโลกใบใหญ่ ข้างกายเธอจะมีฉัน Wo  Wo
===Ending themes===
จับมือวิ่งให้ถึงดวงจันทร์  ไปให้ถึงความฝันของเราสักวัน...Oh Yeah!
{| class="roundy" style="margin:auto; text-align:center; background: #1d2c5e; border: 5px solid #ffcb05"
|- style="color:#1d2c5e"
! style="background:#3467af; {{roundytl|5px}}" | Screenshot
! style="background:#3467af" | Title
! style="background:#3467af; {{roundytr|5px}}" | Movie
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M14 Zekrom EDJ.png|200px]]
| rowspan=4 |แบมือ<br><small>{{color2|000|Open your Hand}}
| {{color2|000|M14}}<br>วิคตินี กับ ผู้กล้าสีดำ เซครอม<br><small>''Victini and the Black Hero: Zekrom''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M14 Reshiram EDJ.png|200px]]
| {{color2|000|M14}}<br>วิคตินี กับ ผู้กล้าสีขาว เรชิรัม<br><small>''Victini and the White Hero: Reshiram''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M15EDJ.png|200px]]
| {{color2|000|M15}}<br>คิวเรม กับนักรบศักดิ์สิทธิ์ เคลดิโอ<br><small>''Kyurem VS the Sacred Swordsman: Keldeo''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M16 EDJ.png|200px]]
| {{color2|000|M16}}<br>เกโนเซ็กท์ เจ้าความเร็ว กับการตื่นรู้ของ มิวทู<br><small>''ExtremeSpeed Genesect: Mewtwo Awakens''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:BW ED 04 PK24.png|200px]]
| rowspan=3 |ไปไหนไปกัน<br><small>{{color2|000|Following}}
| {{color2|000|PK24}}<br>บทเพลงวิ้งๆของ เมโลเอตตา<br><small>''Meloetta's Dazzling Recital''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:PK25.png|200px]]
| {{color2|000|PK25}}<br>พิคาชู กับ อีวุย และผองเพื่อน<br><small>''Pikachu and Eievui Friends''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:PK27.png|200px]]
| {{color2|000|PK27}}<br>พิคาชู กับวงดนตรีโปเกมอน<br><small>''Pikachu and the Pokémon Band''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M18 EDJ.png|200px]]
| สุดฟ้า<br><small>{{color2|000|Horizon (song)}}
| {{color2|000|M18}}<br>อภิมหาศึกฮูปาถล่มโลก<br><small>''Hoopa and the Clash of Ages''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M19 EDJ.png|200px]]
| นาน นาน<br><small>{{color2|000|Long Long Time}}
| {{color2|000|M19}}<br>โวเคเนียน กับจักรกลปริศนา มาเกียนา<br><small>''Volcanion and the Mechanical Magearna''</small>
|- style="background:#fff"
| style="background:#000" | [[File:M22 EDE.png|200px]]
| {{color2|000|#Keep Evolving|Keep Evolving}}
| {{color2|000|M22}}<br>โปเกมอน: ความแค้นของมิวทู EVOLUTION<br><small>''Mewtwo's Revenge EVOLUTION''</small>
|-
! colspan="3" style="background:#3467af; {{roundybottom|5px}}" |
|}


Come come boys and girls run run run, Run around the world (x 2)
==Directly dubbed==
</ab>
===[[Pokémon Theme#Opening animation: Dub Movie 22 OP|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]===
[[File:M22 OPE.png|250px|thumb|Pokémon Theme (Mewtwo Mix)]]
{{Schemetable|LGPE}}
! Thai
! English
|-
| lang="th" | <ab></ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


Song: แบมือ (Open your Hand)
===[[Keep Evolving]]===
{{Schemetable|BW}}
[[File:M22 EDE.png|250px|thumb|Keep Evolving]]
! Thailand
{{Schemetable|LGPE}}
! Thai
! English
! English
|-
|-
| <ab>รู้ไหม ฉันเห็นเมฆฝนครึ้มดำข้างนอกหน้าต่าง
| lang="th" | <ab></ab>
บรรยากาศอ้างว้างกำลังร่วงตกหล่นมาข้างล่าง
รู้ไหม ว่าอุณหภูมิลดลงรวดเร็วเท่าไร
ต้องการใครบ้างไหมกุมมือให้อุ่นอยู่เคียงใกล้ ๆ
 
เริ่มไม่แน่ใจ ฝนตกอีกนานเท่าไร
ฝ่าไปกันไหม ฉันจะเดินร่วมทางเธอเอง
 
แบมือของเธอ และขอทาบมือของฉันลงไป
ไม่ว่าไปทิศใด จูงมือของฉันไปด้วยคนได้ไหม
อยู่เคียงข้างกัน ในวันที่แม้ไม่เหลือใคร ๆ
เมื่อเธอทุกข์ใจและท้อเมื่อไร แบมือขึ้นดู จะรู้ว่ายังมีฉันทั้งคน
 
รอคอยสายรุ้งสวย ๆ ทอดยาวหลังตอนฝนตก
จะหุบร่มที่พกและมองรุ้งงามกับเธอด้วยกัน
ยังคงเคียงข้างเธอแม้ฤดูนั้นกำลังเปลี่ยน
ปฏิทินจะหมุนเวียนไปเท่าไรก็ยังเหมือนเดิม
 
แต่ไม่แน่ใจ ฝนตกอีกนานเท่าไร
ฝ่าไปกันไหม ฉันจะเดินร่วมทางเธอเอง
 
แบมือของเธอ และขอทาบมือของฉันลงไป
ไม่ว่าไปทิศใด จูงมือของฉันไปด้วยคนได้ไหม
อยู่เคียงข้างกัน ในวันที่แม้ไม่เหลือใคร ๆ
เมื่อเธอทุกข์ใจและท้อเมื่อไร แบมือขึ้นดู จะรู้ว่ายังมีฉันทั้งคน
 
เริ่มไม่แน่ใจ ฝนตกอีกนานเท่าไร
ฝ่าไปกันไหม ฉันจะเดินร่วมทางเธอเอง
 
แบมือของเธอ และขอทาบมือของฉันลงไป
ไม่ว่าไปทิศใด จูงมือของฉันไปด้วยคนได้ไหม
อยู่เคียงข้างกัน ในวันที่แม้ไม่เหลือใคร ๆ
เมื่อเธอทุกข์ใจและท้อเมื่อไร แบมือขึ้นดู
จะรู้ว่ายังมีฉันทั้งคน มีฉันทั้งคน
</ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}


Song: สุดฟ้า (Horizon)
===[[Song of Zarude]]===
{{Schemetable|XY}}
[[File:Song of Zarude.png|250px|thumb|Song of Zarude]]
! Thailand
{{Schemetable|Galar}}
! Thai
! English
! English
|-
|-
| <ab>เก็บกระเป๋าและรวมความผูกพันกันและกันใส่เอาไว้ Yeah
| lang="th" | <ab></ab>
ก้าวเท้าตรงไปที่ปลายทางที่มองเห็นอยู่ลิบตา และปล่อยให้เป็นไป
ฉันไม่รู้ว่าระหว่างทาง ต้องผ่านเส้นทางแบบไหน
รู้แค่เพียงทุกก้าวรู้สึกอุ่นใจ ถ้าเราอยู่ตรงนี้
 
ฉันจะลุยไปสุดฟ้า คว้าฝันที่ตามหา ให้ได้มาดังใจ
แม้เส้นทางยากเย็นแค่ไหนจับมือกัน ต้องวิ่งไปถึงจุดหมาย
เราจะลุยไปสุดฟ้า ดินแดนที่ตามหา รอเราอยู่ไม่ไกล
แสงที่รออยู่อีกฟากฟ้าที่ตรงนั้น
ถ้าพร้อมเผชิญก็ไม่ยากจนเกินไขว่คว้า
 
จะกี่ร้อยฤดูจะมีเราเคียงข้างกันไปเสมอ Yeah
กี่ช่วงเวลาคำว่ารักไม่ทางจางหายไป เธอได้ยินไหม
ฉันไม่รู้ว่าระหว่างทาง ต้องผ่านเส้นทางแบบไหน
รู้แค่เพียงทุกก้าวรู้สึกอุ่นใจ ถ้าเราอยู่ตรงนี้
 
ฉันจะลุยไปสุดฟ้า คว้าฝันที่ตามหา ให้ได้มาดังใจ
แม้เส้นทางยากเย็นแค่ไหนจับมือกัน ต้องวิ่งไปถึงจุดหมาย
เราจะลุยไปสุดฟ้า ดินแดนที่ตามหา รอเราอยู่ไม่ไกล
แสงที่รออยู่อีกฟากฟ้าที่ตรงนั้น
ถ้าพร้อมเผชิญก็ไม่ยากจนเกินไขว่คว้า
 
ฉันไม่รู้ว่าระหว่างทาง ต้องผ่านเส้นทางแบบไหน
รู้แค่เพียงทุกก้าวรู้สึกอุ่นใจ ถ้าเราอยู่ตรงนี้
 
ฉันจะลุยไปสุดฟ้า คว้าฝันที่ตามหา ให้ได้มาดังใจ
แม้เส้นทางยากเย็นแค่ไหนจับมือกัน ต้องวิ่งไปถึงจุดหมาย
เราจะลุยไปสุดฟ้า ดินแดนที่ตามหา รอเราอยู่ไม่ไกล
แสงที่รออยู่อีกฟากฟ้าที่ตรงนั้น
ถ้าพร้อมเผชิญก็ไม่ยากจนเกินไขว่คว้า
</ab>
| <ab></ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}
{{-}}
==Other==
===[[Aim to Be a Pokémon Master|Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-]]===
The song was [https://www.youtube.com/watch?v=i0QYCo7G-6c uploaded] to the official Thai Pokémon YouTube channel with a Thai translation of the lyrics on March 16, 2018.


Song: ไปไหนไปกัน (Following)
{{Schemetable|Alola}}
{{Schemetable|XYZ}}
! Thai
! Thailand
! English
|-
|-
| <ab>สุดขอบฟ้า ห่างเพียงไหน
| lang="th" | <ab>(จับโปเกมอนได้แล้ว!)
ไม่มีอะไรไกลเกินสองเรา
หอบความฝัน กอดเอาไว้
สักวันจะต้องเป็นวันของเรา
 
ผ่านตรงไหน เหนื่อยก็พัก
เส้นทางจะเป็นเรื่องราวของเรา
จับมือฉัน อย่าปล่อยนะ
ให้ใครมาแลกก็ไม่เอา
 
We will rock the world
We will fly away
เราจะออกไปแตะให้ถึงดวงดาว
จะขึ้นไปพร้อมกับเธอ


ไปกับเธอ ไปไหนก็ไปกัน
ไม่ว่าจะ ในไฟ ในน้ำ ในทุ่งหญ้า ในป่า
ให้ฉันมีเธอก็พอ
บนดิน ในเมฆ ในกระโปรงของเด็กคนนู้น
ยังมีเรื่องสนุกเฝ้ารอ
ให้เราได้ค้นได้หามากมาย


ไปกับเธอ ไปไหนก็ไปกัน
ถึงแม้ว่าจะลำบากมากๆ
ให้ตัวติดกันอย่างนี้ ไม่มีวันห่าง
แต่ว่ายังไงต้องจับให้ได้!
และเส้นทางไม่มีวันอ้างว้าง
จับโปเกมอนให้ได้!
เพราะมีเธอมีฉัน


(Let's go!)
ลาก่อน มาซาระทาวน์ บ๊ายบาย
บนถนน คงเงียบเหงา
ฉันออกเดินทางไปกับโปเกมอนแล้ว
ถ้าไม่มีเธอที่เป็นเหมือนเงา
ฝึกปรือฝีมือเพื่อชัยชนะ
โลกของฉัน คงจะเฉา
มีเพื่อนเพิ่มขึ้น มุ่งสู่เมืองต่อไป
ถ้าไม่มีเราที่เป็นคู่กัน


We will rock the world
ที่ผ่านมา ไม่มีอะไรที่ได้มาอย่างง่ายดาย
We will fly away
ไม่มีหลักประกันว่าจะได้รับชัยชนะ
เราจะออกไปแตะให้ถึงดวงดาว
ไม่ว่าตอนไหน ก็จะต้องเอาจริงเสมอๆ
จะขึ้นไปพร้อมกับเธอ
นั่นก็เพราะมีพวกโปเกมอนอยู่


ไปกับเธอ ไปไหนก็ไปกัน
ความฝัน จะต้องกลายเป็นจริงในซักวัน
ให้ฉันมีเธอก็พอ (Let's go)
เคยมีคนร้องเพลงไว้แบบนี้
ยังมีเรื่องสนุกเฝ้ารอ
ก็เหมือนกับดอกไม้ ที่จะต้องผลิบานในสักวัน
ให้เราได้ค้นได้หามากมาย
ความฝันจะต้องเป็นจริง


ไปกับเธอ ไปไหนก็ไปกัน
อา โปเกมอนเทรนเนอร์ที่ใฝ่ฝัน
ให้ตัวติดกันอย่างนี้ ไม่มีวันห่าง
อยากจะเป็น ไม่เป็นไม่ได้
และเส้นทางไม่มีวันอ้างว้าง
จะต้องเป็นโปเกมอนเทรนเนอร์ให้จงได้!
เพราะมีเธอมีฉัน


ไปกับเธอ ไปไหนก็ไปกัน
อา โปเกมอนเทรนเนอร์ที่ใฝ่ฝัน
ให้ฉันมีเธอก็พอ (Let's go)
อยากจะเป็น ไม่เป็นไม่ได้
ยังมีเรื่องสนุกเฝ้ารอ
จะต้องเป็นให้จงได้!</ab>
ให้เราได้ค้นได้หามากมาย
 
ไปกับเธอ ไปไหนก็ไปกัน
ให้ตัวติดกันอย่างนี้ ไม่มีวันห่าง
และเส้นทางไม่มีวันอ้างว้าง
เพราะมีเธอมีฉัน
 
มีเธอข้างกายไม่หวั่น
จับมือกันให้มั่นใจ
โว้ะ โอ โอ้ะ โอ โอ้ะ โอ โอ้
</ab>
| <ab></ab>
|}
|}
|}
|}


==Trivia==
==Trivia==
* ไปไหนไปกัน (Following) was used in Ending [[PK27]].
* In some episodes, ไปไหนไปกัน (Following) and แบมือ (Open your Hand) are used interchangeably as endings.
* สุดฟ้า (Horizon) was used in Ending [[M18]].
* In some episodes in ''[[Pokémon the Series: Diamond and Pearl]]'', สุดฟ้า (Horizon) was used instead of Around the World; due to them being broadcast later, the music was changed to match the then-airing ''[[Pokémon the Series: XY]]''.
* นาน นาน (Long Long Time) was used in Ending [[M19]].
* Some episodes ไปไหนไปกัน (Following) and แบมือ (Open your Hand) is used interchangeably in Ending song.


==Related articles==
==Related articles==
*[[Pokémon in Thailand]]
* [[Pokémon in Thailand]]


{{-}}
{{-}}
Line 245: Line 236:
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Opening themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Ending themes]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists of anime themes]]
 
[[zh:泰语歌曲列表]]

Latest revision as of 04:14, 25 March 2024

050Diglett.png This article is incomplete.
Please feel free to edit this article to add missing information and complete it.
Reason: Lyrics/translations for Pokémon Theme (Mewtwo Mix), Keep Evolving, and Song of Zarude

This is a list of themes that have been made for the Thai dub of the Pokémon anime.

Main series

For the original series and Pokémon Journeys: The Series, the original Japanese opening and ending themes were retained.

Opening themes

Screenshot Title Debut episode Final episode
OPJ17.png Around the World DP054
นาทาเนะกับซาโบเนีย และการอำลา!?
Natane and Sabonea! Farewell to Whom!?
XY050
ยันชัมผู้เต้นรำ ฟ็อกโกะผู้น่าหลงใหล! จังหวะการเต้นสู่วันพรุ่งนี้!!
Dance, Yancham — Captivate, Fokko! The Dance for Tomorrow!!
OPJ17 2.png Around the World Remix XY051
ลูจาบูล กับ ดาร์คลูจาบูล!
Luchabull and Dark Luchabull!
XY070
บทสรุป! นูเมลก้อน สู่อีกฟากหนึ่งของสายรุ้ง!!
Conclusion! Numelgon, Somewhere Over the Rainbow!!
OPJ18.png สุดฟ้า
Horizon
XY071
ชะตากรรมอันเลวร้ายที่สุด? ยูรีก้า ปะทะ เนียส!!
The Worst Luck? Eureka VS Nyarth!!
XY140
ศูนย์ที่ไม่มีวันจบสิ้น! จนกว่าจะถึงวันที่ได้พบกันใหม่!!
The Endless Zero! Until the Day We Meet Again!!
SM OP 01 Thai.png ออไรท์
Alright
SM001
อโลล่า! เกาะที่เพิ่งเคยพบ เหล่าโปเกมอนที่เพิ่งเคยเห็น!!
Alola! The First Island, the First Pokémon!!
SM146
ขอบคุณนะ อโลลา! การออกเดินทางของแต่ละคน!!
Thank You, Alola! Respective Departures!!

Ending themes

Screenshot Title Debut episode Final episode
BW ED 06.png แบมือ
Open your Hand
DP054
นาทาเนะกับซาโบเนีย และการอำลา!?
Natane and Sabonea! Farewell to Whom!?
XY050
ยันชัมผู้เต้นรำ ฟ็อกโกะผู้น่าหลงใหล! จังหวะการเต้นสู่วันพรุ่งนี้!!
Dance, Yancham — Captivate, Fokko! The Dance for Tomorrow!!
XY ED 03.png ไปไหนไปกัน
Following
XY051
ลูจาบูล กับ ดาร์คลูจาบูล!
Luchabull and Dark Luchabull!
XY125
เปิดม่านคาลอสลีก! ศึกเมก้าริเซอด้อน X ปะทะ Y!!
The Kalos League Begins! The Mega Lizardon Showdown: X VS Y!!'
EDJ37.png นาน นาน
Long Long Time
XY126
เมก้าจูไคน์ ปะทะ ไรจู! ขอรับค่าประสบการณ์ไปล่ะนะ!!
Mega Jukain VS Raichu! I Received Some Experience Points!!
XY140
ศูนย์ที่ไม่มีวันจบสิ้น! จนกว่าจะถึงวันที่ได้พบกันใหม่!!
The Endless Zero! Until the Day We Meet Again!!
SM ED 01 Thai.png โอเค
OK
SM001
อโลล่า! เกาะที่เพิ่งเคยพบ เหล่าโปเกมอนที่เพิ่งเคยเห็น!!
Alola! The First Island, the First Pokémon!!
SM146
ขอบคุณนะ อโลลา! การออกเดินทางของแต่ละคน!!
Thank You, Alola! Respective Departures!!

Movies and specials

For all movies from M02 to M13, M17, M20, and M21 (except M01 Because there is no copyright purchase) Pikachu short PK04, PK07, PK10 to PK12 (except PK26 Because there is no putty, credit and music) the original Japanese opening and ending themes were retained.

Opening themes

Screenshot Title Movie
OPJ14.png Around the World M14
วิคตินี กับ ผู้กล้าสีดำ เซครอม
Victini and the Black Hero: Zekrom
M14
วิคตินี กับ ผู้กล้าสีขาว เรชิรัม
Victini and the White Hero: Reshiram
OPJ15 2.png M15
คิวเรม กับนักรบศักดิ์สิทธิ์ เคลดิโอ
Kyurem VS the Sacred Swordsman: Keldeo
OPJ16.png M16
เกโนเซ็กท์ เจ้าความเร็ว กับการตื่นรู้ของ มิวทู
ExtremeSpeed Genesect: Mewtwo Awakens
OPJ18.png สุดฟ้า
Horizon (song)
M19
โวเคเนียน กับจักรกลปริศนา มาเกียนา
Volcanion and the Mechanical Magearna
M22 OPE.png Pokémon Theme (Mewtwo Mix) M22
โปเกมอน: ความแค้นของมิวทู EVOLUTION
Mewtwo's Revenge EVOLUTION

Ending themes

Screenshot Title Movie
M14 Zekrom EDJ.png แบมือ
Open your Hand
M14
วิคตินี กับ ผู้กล้าสีดำ เซครอม
Victini and the Black Hero: Zekrom
M14 Reshiram EDJ.png M14
วิคตินี กับ ผู้กล้าสีขาว เรชิรัม
Victini and the White Hero: Reshiram
M15EDJ.png M15
คิวเรม กับนักรบศักดิ์สิทธิ์ เคลดิโอ
Kyurem VS the Sacred Swordsman: Keldeo
M16 EDJ.png M16
เกโนเซ็กท์ เจ้าความเร็ว กับการตื่นรู้ของ มิวทู
ExtremeSpeed Genesect: Mewtwo Awakens
BW ED 04 PK24.png ไปไหนไปกัน
Following
PK24
บทเพลงวิ้งๆของ เมโลเอตตา
Meloetta's Dazzling Recital
PK25.png PK25
พิคาชู กับ อีวุย และผองเพื่อน
Pikachu and Eievui Friends
PK27.png PK27
พิคาชู กับวงดนตรีโปเกมอน
Pikachu and the Pokémon Band
M18 EDJ.png สุดฟ้า
Horizon (song)
M18
อภิมหาศึกฮูปาถล่มโลก
Hoopa and the Clash of Ages
M19 EDJ.png นาน นาน
Long Long Time
M19
โวเคเนียน กับจักรกลปริศนา มาเกียนา
Volcanion and the Mechanical Magearna
M22 EDE.png Keep Evolving M22
โปเกมอน: ความแค้นของมิวทู EVOLUTION
Mewtwo's Revenge EVOLUTION

Directly dubbed

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)

Pokémon Theme (Mewtwo Mix)
Thai English


Keep Evolving

Keep Evolving
Thai English


Song of Zarude

Song of Zarude
Thai English


Other

Aim to Be a Pokémon Master -20th Anniversary-

The song was uploaded to the official Thai Pokémon YouTube channel with a Thai translation of the lyrics on March 16, 2018.

Thai
(จับโปเกมอนได้แล้ว!)

ไม่ว่าจะ ในไฟ ในน้ำ ในทุ่งหญ้า ในป่า
บนดิน ในเมฆ ในกระโปรงของเด็กคนนู้น

ถึงแม้ว่าจะลำบากมากๆ
แต่ว่ายังไงต้องจับให้ได้!
จับโปเกมอนให้ได้!

ลาก่อน มาซาระทาวน์ บ๊ายบาย
ฉันออกเดินทางไปกับโปเกมอนแล้ว
ฝึกปรือฝีมือเพื่อชัยชนะ
มีเพื่อนเพิ่มขึ้น มุ่งสู่เมืองต่อไป

ที่ผ่านมา ไม่มีอะไรที่ได้มาอย่างง่ายดาย
ไม่มีหลักประกันว่าจะได้รับชัยชนะ
ไม่ว่าตอนไหน ก็จะต้องเอาจริงเสมอๆ
นั่นก็เพราะมีพวกโปเกมอนอยู่

ความฝัน จะต้องกลายเป็นจริงในซักวัน
เคยมีคนร้องเพลงไว้แบบนี้
ก็เหมือนกับดอกไม้ ที่จะต้องผลิบานในสักวัน
ความฝันจะต้องเป็นจริง

อา โปเกมอนเทรนเนอร์ที่ใฝ่ฝัน
อยากจะเป็น ไม่เป็นไม่ได้
จะต้องเป็นโปเกมอนเทรนเนอร์ให้จงได้!

อา โปเกมอนเทรนเนอร์ที่ใฝ่ฝัน
อยากจะเป็น ไม่เป็นไม่ได้
จะต้องเป็นให้จงได้!

Trivia

  • In some episodes, ไปไหนไปกัน (Following) and แบมือ (Open your Hand) are used interchangeably as endings.
  • In some episodes in Pokémon the Series: Diamond and Pearl, สุดฟ้า (Horizon) was used instead of Around the World; due to them being broadcast later, the music was changed to match the then-airing Pokémon the Series: XY.

Related articles


Opening and ending themes of the Pokémon anime
English opening themesEnglish movie ending themes
Japanese opening themesJapanese ending themes
Korean opening themesKorean ending themes

AlbanianArabicBasqueBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchFinnish
FrenchGermanGreekHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianItalianMacedonian
NorwegianPolish • Portuguese (BrazilPortugal) • RomanianRussianSerbianSlovak
Spanish (Latin AmericaSpain) • SwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianValencianVietnamese


Project Music logo.png This article is part of Project Music, a Bulbapedia project that aims to write comprehensive articles on each Pokémon song, CD and musician.