From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
|
|
Line 1,656: |
Line 1,656: |
| I want them all! | | I want them all! |
|
| |
|
| I 'm strong because I know I 'm</ab> | | I 'm strong because I know I 'm |
| | |
| | Pokémon, |
| | Pokémon, |
| | I want them all!</ab> |
| |} | | |} |
| |} | | |} |
Revision as of 18:01, 13 May 2016
|
This article is incomplete. Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Dutch version of Stand Tall
|
This is a list of opening themes that have been played in the Dutch dub of the Pokémon anime.
TV version
Dutch
|
English
|
't Is totaal een nieuwe wereld Pokémon Johto!
Iedereen wil een meester worden Iedereen roept zijn krachten op Iedereen wil er sneller komen Op weg naar de hoogste top
Elke keer, jij wil, word je steeds weer een beetje beter Elke stap, je neemt, weer een stap op de ladder
't Is totaal een nieuwe wereld Een andere weg dan voorheen 't Is een nieuwe plek, een splinternieuw begin Maar denk eraan, pak ze allemaal Dus geef het beste van jezelf
Pokémon Johto!
't Is totaal een nieuwe wereld Maar denk eraan, pak ze allemaal Geef het beste van jezelf
Pokémon Johto Pokémon Johto!
|
It's a complete new world Pokémon Johto!
Everybody wants to become a master Everybody calls for their powers Everybody wants to get there faster On the way to the highest top
Each time, you want, you'll become just a little bit better Each step, you take, one more step up the ladder
It's a complete new world A different way than before It's a new place, a brand new beginning But remember, you gotta catch 'em all So be the best that you can be
Pokémon Johto!
It's a complete new world But remember, you gotta catch 'em all Be the best that you can be
Pokémon Johto Pokémon Johto!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Iedereen wil een meester worden Iedereen wil hogerop Iedereen wil er sneller komen De weg naar de hoogste top
Dus waag, de kans Ja, je kunt van iedereen winnen Je hebt, de kracht En je kunt vandaag beginnen
't Is totaal een nieuwe wereld 't Is totaal een nieuwe weg 't Is een nieuw begin Zet je zorgen aan de kant En vang alle Pokémon Je kunt het best, je zult het zien
Pokémon Johto
Iedereen heeft wel iets te zeggen Iedereen volgt zijn eigen gevoel Om van iedereen te kunnen winnen Da's voor ieder het hoogste doel
Dus doe, je best Dan gaat het weer een beetje beter Versla, de rest Voor je 't weet ben je Pokémon meester
't Is totaal een nieuwe wereld 't Is totaal een nieuwe weg 't Is een nieuw begin Zet je zorgen aan de kant En vang alle Pokémon Je kunt het best, je zult het zien
Pokémon Johto
Pokémon Johto
't Is totaal een nieuwe wereld 't Is totaal een nieuwe weg Het is een nieuw begin Zet je zorgen aan de kant En vang alle Pokémon
't Is totaal een nieuwe wereld 't Is totaal een nieuwe weg Het is een nieuw begin Zet je zorgen aan de kant En vang alle Pokémon
't Is totaal een nieuwe wereld 't Is totaal een nieuwe weg 't Is een nieuw begin Zet je zorgen aan de kant En vang alle Pokémon Je kunt het best, je zult het zien
Pokémon Johto! Yeah! Pokémon Johto! Oh!
Pokémon Johto!
|
Everybody wants to become a master Everybody wants to get higher Everybody wants to get there faster The way to the highest top
So take, the chance Yes, you can win from everyone You have, the power And you can start today
It's a complete new world It's a complete new road It's a new beginning Put your worries aside And catch all the Pokémon You can do it, you will see
Pokémon Johto
Everybody has something to say Everbody follows their own feeling To win from everyone Is the highest goal for all
So do, your best Then it will go just a little bit better Beat, the rest Before you know it you're Pokémon master
It's a complete new world It's a complete new road It's a new beginning Put your worries aside And catch all the Pokémon You can do it, you will see
Pokémon Johto
Pokémon Johto
It's a complete new world It's a complete new road It's a new beginning Put your worries aside And catch all the Pokémon
It's a complete new world It's a complete new road It's a new beginning Put your worries aside And catch all the Pokémon
It's a complete new world It's a complete new road It's a new beginning Put your worries aside And catch all the Pokémon You can do it, you will see
Pokémon Johto! Yeah! Pokémon Johto! Oh!
Pokémon Johto!
|
|
TV version
Dutch
|
English
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
Daar gaat ie
Ik wil gewoon de beste zijn Dat geeft een goed gevoel Ze vangen is mijn opdracht Ze trainen is mijn doel Het is nu echt de hoogste tijd Om te laten zien Dat ik klaar ben voor de strijd En ik tel voor tien
Ik ben een geboren winnaar Ik ben een geboren kampioen Ik ben een geboren winnaar Geboren om iets goeds te doen Ik ben een geboren winnaar Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon! Pokémon...
There it goes
I just wanna be the best That gives a good feeling To catch them is my mission To train them is my goal Now is really the time To show That I'm ready for the fight And I count to ten
I'm a born winner I'm a born champion I'm a born winner Born to do something good I'm a born winner Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
(Pokémon!...)
Daar gaat ie Ik wil gewoon de beste zijn Dat geeft een goed gevoel (goed gevoel) Ze vangen is mijn opdracht Ze trainen is mijn doel
Het is nu echt de hoogste tijd Om te laten zien Dat ik klaar ben voor de strijd En ik tel voor tien
Ik ben een geboren winnaar Ik ben een geboren kampioen Ik ben een geboren winnaar Geboren om iets goeds te doen Ik ben een geboren winnaar Pokémon!
Iedere uitdaging onderweg Zal ik dapper aangaan (zal ik dapper aangaan) Ik zal iedere dag vechten Om mijn rechtmatige plek op te eisen
Ga met me mee, het is tijd Er is geen beter team (er is geen beter team!) Hand in hand winnen we het gevecht We leven onze droom
Ik ben een geboren winnaar Ik ben een geboren kampioen Ik ben een geboren winnaar Geboren om iets goeds te doen (goed te doen)
Ik ben een geboren winnaar Ik ben een geboren kampioen Ik ben een geboren winnaar Geboren om iets goeds te doen Ik ben een geboren winnaar (Geboren om iets goeds te doen Ik ben een geboren winnaar Pokémon!)
|
(Pokémon!...)
There it goes I just wanna be the best That gives a good feeling (good feeling) To catch them is my mission To train them is my goal
Now is really the time To show That I'm ready for the fight And I count to ten
I'm a born winner I'm a born champion I'm a born winner Born to do something good I'm a born winner Pokémon!
Every challenge along the road I will take on bravely (I will take on bravely) I will fight everyday To claim my rightful place
Come along with me, it's time There's no better team (there's no better team!) Hand in hand we win the fight We live in our dream
I'm a born winner I'm a born champion I'm a born winner Born to do something good (something good)
I'm a born winner I'm a born champion I'm a born winner Born to do something good I'm a born winner (Born to do something good I'm a born winner Pokémon!
|
|
TV version
Dutch
|
English
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk!
Een eindeloze weg te gaan Al mijn vrienden om me heen We geven nooit op, we doen ons best Dit gevecht is de ultieme test
Van de aarde, lucht, het ruime sop Ze kunnen nooit winnen, maar ze geven niet op
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Pokémon (Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Ver van hier, uit een andere tijd Spelen ze mee, maar verliezen altijd
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh Onoverwinnelijk!
Oh oh oh (Advanced Battle!) Ongelofelijk! Pokémon!
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable!
An endless road to travel All my friends around me We never give up, we do our best This battle is the ultimate test
From the earth, the sky, the offing They'll never win, but they'll never give up
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Pokémon (Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Far from here, from another time They play along, but always lose
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh Unbeatable!
Oh oh oh (Advanced Battle!) Unbelievable! Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk!
Een eindeloze weg te gaan Al mijn vrienden om me heen We geven nooit op, we doen ons best Dit gevecht is de ultieme test
Van de aarde, lucht, het ruime sop Ze kunnen nooit winnen, maar ze geven niet op
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Pokémon (Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Ver van hier, uit een andere tijd Spelen ze mee, maar verliezen altijd
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Je denkt te winnen, totdat je ziet Je bent wel sterk, maar mij versla je niet
Ik ben onoverwinnelijk!
Ik voel je diep van binnen Het verlangen om te winnen En dat geweldige gevoel Wijst de weg naar m'n uiterste doel Al doe je je best, het heeft geen zin Je hebt al verloren vanaf het begin
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh Ik ben onoverwinnelijk! Elke aanval die je kiest Je denkt dat je wint, maar jij verliest
Oh oh oh (Advanced Battle!) Ongelofelijk!
|
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable!
An endless road to travel All my friends around me We never give up, we do our best This battle is the ultimate test
From the earth, the sky, the offing They'll never win, but they'll never give up
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Pokémon (Advanced Battle!)
Oh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Far from here, from another time They play along, but always lose
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! You think you'll win, until you see You're strong, but you can't defeat me
I'm unbeatable!
I feel you deep inside The desire to win And that incredible feeling Shows the way to my ultimate goal Even if you do your best, it's no use You've already lost from the beginning
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Pokémon (Advanced Battle!)
Ohh oh-oh-oh oh-oh I'm unbeatable! Every move you choose You think you'll win, but you lose
Oh oh oh (Advanced Battle!) Unbelievable!
|
|
Dutch
|
English
|
Pokémon! Of je nu wint of je verliest 't Is de vriend die je maakt En de weg die jij kiest
Je hebt het in je Dus zet je in joh Vind de kracht die van binnen zit Je komt ver als je vecht En je droom is levensecht 't Is de Battle Frontier Pokémon!
Doe je best, bijt je vast Vind de roeping die je past 't 'Is het meesterplan Je hebt het in de hand Pokémon!
|
Pokémon! If you win or if you lose It's the friend you make And the path that you choose
You've got it in you So put in some effort man Find the power that's inside You'll get far if you fight And your dream is lifelike It's the Battle Frontier Pokémon!
Do your best, get a grip Find the calling that suits you It's the masterplan You've got it in your hand Pokémon!
|
|
Dutch
|
English
|
Pokémon! Pokémon!
Het gaat hier om de uitdaging Een nieuwe kans In een gloednieuw spel Het gegeven Om te kunnen overleven Glans als een parel Wees hard als diamant Pokémon!
Wat telt zijn de gevechten Dus houd je hoofd koel En blijf jezelf testen Telkens als je wint Weet je, alles begint opnieuw Houd je ogen op je doel Alleen dan word je de beste...
Pokémon! Pokémon!
Diamond en Pearl Doe maar wat je wil Jij maakt het verschil Pokémon!
|
Pokémon! Pokémon!
It's about the challenge here A new chance In a brand new game The element To be able to survive Shine like a pearl Be hard like diamond Pokémon!
What counts are the battles So keep your head cool And keep on testing yourself Each time you win You know, everything starts over Keep your eyes on your goal Only then you'll be the best...
Pokémon! Pokémon!
Diamond and Pearl Do whatever you want You make the difference Pokémon!
|
|
This opening was sung by Herman van Doorn and written by Bianca Steenhagen.
TV version
Dutch
|
English
|
Onderweg, ver van huis Toch voel je je altijd thuis Flink en sterk Zullen we samen zijn? Dat is ons geheim
Ja, wij zijn helden Kunnen alles aan, zij aan zij Ik ga waar jij gaat Jij bent mijn vriend, ik en jij
Ja, wij zijn helden Battle Dimension! Pokémon!
|
On the road, far from home Yet you always feel at home Brave and strong Will we be together? That is our secret
Yes, we are heroes Can take on anything, side by side I go where you go You are my friend, me and you
Yes, we are heroes Battle Dimension! Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Pokémon! Een nieuwe dag, een nieuw begin En weer een kans, hopen dat je wint (Pokémon!) Wij blijven sterk, wij zijn vrij Klaar voor de strijd, ik en jij!
Ja, wij zijn helden (Pokémon!) Kunnen alles aan, denk aan mij (Darkrai!) Ik ga waar jij gaat (Pokémon!) Jij bent mijn vriend, blijf bij mij (Darkrai!) Ja, wij zijn helden Pokémon!
Nu is het tijd, we gaan er voor Je kunt het best, samen gaan we door Dus pak mijn hand en volg mij We winnen echt, zij aan zij!
Ja, wij zijn helden (Pokémon!) Kunnen alles aan, denk aan mij (Darkrai!) Ik ga waar jij gaat (Pokémon!) Jij bent mijn vriend, blijf bij mij (Darkrai!) Ja, wij zijn helden Pokémon!
Ja, wij zijn helden (Pokémon!) Kunnen alles aan, denk aan mij (Darkrai!) Ik ga waar jij gaat (Pokémon!) Jij bent mijn vriend, blijf bij mij (Darkrai!) Ja, wij zijn helden Pokémon! Ja, wij zijn helden Pokémon! Ja, wij zijn helden Pokémon!
Ja, wij zijn helden Pokémon!
|
Pokémon! A new day, a new beginning And another chance, hoping you win (Pokémon!) We stay strong, we are free Ready for the fight, me and you!
Yes, we are heroes (Pokémon!) Can take on anything, think of me (Darkrai!) I go where you go (Pokémon!) You are my friend, stay with me (Darkrai!) Yes, we are heroes Pokémon!
Now is the time, we're going for it You can do it, together we carry on So take my hand and follow me We really win, side by side!
Yes, we are heroes (Pokémon!) Can take on anything, think of me (Darkrai!) I go where you go (Pokémon!) You are my friend, stay with me (Darkrai!) Yes, we are heroes Pokémon!
Yes, we are heroes (Pokémon!) Can take on anything, think of me (Darkrai!) I go where you go (Pokémon!) You are my friend, stay with me (Darkrai!) Yes, we are heroes Pokémon! Yes, we are heroes Pokémon! Yes, we are heroes Pokémon!
Yes, we are heroes Pokémon!
|
|
This opening was sung by Cindy Oudshoorn, Edward Reekers, and Han van Eijk, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.
TV version
Dutch
|
English
|
Je weet niet altijd goed Of het juist is wat je doet Ga steeds af op je gevoel Je hart brengt je dan naar je doel
Sta sterk! (Sta Sterk!) Wees voorbereid En vecht! Voor rechtvaardigheid Hou vol! (Hou vol!) Vriend voor altijd
Als jij en ik er samen voor gaan Dan kunnen wij de queeste aan En is de strijd gewonnen! Galactic Battle! Pokémon!
|
You don't always really know If what you're doing is right Always follow your feeling Your heart will then bring you to your goal
Stay strong! (Stay strong!) Be prepared And fight! For justice Hold on! (Hold on!) Friend forever
If you and I go for it together Then we can take on the quest And the fight is won! Galactic Battle! Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Je weet niet altijd goed Of het juist is wat je doet Ga steeds af op je gevoel Je hart brengt je dan naar je doel
Soms lever je een strijd Ben je even je richting kwijt Maar blijf jezelf dan altijd trouw De beste keus die komt van jou
Sta sterk! (Sta Sterk!) Wees voorbereid En vecht! (En vecht!) Voor rechtvaardigheid Hou vol! (Hou vol!) Vriend voor altijd
Als jij en ik er samen voor gaan Dan kunnen wij de queeste aan En is de strijd gewonnen! Pokémon!
Woo-hoo!
Het spel begint weldra Weet dat ik hier naast je sta Voel de kracht die jou aanraakt En die de wereld mooier maakt
Sta sterk! (Sta Sterk!) Wees voorbereid En vecht! (En vecht!) Voor rechtvaardigheid Hou vol! (Hou vol!) Vriend voor altijd
Als jij en ik er samen voor gaan Dan kunnen wij de queeste aan En is de strijd gewonnen! Pokémon!
Soms vraag je jezelf af 'Waar doe ik het toch voor?' Dan slaat de vonk weer over, daarom zet je door Als je struikelt, ga weer staan Heb de moed om door te gaan Je hebt vrienden om je heen En dan sta je nooit alleen
Sta sterk! (Sta Sterk!) Wees voorbereid En vecht! (En vecht!) Voor rechtvaardigheid Hou vol! (Hou vol!) Vriend voor altijd
Als jij en ik er samen voor gaan Dan kunnen wij de queeste aan En is de strijd gewonnen! Pokémon!
|
You don't always really know If what you're doing is right Always follow your feeling Your heart will then bring you to your goal
Sometimes you deliver a fight You lose direction for a moment But then always stay true to yourself The best choice comes from you
Stay strong! (Stay strong!) Be prepared And fight! (And fight!) For justice Hold on! (Hold on!) Friend forever
If you and I go for it together Then we can take on the quest And the fight is won! Pokémon!
Woo-hoo!
The game will start soon Know I'm here by your side Feel the power that touches you And makes the world more beautiful
Stay strong! (Stay strong!) Be prepared And fight! (And fight!) For justice Hold on! (Hold on!) Friend forever
If you and I go for it together Then we can take on the quest And the fight is won! Pokémon!
Sometimes you ask yourself 'What am I doing it for?' Then the fire will spark again, that's why you carry on If you stumble, rise again Have to courage to carry on You've got the friends around you And then you'll never be alone
Stay strong! (Stay strong!) Be prepared And fight! (And fight!) For justice Hold on! (Hold on!) Friend forever
If you and I go for it together Then we can take on the quest And the fight is won! Pokémon!
|
|
This opening was sung and written by Franky Rampen.
Dutch
|
English
|
Het gaat over jou Het gaat over mij Het gaat over hoop En dromen en wij Het gaat over vrienden die samen werken En streven naar een doel
Het gaat over het bereiken van de hemel (Pokémon) Het hebben van moed En daar bereidt zijn voor te vechten
En we geven het nooit op Dus houdt je hoofd koel En wij gaan er mee door (Sinnoh League Victors) Pokémon!
|
It's about you It's about me It's about hope And dreams and us It's about friends that work together And are aiming for a goal
It's about reaching the heaven (Pokémon) Having the courage And willing to fight for that
And we never give up So keep your head cool And we will carry on (Sinnoh League Victors) Pokémon!
|
|
This opening was sung by Franky Rampen and Marjolein Spijkers, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.
TV version
Dutch
|
English
|
Een nieuwe reis Ja, die stap is heel groot Zoek de juiste weg En een bontgenoot Richt je kracht maar op je doel Het is van jou, vertrouw op je gevoel
Het is niet altijd wit of zwart Zoek het antwoord maar in je hart Of je nu wint of verliest, het is de weg die je kiest En de reis gaat van start Pokémon!
|
A new journey Yes, that's a big step Find the right path And an ally Just focus your power on your goal It belongs to you, trust on your feeling
It's not always white or black Just seek the answer in your heart If you win or if you lose, it's the path that you choose And the journey begins Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Een nieuwe reis Hoe bereid je je voor? Is de weg wel juist? Blijf je op je spoor? Richt je kracht maar op je doel Het is van jou, dus vertrouw op je gevoel
De keus die je maakt Is dat wat je wil? En zeg je dat open Of ben je stil? Maar weet wel, voor jou komt ook de tijd Dat het vuur van binnen zich verspreidt
Er is geen goed of fout Als jij op jezelf vertrouwt En weet dat je nooit verliest Zolang je eerlijk kiest De waarheid ben jij
Het is niet altijd wit of zwart Zoek het antwoord maar in je hart De reis maakt je vrij
Het zijn steeds die keuzes Doe ik het goed? En weet je het zeker Waarheen ik moet? Wanneer zeg ik ja En wanneer nee? Gaan wij die weg hier met z'n twee
Er is geen goed of fout Als jij op jezelf vertrouwt En weet dat je nooit verliest Zolang je eerlijk kiest De waarheid ben jij
Het is niet altijd wit of zwart Zoek het antwoord maar in je hart De reis maakt je vrij Pokémon!
Je kunt het aan, zet door De kracht zit van binnen dus ga ervoor Er is geen goed of fout Als jij op jezelf vertrouwt En weet dat je nooit verliest Zolang je eerlijk kiest De waarheid ben jij
Het is niet altijd wit of zwart Zoek het antwoord maar in je hart De reis maakt je vrij Pokémon!
|
A new journey How do you prepare? Is it the right path? Will you continue on this road? Just focus your power on your goal It belongs to you, so trust in your feeling
The choice that you make Is that what you want? And do you say that openly Or are you quiet? But know, for you the time will also come That the fire will spread from inside
There's no right or wrong If you trust in yourself And know you'll never lose As long as you choose honestly You are the truth
It's not always white or black Just seek the answer in your heart The journey makes you free
It's always those choices Am I doing good? And are you sure Where I have to go? When will I say yes And when no? The two of us take that road here
There's no right or wrong If you trust in yourself And know you'll never lose As long as you choose honestly You are the truth
It's not always white or black Just seek the answer in your heart The journey makes you free Pokémon!
You can take it, carry on The power is inside so go for it There's no right or wrong If you trust in yourself And know you'll never lose As long as you choose honestly You are the truth
It's not always white or black Just seek the answer in your heart The journey makes you free Pokémon!
|
|
This opening was sung by Franky Rampen and Anneke Beukman, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.
TV version
Dutch
|
English
|
Een nieuwe dag, een nieuw avontuur Het daagt je uit met kracht en vuur Je weet waar we voor staan Die uitdaging ga je aan
Wij samen zetten door, vrienden gaan ervoor Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd Aan mijn zij Ik en jij 't Is zo voorbestemd Pokémon!
|
A new day, a new adventure It challenges you with strength and fire You know what we stand for That challenge you will take
We together carry on, friends go for it Wherever the path leads, you are always there At my side Me and you It's destined that way Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Een nieuwe dag, een nieuw avontuur Het daagt je uit met kracht en vuur Je weet waar we voor staan Die uitdaging ga je aan
Het is zo simpel zoals het gaat Jij bent mijn steun en mijn toeverlaat De kracht schuilt in ons beiden Zolang we samen strijden
Wij zetten samen door, vrienden gaan ervoor Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd Aan mijn zij Ik en jij 't Is zo voorbestemd
Er zijn geen vragen dus voel je vrij Het gaat beter met jou erbij Dus ga je met me mee Die kracht is voor ons twee
Wij zetten samen door, vrienden gaan ervoor Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd Aan mijn zij Ik en jij 't Is zo voorbestemd Pokémon!
Oooh ooh, als je mij helpt Oooh ooh, help ik jou Oooh ooh, ik voel me dapper Ja, omdat ik jou vertrouw Oooh ooh, er is een opdracht Oooh ooh, en geef niet op Oooh ooh, wij blijven samen Jij brengt me naar de top
Wij zetten samen door, vrienden gaan ervoor Waarheen de weg ook leidt, jij bent er altijd Aan mijn zij Ik en jij Wij zijn er klaar voor, dat gaan we voorbij 't Is zo voorbestemd Pokémon!
|
A new day, a new adventure It challenges you with strength and fire You know what we stand for That challenge you will take
It's as simple as it goes You are my reliance The power lurks in both of us As long as we fight together
We together carry on, friends go for it Wherever the path leads, you are always there At my side Me and you It's destined that way
There are no questions so feel free Things go better when you are there So will you come with me That power is for both of us
We together carry on, friends go for it Wherever the path leads, you are always there At my side Me and you It's destined that way Pokémon!
Oooh ooh, if you help me Oooh ooh, I will help you Oooh ooh, I feel brave Yes, because I trust you Oooh ooh, there's a mission Oooh ooh, and won't give in Oooh ooh, we stay together You will bring me to the top
We together carry on, friends go for it Wherever the path leads, you're always there At my side Me and you We're ready for it, we're going past that It's destined that way Pokémon!
|
|
This opening was sung by Franky Rampen and Anneke Beukman, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.
TV version
Dutch
|
English
|
Weer een nieuw hoofdstuk, ga af op je doel Klaar voor het gevecht, trots en cool Je weet waarom je hier bent Dit is jouw moment
Oh-oh Vervul je wens De reis is lang, verleg steeds je grens Oh-oh We gaan voor het teamwerk Samen zijn we sterk Pokémon!
|
Just another chapter, face your goal Ready for the fight, proud and cool You know why you're here This is your moment
Oh-oh Fulfill you wish The journey is long, push back your frontiers Oh-oh We go for the teamwork Together we are strong Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Weer een nieuw hoofdstuk ga af op je doel Klaar voor het gevecht trots en cool Je weet waarom je hier bent Dat is wat ik je zeg
Ieder verhaal heeft een eind en begin Nooit zonder je vrienden, dat heeft geen zin Als we samen sterk staan Dit is ons moment
Oh-oh Vervul je wens De reis is lang verleg steeds je grens Oh-oh Ons doel komt dichterbij Oh-oh We gaan voor het teamwerk Wij zijn vrienden voor altijd Voor eeuwig jij en ik
Wij zijn onverslaanbaar, zo zij aan zij Ik blijf bij jou, je bent zo goed voor mij Het maakt niet uit waar we heen gaan Dichtbij jou daar voel ik me pas vrij
Oh-oh Vervul je wens De reis is lang verleg steeds je grens Oh-oh Ons doel komt dichterbij Oh-oh We gaan voor het teamwerk Wij zijn vrienden voor altijd Voor eeuwig jij en ik Pokémon!
Oh-oh We gaan voor het teamwerk Wij zijn vrienden voor altijd Voor eeuwig jij en ik (Voor eeuwig jij en ik) Pokémon!
|
Just another chapter, face your goal Ready for the fight, proud and cool Je know why you're here That's what I'm telling you
Every story has an end and a beginning Never without your friends, that's no use If we stand strong together This is our moment
Oh-oh Fulfill your wish The journey is long, push back your frontiers Oh-oh Our goal is getting closer Oh-oh We go for the teamwork We're friends forever Forever you and me
We're unbeatable, side by side like this I stay with you, you're so good for me It doesn't matter where we go Close to you, only there do I feel free
Oh-oh Fulfill your wish The journey is long, push back your frontiers Oh-oh Our goal is getting closer Oh-oh We go for the teamwork We're friends forever Forever you and me Pokémon!
Oh-oh We go for the teamwork We're friends forever Forever you and me (Forever you and me) Pokémon!
|
|
This opening was sung by Herman van Doorn, and written by Hilde de Mildt, Jessie's voice actress.
TV version
Dutch
|
English
|
Ik word ooit beter dan de rest Voor mij bestaat geen grens Ze vangen is de ware test Ze trainen is mijn wens
Pokémon (Ik wil ze allemaal) Het is jij en ik (Pokémon) En daarvan krijg ik mijn kick (Pokémon) Yeah, vrienden voor altijd Zijn betrokken wereldwijd (Pokémon) (Ik wil ze allemaal) (Ik wil ze allemaal) (Ik wil ze allemaal) Pokémon!
|
Once I'll be better than the rest For me there's no limit To catch them is the true test To train them is my wish
Pokémon (I want them all) It's you and me (Pokémon) And I get my kick from that (Pokémon) Yeah, friends forever Are involved worldwide (Pokémon) (I want them all) (I want them all) (I want them all) Pokémon!
|
|
Movie version
Dutch
|
English
|
Ik word ooit beter dan de rest Voor mij bestaat geen grens Ze vangen is de ware test Ze trainen is mijn wens
Ik zal reizen over land Zal zoeken, oh zo goed Een Pokémon die weet wel wat Hij met z'n krachten moet
(Pokémon) (Ik wil ze allemaal) Het is jij en ik (Pokémon) En daarvan krijg ik mijn kick (Pokémon) Yeah, vrienden voor altijd Zijn betrokken wereldwijd (Pokémon) (Ik wil ze allemaal) Een hart zo echt (Pokémon) Zo moedig hoor je vrij Ik leer jou en jij leert mij Po-ké-mon (Pokémon) (Ik wil ze allemaal) (Ik wil ze allemaal)
Elke opdracht groot of klein Met moed ga ik ervoor Een ware strijder zal ik zijn En almaar ga ik door
Kom maar mee, het is nu tijd We strijden met elkaar Arm in arm, een prachtig team En dromen worden waar
(Pokémon) (Ik wil ze allemaal) Het is jij en ik (Pokémon) En daarvan krijg ik mijn kick (Pokémon) Yeah, vrienden voor altijd Zijn betrokken wereldwijd (Pokémon) (Ik wil ze allemaal) Een hart zo echt (Pokémon) Zo moedig hoor je vrij Ik leer jou en jij leert mij Po-ké-mon (Pokémon) (Ik wil ze allemaal) (Ik wil ze allemaal)
(Ik wil ze allemaal) (Ik wil ze allemaal) (Ik wil ze allemaal) Pokémon!
|
Once I'll be better than the rest For me there's no limit To catch them is the true test To train them is my wish
I will travel over land Will seek, oh so well A Pokémon knows what It has to do with its powers
(Pokémon) (I want them all) It's you and me (Pokémon) And I get my kick from that (Pokémon) Yeah, friends forever Are involved worldwide (Pokémon) (I want them all) A heart so true (Pokémon) So bravely you hear free I teach you and you teach me Po-ké-mon (Pokémon) (I want them all) (I want them all)
Every mission big or small With courage I go for it A true warrior I will be And ever I carry on
Come along, now is the time We fight together Arm in arm, a wonderful team And dreams become reality
(Pokémon) (I want them all) It's you and me (Pokémon) And I get my kick from that (Pokémon) Yeah, friends forever Are involved worldwide (Pokémon) (I want them all) A heart so true (Pokémon) So bravely you hear free I teach you and you teach me Po-ké-mon (Pokémon) (I want them all) (I want them all)
(I want them all) (I want them all) (I want them all) Pokémon
|
|
The Series: XY - Kalos Quest
Dutch
|
English
|
Je bent een ster en op reis Om ooit de beste te zijn En op een dag zul jij winnen en stralen Dus doe je best en bewijs Dat je de held bent in alle verhalen
Wees een vechter, wees een vechter En de wereld is prachtig en fijn Pak je kans en wees dus een vechter De toekomst van de wereld dat ben jij
Pokémon!
|
You're a star and on a journey To once become the best And one day you'll win and shine So do your best and prove That you're the hero in all stories
Be a fighter, be a fighter And the world is wonderful and nice Take your chance and be a fighter You're the future of the world
Pokémon!
|
|
The lyricist is Hilde de Mildt and the singer is Franky Rampen.
Dutch
|
English
|
sta sterk, want ik weet ik ben een winnaar Samen neer, ik kom steeds weer overeind Nu zijn wij als tegenstanders vergelijkbaar
Pokémon, Pokémon, Ik wil ze allemaal!
Ik sta sterk, want ik weet ik ben een winnaar
Pokémon, Pokémon, Ik wil ze allemaal!
|
stand strong because I know I 'm a winner Together down, I 'll always back up Now we are like comparable opponents
Pokémon, Pokémon, I want them all!
I 'm strong because I know I 'm
Pokémon, Pokémon, I want them all!
|
|
Endings
|
This section is incomplete. Please feel free to edit this section to add missing information and complete it. Reason: Lyrics
|
This ending was sung by Franky Rampen and Marjolein Spijkers, and written by Marjolein Spijkers.
This ending was sung by Tineke Blok and written by Laura Vlasblom.
Related articles