14,200
edits
(i don't think "follow one's nose" is that much of a common saying in Japan. it could be where they get the reference (GF has a global mindset, after all), but i'd argue there's a simpler explanation. also, the Wikipedia article has already been deleted/merged.) |
|||
Line 497: | Line 497: | ||
|it=Probopass|itmeaning=Same as English name | |it=Probopass|itmeaning=Same as English name | ||
|ko=대코파스 ''Daekopass''|komeaning=From {{tt|대 (大) ''dae''|big, large}}, {{tt|코 ''ko''| nose}}. and 컴퍼스 ''Compass'' | |ko=대코파스 ''Daekopass''|komeaning=From {{tt|대 (大) ''dae''|big, large}}, {{tt|코 ''ko''| nose}}. and 컴퍼스 ''Compass'' | ||
|zh_yue=大朝北鼻 ''Daaichìuhbākbeih''|zh_yuemeaning=From {{tt|大 ''daai''|big}}, {{tt|朝北 ''chìuhbāk''|to face north}}, {{tt|鼻 ''beih''|nose}}, and {{tt|朝北鼻 ''Chìuhbākbeih''|Nosepass}} | |||
|zh_cmn=大朝北鼻 ''Dàcháoběibí''|zh_cmnmeaning=From {{tt|大 ''dà''|big}}, {{tt|朝北 ''cháoběi''|to face north}}, {{tt|鼻 ''bí''|nose}}, and {{tt|朝北鼻 ''Cháoběibí''|Nosepass}} | |zh_cmn=大朝北鼻 ''Dàcháoběibí''|zh_cmnmeaning=From {{tt|大 ''dà''|big}}, {{tt|朝北 ''cháoběi''|to face north}}, {{tt|鼻 ''bí''|nose}}, and {{tt|朝北鼻 ''Cháoběibí''|Nosepass}} | ||
|ru=Пробопасс ''Probopass''|rumeaning=Transcription of English name | |ru=Пробопасс ''Probopass''|rumeaning=Transcription of English name | ||
|th=ไดโนซ ''Dainot''|thmeaning=Transcription of Japanese name | |th=ไดโนซ ''Dainot''|thmeaning=Transcription of Japanese name |
edits