Ice Cream Syndrome: Difference between revisions

From Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
Line 41: Line 41:


==Lyrics==
==Lyrics==
{| class="roundy" style="width: 75%; text-align:center; background: #{{colorschemelight|HGSS}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|HGSS}};"
{{Schemetable|HGSS}}
! Japanese
! Japanese
! Romaji
! English
! English
|- style="background:#fff"
|-
| 関係はいたってフラットだ
| lang="ja" | <ab>{{tt|関係はいたってフラットだ|Kankei wa itatte furatto da}}
| ''Kankei wa itatte furatto da''
{{tt|何でも話せるくらいかな|Nani demo hanaseru kurai kana}}
| Our relationship is a casual one
{{tt|付き合いは長いが|Tsukiai wa nagai ga}}
|- style="background:#fff"
{{tt|何も変わらないよな|Nanimo kawaranai yo na}}
| なんでも話せるくらいかな
{{tt|せっかく用意したムードも|Sekkaku yōishita mūdo mo}}
| ''Nandemo hanaseru kurai kana''
{{tt|茶化されて 終わってしまうんだよ|Chakasarete owatte shimaun dayo}}
| To the point that we can talk about anything
{{tt|打ち明けられないまま|Uchiakerarenai mama}}
|- style="background:#fff"
{{tt|カッコもつかないまま|Kakko mo tsukanai mama}}
| 付き合いは長いが
 
| ''Tsukiai wa nagai ga''
{{tt|太陽は暑く照っている|Taiyō wa atsuku tetteiru}}
| We've been together a long time
{{tt|Tシャツが汗ばんでいる|T-shatsu ga asebandeiru}}
|- style="background:#fff"
{{tt|ジメッとした僕みたい|Jimettoshita boku mitai}}
| 何も変わらないよなあ
{{tt|いつまでも乾かないや|Itsumademo kawakanai ya}}
| ''Nanimo kawaranai yo nā''
{{tt|逃げ込んで入ったコンビニ|Nigekonde haitta konbini}}
| But nothing's changed, has it?
{{tt|懐かしいコミックを購入|Natsukashii komikku o kōnyū}}
|- style="background:#fff"
{{tt|君がいればどうかな|Kimi ga ireba dōkana}}
| せっかく用意したムードも
{{tt|一緒に笑えるかな|Issho ni waraeru kana}}
| ''Sekkaku yōishita mūdo mo''
 
| Even the mood that gets set up with such pains
{{tt|もう何年演じているんだろう|Mō nannen enjite irundarou}}
|- style="background:#fff"
{{tt|親友としてのキャスティング|Shin'yū toshite no kyasutingu}}
| 茶化されて終わってしまうんだよ
{{tt|距離感はいいんだが|Kyori-kan wa iin daga}}
| ''Chakasarete owatte shimaun dayo''
{{tt|でも本音を言えばツライや|Demo honne o ieba tsurai ya}}
| Gets poked fun at and is brought to an end
{{tt|相談しやすいっていうけど|Sōdan shiyasui-tte iu kedo}}
|- style="background:#fff"
{{tt|いつも君の恋愛トーク|Itsumo kimi no ren'ai tōku}}
| 打ち明けられないまま
{{tt|微妙な心の中|Bimyō na kokoro no naka}}
| ''Uchiakerarenai mama''
{{tt|バレないようにして|Barenai yō ni shite}}
| I can't speak my mind
 
|- style="background:#fff"
{{tt|この目の奥に 映っている笑顔を|Kono-me no oku ni utsutteiru egao o}}
| かっこのつかないまま
{{tt|僕だけのモノにしたいんだ|Boku dake no mono ni shitainda}}
| ''Kakko no tsukanai mama''
{{tt|どうにか 焼き付けられないかな|Dōnika yakitsukerarenai kana}}
| I can't add parentheses
 
|- style="background:#fff"
{{tt|そっとファインダーを 覗いたら|Sotto faindā o nozoitara}}
| 太陽は暑く照ってる
{{tt|想像よりずっとずっと遠くに|Sōzō yori zutto zutto tōku ni}}
| ''Taiyō wa atsuku tetteru''
{{tt|君がいる気がした|Kimi ga iru kigashita}}
| The sun shines scorchingly
{{tt|いつかは 誰かと消えていってしまう|Itsuka wa dareka to kieteitte shimau}}
|- style="background:#fff"
{{tt|見上げれば青い空|Miagereba aoi sora}}
| Tシャツが汗ばんでる
{{tt|真っ二つに割ってくジェット機|Mapputatsu ni watteku jettoki}}
| ''T-shatsu ga asebanderu''
 
| My T-shirt is drenched in sweat
{{tt|遥か空へ 夏が飛んでいく|Haruka sora e natsu ga tondeiku}}
|- style="background:#fff"
{{tt|季節がもう 過ぎていく|Kisetsu ga mō sugiteiku}}
| じめっとした僕みたい
 
|''Jimettoshita boku mitai''
{{tt|陽炎の中で立っている|Kagerō no naka de tatteiru}}
| It's like I'm all damp
{{tt|不器用なだけのボンクラ|Bukiyō na dake no bonkura}}
|- style="background:#fff"
{{tt|ぼやけている世界でも|Boyaketeiru sekai demo}}
| いつまでも乾かないや
{{tt|君だけは歪まないや|Kimi dake wa yugamanai ya}}
| ''Itsumademo kawakanai ya''
{{tt|友情って名前のシンドローム|Yūjō-tte namae no shindorōmu}}
| I'll never get dry
{{tt|出口のない永久迷路|Deguchi no nai eikyū meiro}}
|- style="background:#fff"
{{tt|動くのも怖いから|Ugoku no mo kowai kara}}
| 逃げ込んで入ったコンビニ
{{tt|踏み出せないでいる|Fumidasenaideiru}}
| ''Nigekonde haitta konbini''
 
| I ran into a convenience store to escape
{{tt|食べようとしていたはずの アイスクリーム|Tabeyou toshiteita hazu no aisukurīmu}}
|- style="background:#fff"
{{tt|ベタベタに溶けていたんだ|Betabeta ni toketeitanda}}
| 懐かしいコミックは購入
{{tt|運命って 待ってくれないんだなぁ|Unmei-tte mattekurenaindanā}}
| ''Natsukashī komikku wa kōnyū''
 
| And bought a nostalgic comic book
{{tt|今 会いたい すぐにでも|Ima aitai sugu ni demo}}
|- style="background:#fff"
{{tt|いつになくマジメな声で|Itsu ni naku majime na koe de}}
|君がいればどうかな
{{tt|誘い出してみようかな|Sasoidashite miyou kana}}
|''Kimi ga ireba dōkana''
{{tt|そのまま 連れ去ってしまえたならもう|Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō}}
|How would it be if you were here?
{{tt|勢いで抱え込んだ想いも|Ikioi de kakaekonda omoi mo}}
|- style="background:#fff"
{{tt|伝えられるかも|Tsutaerareru kamo}}
| 一緒に笑えるかな
 
| ''Issho ni waraeru kana''
{{tt|あぁ そう、ファインダーを覗いたら|Ā sō, faindā o nozoitara}}
| Would you laugh with me?
{{tt|手が届きそうなほどそばに|Te ga todoki-sōna hodo soba ni}}
|- style="background:#fff"
{{tt|君が見えたらいいな|Kimi ga mietara ii na}}
| もう何年演じてんだろう
{{tt|幸せは増えたって 減るもんじゃない|Shiawase wa fuetatte herumon janai}}
| ''Mō nannen enjiten darō''
{{tt|君とならどんな一瞬だって|Kimi to nara donna isshun datte}}
| We've been acting it out for so many years
{{tt|煌めいてみえる|Kirameite mieru}}</ab>
|- style="background:#fff"
|<ab>Our relationship is a casual one
| 親友としてのキャステイング
To the point that we can talk about anything
| ''Shin'yū toshite no kyasutingu''
We've been together a long time
| Casted as best friends
But nothing's changed, has it?
|- style="background:#fff"
Even the mood that gets set up with such pains
| 距離感はいいんだが
Gets poked fun at and is brought to an end
| ''Kyorikan wa iin daga''
I can't speak my mind
| The distant feeling is okay
I can't add parentheses
|- style="background:#fff"
 
| でも本音を言えばつらいや
The sun shines scorchingly
| ''Demo honne o ieba tsurai ya''
My T-shirt is drenched in sweat
| But it would be tough if I could say my true intents
It's like I'm all damp
|- style="background:#fff"
I'll never get dry
| 相談しやすいって言うけど
I ran into a convenience store to escape
| ''Sōdan shiyasui tte iu kedo''
And bought a nostalgic comic book
| You say it's easy to discuss
How would it be if you were here?
|- style="background:#fff"
Would you laugh with me?
| いつも君の恋愛トーク
 
| ''Itsumo kimi no ren'ai tōku''
We've been acting it out for so many years
| But you're always talking about your love life
Casted as best friends
|- style="background:#fff"
The distant feeling is okay
| 微妙な心ん中バレないようにして
But it would be tough if I could say my true intents
| ''Bimyō na kokoronnaka barenai yō ni shite''
You say it's easy to discuss
| I keep it inside my delicate heart to not be found out
But you're always talking about your love life
|- style="background:#fff"
I keep it inside my delicate heart
| この目の奥に映ってる笑顔
To not be found out
| ''Kono me no oku ni utsutteru egao''
 
| I want the smile reflected deep in my eyes
I want the smile reflected deep in my eyes
|- style="background:#fff"
To only belong to me;
| 僕だけのもんにしたいんだ
For whatever reason, it won't be burned in there
| ''Boku dake no mon ni shitainda''
 
| To only belong to me;
If I softly peek into the finder
|- style="background:#fff"
If seems like you're even
| どうにか焼き付けられないかな
Further and further away than I imagined
| ''Dōnika yakitsukerarenai kana''
Someday you'll disappear with someone
| For whatever reason, it won't be burned in there
If I look up, there's a jet plane
|- style="background:#fff"
Tearing the blue sky in half
| そっとファインダー覗いたら
 
| ''Sotto faindā nozoitara''
The summer is flying away to the distant sky
| If I softly peek into the finder
The seasons are already passing by
|- style="background:#fff"
 
| 想像よりずっとずっと遠くに
We stand awkwardly
| ''Sōzō yori zutto zutto tōku ni''
Amidst the haze of heat
| If seems like you're even
Even in this blurred world
|- style="background:#fff"
Only you remain without distortion
| 君がいる気がした
The syndrome called "friendship"
| ''Kimi ga iru kigashita''
Is a perpetual labyrinth without exit
| Further and further away than I imagined
It's frightening even to move
|- style="background:#fff"
So I can't take a step forward
| いつかは誰かと消えていってしまう
 
| ''Itsuka wa dareka to kieteitte shimau''
The ice cream that I had meant to eat
| Someday you'll disappear with someone
Has melted all over
|- style="background:#fff"
Destiny doesn't wait
| 見上げれば青い空
 
| ''Miagereba aoi sora''
Though I want to encounter it right now
| If I look up, there's a jet plane
Maybe I'll try calling it out
|- style="background:#fff"
With an unusually serious voice
| 真っ二つに割っていくジェット機
If I had taken it away like that
| ''Mapputatsu ni watteiku jettoki''
I might already be able to vigorously convey
| Tearing the blue sky in half
The feelings I hold
|- style="background:#fff"
 
| はるか空へ 夏が飛んでく
If I peek into that finder
| ''Haruka sora e natsu ga tondeku''
I hope that you look close enough
| The summer is flying away to the distant sky
That I could reach my hands to you
|- style="background:#fff"
If happiness increases, it's not a big deal
| 季節がもう過ぎていく
When I'm with you, no matter when
| ''Kisetsu ga mō sugiteiku''
You always seem to sparkle</ab>
| The seasons are already passing by
|}
|- style="background:#fff"
| かげろうの中で立ってる
| ''Kagerō no naka de tatteru''
| We stand awkwardly
|- style="background:#fff"
| 不器用なだけの僕ら
| ''Bukiyō na dake no bokura''
| Amidst the haze of heat
|- style="background:#fff"
| ぼやけてる世界でも
| ''Boyaketeru sekai demo''
| Even in this blurred world
|- style="background:#fff"
| 君だけはゆがまないや
| ''Kimi dake wa yugamanai ya''
| Only you remain without distortion
|- style="background:#fff"
| 友情っていう名前のシンドローム
| ''Yūjō tteiu namae no shindorōmu''
| The syndrome called "friendship"
|- style="background:#fff"
| 出口のない永久迷路
| ''Deguchi no nai eikyū meiro''
| Is a perpetual labyrinth without exit
|- style="background:#fff"
| 動くのも怖いから
| ''Ugoku no mo kowai kara''
| It's frightening even to move
|- style="background:#fff"
| 踏み出せないでいる
| ''Fumidasenaideiru''
| So I can't take a step forward
|- style="background:#fff"
| 食べようとしていたはずのアイスクリーム
| ''Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu''
| The ice cream that I had meant to eat
|- style="background:#fff"
| ベタベタに溶けていたんだ
| ''Betabeta ni toketeitanda''
| Has melted all over
|- style="background:#fff"
| 運命って待ってくれないんだな
| ''Unmei tte mattekurenain dana''
| Destiny doesn't wait
|- style="background:#fff"
| 今逢いたいすぐにでも
| ''Ima aitai sugu ni demo''
| Though I want to encounter it right now
|- style="background:#fff"
| いつになくまじめな声で
| ''Itsu ni naku majime na koe de''
| Maybe I'll try calling it out
|- style="background:#fff"
| 誘い出してみようかな
|''Sasoidashitemiyō kana''
| With an unusually serious voice
|- style="background:#fff"
| そのまま連れ去ってしまえたならもう
| ''Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō''
| If I had taken it away like that
|- style="background:#fff"
| いきおいで抱え込んだ思いも
| ''Ikioi de kakaekonda omoi mo''
| I might already be able to vigorously convey
|- style="background:#fff"
| 伝えられるかも
| ''Tsutaerareru kamo''
| The feelings I hold
|- style="background:#fff"
| そのファインダー覗いたら
| ''Sono faindā nozoitara''
| If I peek into that finder
|- style="background:#fff"
| 手が届きそうになるほどそばに
| ''Te ga todokisō ni naru hodo soba ni''
| I hope that you look close enough
|- style="background:#fff"
| 君が見えたらいいな
| ''Kimi ga mietara ii na''
| That I could reach my hands to you
|- style="background:#fff"
| 幸せは増えたって減るもんじゃない
| ''Shiawase wa fuetatte herumon janai''
| If happiness increases, it's not a big deal
|- style="background:#fff"
| 君とならどんな一瞬だって
| ''Kimi to nara donna isshun datte''
| When I'm with you, no matter when
|- style="background:#fff"
| style="{{roundybl|5px}}" | きらめいて見える
| ''Kirameite mieru''
| style="{{roundybr|5px}}" | You always seem to sparkle
|}
|}


Navigation menu