|
|
Line 41: |
Line 41: |
|
| |
|
| ==Lyrics== | | ==Lyrics== |
| {| class="roundy" style="width: 75%; text-align:center; background: #{{colorschemelight|HGSS}}; border: 3px solid #{{colorschemedark|HGSS}};"
| | {{Schemetable|HGSS}} |
| ! Japanese | | ! Japanese |
| ! Romaji
| |
| ! English | | ! English |
| |- style="background:#fff" | | |- |
| | 関係はいたってフラットだ | | | lang="ja" | <ab>{{tt|関係はいたってフラットだ|Kankei wa itatte furatto da}} |
| | ''Kankei wa itatte furatto da'' | | {{tt|何でも話せるくらいかな|Nani demo hanaseru kurai kana}} |
| | Our relationship is a casual one | | {{tt|付き合いは長いが|Tsukiai wa nagai ga}} |
| |- style="background:#fff" | | {{tt|何も変わらないよな|Nanimo kawaranai yo na}} |
| | なんでも話せるくらいかな | | {{tt|せっかく用意したムードも|Sekkaku yōishita mūdo mo}} |
| | ''Nandemo hanaseru kurai kana'' | | {{tt|茶化されて 終わってしまうんだよ|Chakasarete owatte shimaun dayo}} |
| | To the point that we can talk about anything | | {{tt|打ち明けられないまま|Uchiakerarenai mama}} |
| |- style="background:#fff" | | {{tt|カッコもつかないまま|Kakko mo tsukanai mama}} |
| | 付き合いは長いが | | |
| | ''Tsukiai wa nagai ga'' | | {{tt|太陽は暑く照っている|Taiyō wa atsuku tetteiru}} |
| | We've been together a long time | | {{tt|Tシャツが汗ばんでいる|T-shatsu ga asebandeiru}} |
| |- style="background:#fff" | | {{tt|ジメッとした僕みたい|Jimettoshita boku mitai}} |
| | 何も変わらないよなあ | | {{tt|いつまでも乾かないや|Itsumademo kawakanai ya}} |
| | ''Nanimo kawaranai yo nā'' | | {{tt|逃げ込んで入ったコンビニ|Nigekonde haitta konbini}} |
| | But nothing's changed, has it? | | {{tt|懐かしいコミックを購入|Natsukashii komikku o kōnyū}} |
| |- style="background:#fff" | | {{tt|君がいればどうかな|Kimi ga ireba dōkana}} |
| | せっかく用意したムードも | | {{tt|一緒に笑えるかな|Issho ni waraeru kana}} |
| | ''Sekkaku yōishita mūdo mo'' | | |
| | Even the mood that gets set up with such pains
| | {{tt|もう何年演じているんだろう|Mō nannen enjite irundarou}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|親友としてのキャスティング|Shin'yū toshite no kyasutingu}} |
| | 茶化されて終わってしまうんだよ
| | {{tt|距離感はいいんだが|Kyori-kan wa iin daga}} |
| | ''Chakasarete owatte shimaun dayo''
| | {{tt|でも本音を言えばツライや|Demo honne o ieba tsurai ya}} |
| | Gets poked fun at and is brought to an end
| | {{tt|相談しやすいっていうけど|Sōdan shiyasui-tte iu kedo}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|いつも君の恋愛トーク|Itsumo kimi no ren'ai tōku}} |
| | 打ち明けられないまま
| | {{tt|微妙な心の中|Bimyō na kokoro no naka}} |
| | ''Uchiakerarenai mama''
| | {{tt|バレないようにして|Barenai yō ni shite}} |
| | I can't speak my mind
| | |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|この目の奥に 映っている笑顔を|Kono-me no oku ni utsutteiru egao o}} |
| | かっこのつかないまま
| | {{tt|僕だけのモノにしたいんだ|Boku dake no mono ni shitainda}} |
| | ''Kakko no tsukanai mama''
| | {{tt|どうにか 焼き付けられないかな|Dōnika yakitsukerarenai kana}} |
| | I can't add parentheses
| | |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|そっとファインダーを 覗いたら|Sotto faindā o nozoitara}} |
| | 太陽は暑く照ってる
| | {{tt|想像よりずっとずっと遠くに|Sōzō yori zutto zutto tōku ni}} |
| | ''Taiyō wa atsuku tetteru''
| | {{tt|君がいる気がした|Kimi ga iru kigashita}} |
| | The sun shines scorchingly
| | {{tt|いつかは 誰かと消えていってしまう|Itsuka wa dareka to kieteitte shimau}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|見上げれば青い空|Miagereba aoi sora}} |
| | Tシャツが汗ばんでる
| | {{tt|真っ二つに割ってくジェット機|Mapputatsu ni watteku jettoki}} |
| | ''T-shatsu ga asebanderu''
| | |
| | My T-shirt is drenched in sweat
| | {{tt|遥か空へ 夏が飛んでいく|Haruka sora e natsu ga tondeiku}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|季節がもう 過ぎていく|Kisetsu ga mō sugiteiku}} |
| | じめっとした僕みたい
| | |
| |''Jimettoshita boku mitai''
| | {{tt|陽炎の中で立っている|Kagerō no naka de tatteiru}} |
| | It's like I'm all damp
| | {{tt|不器用なだけのボンクラ|Bukiyō na dake no bonkura}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|ぼやけている世界でも|Boyaketeiru sekai demo}} |
| | いつまでも乾かないや
| | {{tt|君だけは歪まないや|Kimi dake wa yugamanai ya}} |
| | ''Itsumademo kawakanai ya''
| | {{tt|友情って名前のシンドローム|Yūjō-tte namae no shindorōmu}} |
| | I'll never get dry
| | {{tt|出口のない永久迷路|Deguchi no nai eikyū meiro}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|動くのも怖いから|Ugoku no mo kowai kara}} |
| | 逃げ込んで入ったコンビニ
| | {{tt|踏み出せないでいる|Fumidasenaideiru}} |
| | ''Nigekonde haitta konbini''
| | |
| | I ran into a convenience store to escape
| | {{tt|食べようとしていたはずの アイスクリーム|Tabeyou toshiteita hazu no aisukurīmu}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|ベタベタに溶けていたんだ|Betabeta ni toketeitanda}} |
| | 懐かしいコミックは購入
| | {{tt|運命って 待ってくれないんだなぁ|Unmei-tte mattekurenaindanā}} |
| | ''Natsukashī komikku wa kōnyū''
| | |
| | And bought a nostalgic comic book
| | {{tt|今 会いたい すぐにでも|Ima aitai sugu ni demo}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|いつになくマジメな声で|Itsu ni naku majime na koe de}} |
| |君がいればどうかな
| | {{tt|誘い出してみようかな|Sasoidashite miyou kana}} |
| |''Kimi ga ireba dōkana''
| | {{tt|そのまま 連れ去ってしまえたならもう|Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō}} |
| |How would it be if you were here?
| | {{tt|勢いで抱え込んだ想いも|Ikioi de kakaekonda omoi mo}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|伝えられるかも|Tsutaerareru kamo}} |
| | 一緒に笑えるかな
| | |
| | ''Issho ni waraeru kana''
| | {{tt|あぁ そう、ファインダーを覗いたら|Ā sō, faindā o nozoitara}} |
| | Would you laugh with me?
| | {{tt|手が届きそうなほどそばに|Te ga todoki-sōna hodo soba ni}} |
| |- style="background:#fff"
| | {{tt|君が見えたらいいな|Kimi ga mietara ii na}} |
| | もう何年演じてんだろう
| | {{tt|幸せは増えたって 減るもんじゃない|Shiawase wa fuetatte herumon janai}} |
| | ''Mō nannen enjiten darō''
| | {{tt|君とならどんな一瞬だって|Kimi to nara donna isshun datte}} |
| | We've been acting it out for so many years
| | {{tt|煌めいてみえる|Kirameite mieru}}</ab> |
| |- style="background:#fff"
| | |<ab>Our relationship is a casual one |
| | 親友としてのキャステイング
| | To the point that we can talk about anything |
| | ''Shin'yū toshite no kyasutingu''
| | We've been together a long time |
| | Casted as best friends
| | But nothing's changed, has it? |
| |- style="background:#fff"
| | Even the mood that gets set up with such pains |
| | 距離感はいいんだが
| | Gets poked fun at and is brought to an end |
| | ''Kyorikan wa iin daga''
| | I can't speak my mind |
| | The distant feeling is okay
| | I can't add parentheses |
| |- style="background:#fff"
| | |
| | でも本音を言えばつらいや
| | The sun shines scorchingly |
| | ''Demo honne o ieba tsurai ya''
| | My T-shirt is drenched in sweat |
| | But it would be tough if I could say my true intents
| | It's like I'm all damp |
| |- style="background:#fff"
| | I'll never get dry |
| | 相談しやすいって言うけど
| | I ran into a convenience store to escape |
| | ''Sōdan shiyasui tte iu kedo''
| | And bought a nostalgic comic book |
| | You say it's easy to discuss
| | How would it be if you were here? |
| |- style="background:#fff"
| | Would you laugh with me? |
| | いつも君の恋愛トーク
| | |
| | ''Itsumo kimi no ren'ai tōku''
| | We've been acting it out for so many years |
| | But you're always talking about your love life
| | Casted as best friends |
| |- style="background:#fff"
| | The distant feeling is okay |
| | 微妙な心ん中バレないようにして
| | But it would be tough if I could say my true intents |
| | ''Bimyō na kokoronnaka barenai yō ni shite''
| | You say it's easy to discuss |
| | I keep it inside my delicate heart to not be found out
| | But you're always talking about your love life |
| |- style="background:#fff"
| | I keep it inside my delicate heart |
| | この目の奥に映ってる笑顔
| | To not be found out |
| | ''Kono me no oku ni utsutteru egao''
| | |
| | I want the smile reflected deep in my eyes
| | I want the smile reflected deep in my eyes |
| |- style="background:#fff"
| | To only belong to me; |
| | 僕だけのもんにしたいんだ
| | For whatever reason, it won't be burned in there |
| | ''Boku dake no mon ni shitainda''
| | |
| | To only belong to me;
| | If I softly peek into the finder |
| |- style="background:#fff"
| | If seems like you're even |
| | どうにか焼き付けられないかな
| | Further and further away than I imagined |
| | ''Dōnika yakitsukerarenai kana''
| | Someday you'll disappear with someone |
| | For whatever reason, it won't be burned in there
| | If I look up, there's a jet plane |
| |- style="background:#fff"
| | Tearing the blue sky in half |
| | そっとファインダー覗いたら
| | |
| | ''Sotto faindā nozoitara''
| | The summer is flying away to the distant sky |
| | If I softly peek into the finder
| | The seasons are already passing by |
| |- style="background:#fff"
| | |
| | 想像よりずっとずっと遠くに
| | We stand awkwardly |
| | ''Sōzō yori zutto zutto tōku ni''
| | Amidst the haze of heat |
| | If seems like you're even
| | Even in this blurred world |
| |- style="background:#fff"
| | Only you remain without distortion |
| | 君がいる気がした
| | The syndrome called "friendship" |
| | ''Kimi ga iru kigashita''
| | Is a perpetual labyrinth without exit |
| | Further and further away than I imagined
| | It's frightening even to move |
| |- style="background:#fff"
| | So I can't take a step forward |
| | いつかは誰かと消えていってしまう
| | |
| | ''Itsuka wa dareka to kieteitte shimau''
| | The ice cream that I had meant to eat |
| | Someday you'll disappear with someone
| | Has melted all over |
| |- style="background:#fff"
| | Destiny doesn't wait |
| | 見上げれば青い空
| | |
| | ''Miagereba aoi sora''
| | Though I want to encounter it right now |
| | If I look up, there's a jet plane
| | Maybe I'll try calling it out |
| |- style="background:#fff"
| | With an unusually serious voice |
| | 真っ二つに割っていくジェット機
| | If I had taken it away like that |
| | ''Mapputatsu ni watteiku jettoki''
| | I might already be able to vigorously convey |
| | Tearing the blue sky in half
| | The feelings I hold |
| |- style="background:#fff"
| | |
| | はるか空へ 夏が飛んでく
| | If I peek into that finder |
| | ''Haruka sora e natsu ga tondeku''
| | I hope that you look close enough |
| | The summer is flying away to the distant sky
| | That I could reach my hands to you |
| |- style="background:#fff"
| | If happiness increases, it's not a big deal |
| | 季節がもう過ぎていく
| | When I'm with you, no matter when |
| | ''Kisetsu ga mō sugiteiku''
| | You always seem to sparkle</ab> |
| | The seasons are already passing by
| | |} |
| |- style="background:#fff"
| |
| | かげろうの中で立ってる
| |
| | ''Kagerō no naka de tatteru''
| |
| | We stand awkwardly
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 不器用なだけの僕ら
| |
| | ''Bukiyō na dake no bokura''
| |
| | Amidst the haze of heat
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | ぼやけてる世界でも
| |
| | ''Boyaketeru sekai demo''
| |
| | Even in this blurred world
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 君だけはゆがまないや
| |
| | ''Kimi dake wa yugamanai ya''
| |
| | Only you remain without distortion
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 友情っていう名前のシンドローム
| |
| | ''Yūjō tteiu namae no shindorōmu''
| |
| | The syndrome called "friendship"
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 出口のない永久迷路
| |
| | ''Deguchi no nai eikyū meiro''
| |
| | Is a perpetual labyrinth without exit
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 動くのも怖いから
| |
| | ''Ugoku no mo kowai kara''
| |
| | It's frightening even to move
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 踏み出せないでいる
| |
| | ''Fumidasenaideiru''
| |
| | So I can't take a step forward
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 食べようとしていたはずのアイスクリーム
| |
| | ''Tabeyō toshiteita hazu no aisukurīmu''
| |
| | The ice cream that I had meant to eat
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | ベタベタに溶けていたんだ
| |
| | ''Betabeta ni toketeitanda''
| |
| | Has melted all over
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 運命って待ってくれないんだな
| |
| | ''Unmei tte mattekurenain dana''
| |
| | Destiny doesn't wait
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 今逢いたいすぐにでも
| |
| | ''Ima aitai sugu ni demo''
| |
| | Though I want to encounter it right now
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | いつになくまじめな声で
| |
| | ''Itsu ni naku majime na koe de''
| |
| | Maybe I'll try calling it out
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 誘い出してみようかな
| |
| |''Sasoidashitemiyō kana''
| |
| | With an unusually serious voice
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | そのまま連れ去ってしまえたならもう
| |
| | ''Sonomama tsuresatte shimaeta nara mō''
| |
| | If I had taken it away like that
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | いきおいで抱え込んだ思いも
| |
| | ''Ikioi de kakaekonda omoi mo''
| |
| | I might already be able to vigorously convey
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 伝えられるかも
| |
| | ''Tsutaerareru kamo''
| |
| | The feelings I hold
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | そのファインダー覗いたら
| |
| | ''Sono faindā nozoitara''
| |
| | If I peek into that finder
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 手が届きそうになるほどそばに
| |
| | ''Te ga todokisō ni naru hodo soba ni''
| |
| | I hope that you look close enough
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 君が見えたらいいな
| |
| | ''Kimi ga mietara ii na''
| |
| | That I could reach my hands to you
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 幸せは増えたって減るもんじゃない
| |
| | ''Shiawase wa fuetatte herumon janai''
| |
| | If happiness increases, it's not a big deal
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | 君とならどんな一瞬だって
| |
| | ''Kimi to nara donna isshun datte''
| |
| | When I'm with you, no matter when
| |
| |- style="background:#fff"
| |
| | style="{{roundybl|5px}}" | きらめいて見える
| |
| | ''Kirameite mieru''
| |
| | style="{{roundybr|5px}}" | You always seem to sparkle
| |
| |} | | |} |
|
| |
|